You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
468 lines
11 KiB
468 lines
11 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1998.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDE 2.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-01-09 09:09+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
|
|
|
|
#: kbiff.cpp:730
|
|
msgid "&UnDock"
|
|
msgstr "&Kidokkolás"
|
|
|
|
#: kbiff.cpp:732
|
|
msgid "&Dock"
|
|
msgstr "&Bedokkolás"
|
|
|
|
#: kbiff.cpp:733
|
|
msgid "&Setup..."
|
|
msgstr "&Beállítások..."
|
|
|
|
#: kbiff.cpp:735
|
|
msgid "&Help..."
|
|
msgstr "&Segítség..."
|
|
|
|
#: kbiff.cpp:739
|
|
msgid "&Check Mail Now"
|
|
msgstr "Új &levelek keresése"
|
|
|
|
#: kbiff.cpp:741
|
|
msgid "&Read Mail Now"
|
|
msgstr "A l&evelek elolvasása"
|
|
|
|
#: kbiff.cpp:747
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "Á&llj"
|
|
|
|
#: kbiff.cpp:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Login to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kbiff.cpp:990
|
|
msgid ""
|
|
"I was not able to login to the remote server.\n"
|
|
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
|
|
"username or password.\n"
|
|
"Please make sure that you have entered the correct settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:12
|
|
msgid "Full featured mail notification utility."
|
|
msgstr "Új levél érkezését figyelő segédprogram."
|
|
|
|
#: main.cpp:16
|
|
msgid "Run in secure mode"
|
|
msgstr "Biztonságos mód"
|
|
|
|
#: main.cpp:17
|
|
msgid "Use 'profile'"
|
|
msgstr "'Profil' használata"
|
|
|
|
#: main.cpp:23
|
|
msgid "KBiff"
|
|
msgstr "KBiff"
|
|
|
|
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
|
|
msgid "You have new mail!"
|
|
msgstr "Új levele érkezett!"
|
|
|
|
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New Messages: %1"
|
|
msgstr "Új üzenetek: %1"
|
|
|
|
#: notify.cpp:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mailbox: %1"
|
|
msgstr "Postaláda: %1"
|
|
|
|
#: notify.cpp:49
|
|
msgid "Mailer"
|
|
msgstr "Levelező"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:80
|
|
msgid "KBiff Setup"
|
|
msgstr "A KBiff beállításai"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:83
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
|
|
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
|
|
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez egy lista az összes KBiff <b>profil</b>ról<p>A profil logikai "
|
|
"csoportosítása egy vagy több postaláda beállításainak. Minden profilhoz "
|
|
"tartozik egy ikon, egy figyelmeztető hanghatás, egy ... egyszóval minden."
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:97
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "Ú&j..."
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:99
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
msgstr "Új profil létrehozása"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:104
|
|
msgid "&Rename..."
|
|
msgstr "Á&tnevezés..."
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:106
|
|
msgid "Rename the current profile"
|
|
msgstr "Az aktuális profil átnevezése"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:113
|
|
msgid "Delete the current profile"
|
|
msgstr "Az aktuális profil törlése"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:132
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:133
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Új levél"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
|
|
msgid "Mailbox"
|
|
msgstr "Postaláda"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:402
|
|
msgid "New Profile"
|
|
msgstr "Új profil"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rename Profile: %1"
|
|
msgstr "Profil átnevezése: %1"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete Profile: %1"
|
|
msgstr "Profil törlése: %1"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:475
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a profilt?\n"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:521
|
|
msgid "P&oll (sec):"
|
|
msgstr "Elle&nőrzési időköz (mp.):"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:525
|
|
msgid ""
|
|
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
|
|
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
|
|
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekkora időközönként (másodpercben) ellenőrzi a program az új leveleket. Ez "
|
|
"az érték meglehetősen kicsi lehet helyi postaládák esetén (kisebb mint 60), "
|
|
"távoli postaládáknál minimum 300 (5 perc) ajánlott. "
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:532
|
|
msgid "&Mail client:"
|
|
msgstr "Levele&zési kliens:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
|
|
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
|
|
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
|
|
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
|
|
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:545
|
|
msgid "Doc&k in panel"
|
|
msgstr "&Bedokkolás a panelba"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:548
|
|
msgid "Use &session management"
|
|
msgstr "Munka&folyamat-kezelés használata"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:551
|
|
msgid "Don't &check at startup"
|
|
msgstr "&Induláskor ne legyen ellenőrzés"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:553
|
|
msgid ""
|
|
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
|
|
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
|
|
"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
|
|
"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
|
|
"to manually start it every time you connect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez az opció azoknak hasznos, akik telefonos kapcsolaton keresztül érik el "
|
|
"IMAP4 vagy POP3 típusú postaládájukat. Ha az opció ki van kapcsolva, akkor "
|
|
"induláskor a program megpróbál hozzáférni a postaládához, és ha a kapcsolat "
|
|
"még nem létezik, fölöslegesen várakozni kell. Kapcsolja be az opciót a "
|
|
"várakozás elkerüléséhez. Ekkor külön parancsra lehet indítani az ellenőrzést."
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:562
|
|
msgid "Icons:"
|
|
msgstr "Ikonok:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Stopped:"
|
|
msgstr "Á&llj"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:572
|
|
msgid "No Mail&box:"
|
|
msgstr "Nincs &postaláda:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:579
|
|
msgid "No M&ail:"
|
|
msgstr "Nin&cs levél:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:586
|
|
msgid "O&ld Mail:"
|
|
msgstr "Régi le&vél:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:593
|
|
msgid "N&ew Mail:"
|
|
msgstr "Ú&j levél:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:806
|
|
msgid "R&un Command"
|
|
msgstr "&Parancs futtatása"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Tallózás"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R&un Reset-Command"
|
|
msgstr "&Parancs futtatása"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:816
|
|
msgid "&Play Sound"
|
|
msgstr "&Hanglejátszás"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:824
|
|
msgid "System &Beep"
|
|
msgstr "&Csipogás"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:825
|
|
msgid "N&otify"
|
|
msgstr "&Figyelmeztető üzenet"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:826
|
|
msgid "&Floating Status"
|
|
msgstr "&Lebegő üzenet"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
|
|
msgid "Only local files can be executed."
|
|
msgstr "Csak helyi fájlok futtathatók."
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1028
|
|
msgid "Only local files are supported yet."
|
|
msgstr "Jelenleg csak helyi fájlok támogatottak."
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1042
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "További beállítások"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1044
|
|
msgid "Mailbox &URL:"
|
|
msgstr "A postaláda internet-címe (&URL):"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1049
|
|
msgid ""
|
|
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
|
|
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
|
|
"really know what you're doing!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A KBiff internet-címeket (URL-eket) használ a postaládák és paramétereik "
|
|
"jelölésére, ezért lehetőség van az URL-ek közvetlen módosítására. Ezt "
|
|
"<i>csak</i> akkor tegye, ha pontosan ismeri a beállítások következményeit."
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1054
|
|
msgid "P&ort:"
|
|
msgstr "P&ort:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1059
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
|
|
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
|
|
"standard server or going through a proxy (or something similar"
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt lehet megadni a hálózati protokoll által használt portot. Ezt általában "
|
|
"nem szükséges módosítani, csak akkor, ha nem szabványos kiszolgálót kell "
|
|
"elérni vagy proxy-t kell használni."
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1066
|
|
msgid ""
|
|
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
|
|
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
|
|
"high value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az IMAP4, POP3, és NNTP protokolloknak külön-külön állítható várakozási "
|
|
"idejük van, ami után feladják a próbálkozást. Lassú kapcsolat esetén "
|
|
"próbálja megnövelni ezt az értéket."
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1069
|
|
msgid "&Timeout:"
|
|
msgstr "&Várakozási idő:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1075
|
|
msgid "&PREAUTH"
|
|
msgstr "&PREAUTH"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1078
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jelölje be, ha be szeretne jelentkezni az IMAP4 vagy POP3 kiszolgálóra, "
|
|
"mielőtt a kbiff hozzákapcsolódna."
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1082
|
|
msgid "&Keep Alive"
|
|
msgstr "É&letben tartás"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1085
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
|
|
"each time"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ez be van jelölve, akkor az IMAP4, POP3 vagy NNTP kliens nem lép ki "
|
|
"minden alkalommal."
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1089
|
|
msgid "&Asynchronous"
|
|
msgstr "&Aszinkron működés"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1092
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
|
|
"asynchronously"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ez be van jelölve, akkor a hálózati protokollok aszinkron módon "
|
|
"kommunikálnak a kiszolgálóval."
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1096
|
|
msgid "&Disable APOP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1099
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
|
|
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
|
|
"security risk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1266
|
|
msgid "Mailbox:"
|
|
msgstr "Postaláda:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
|
|
msgid "New Mailbox"
|
|
msgstr "Új postaláda"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1275
|
|
msgid "Delete Mailbox"
|
|
msgstr "Postaláda törlése"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1277
|
|
msgid "Pro&tocol:"
|
|
msgstr "Pro&tokoll:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1293
|
|
msgid "&Mailbox:"
|
|
msgstr "&Postaláda:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1298
|
|
msgid "&Server:"
|
|
msgstr "Ki&szolgáló:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1302
|
|
msgid "&User:"
|
|
msgstr "Né&v:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1306
|
|
msgid "P&assword:"
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1311
|
|
msgid "S&tore password"
|
|
msgstr "A jelszó men&tése"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1312
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
msgstr "&Egyéb"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre-&Polling Command"
|
|
msgstr "&Parancs futtatása"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1321
|
|
msgid "&Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1325
|
|
msgid ""
|
|
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
|
|
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
|
|
"using (for instance) 'fetchmail'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1992
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "Új név"
|
|
|
|
#: setupdlg.cpp:1994
|
|
msgid "&New Name:"
|
|
msgstr "&Új név:"
|
|
|
|
#: status.cpp:34
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
#: status.cpp:35
|
|
msgid "Old"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: status.cpp:68
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Help"
|
|
#~ msgstr "&Segítség..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
#~ msgstr "&Egyéb"
|
|
|
|
#~ msgid "Only local files supported yet."
|
|
#~ msgstr "Jelenleg csak helyi fájlok támogatottak."
|