You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kbiff/translations/messages/pl.po

474 lines
9.1 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 1998-01-24 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Jacek Stolarczyk<jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Oddokuj"
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Dokuj"
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Ustawienia..."
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Pomoc"
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Sprawdź teraz pocztę"
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Czytanie poczty"
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
"username or password.\n"
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr ""
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr ""
#: main.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Nowy profil"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Jest nowa poczta!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Nowych wiadomości: %d"
#: notify.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Skrzynka pocztowa: %s"
#: notify.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr "Skrzynka pocztowa"
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Ustawienia KBiff"
#: setupdlg.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Profil:"
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Nowy..."
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Zmień nazwę"
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Nowa poczta"
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka pocztowa"
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Nowy profil"
#: setupdlg.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Zmień nazwę profilu: %s"
#: setupdlg.cpp:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Usuń profil: %s"
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten profil?\n"
#: setupdlg.cpp:521
#, fuzzy
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "Próbkowanie (sec)"
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:532
#, fuzzy
msgid "&Mail client:"
msgstr "Program pocztowy:"
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Zadokuj w panelu"
#: setupdlg.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Use &session management"
msgstr "Stosuj zarządzanie sesją"
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ikony:"
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Stop"
#: setupdlg.cpp:572
#, fuzzy
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Skrzynka pocztowa:"
#: setupdlg.cpp:579
#, fuzzy
msgid "No M&ail:"
msgstr "Brak poczty:"
#: setupdlg.cpp:586
#, fuzzy
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Starsze listy"
#: setupdlg.cpp:593
#, fuzzy
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Nowy list:"
#: setupdlg.cpp:806
#, fuzzy
msgid "R&un Command"
msgstr "Uruchom program"
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "Uruchom program"
#: setupdlg.cpp:816
#, fuzzy
msgid "&Play Sound"
msgstr "Zagraj dźwięk"
#: setupdlg.cpp:824
#, fuzzy
msgid "System &Beep"
msgstr "Brzęczyk"
#: setupdlg.cpp:825
#, fuzzy
msgid "N&otify"
msgstr "Zawiadom"
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: setupdlg.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "URL skrzynki pocztowej:"
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "P&ort:"
msgstr "Port:"
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "&PREAUTH"
msgstr "PREAUTH:"
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "&Keep Alive"
msgstr "Podtrzymuj"
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Skrzynka pocztowa:"
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nowa skrzynka pocztowa"
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Usuń skrzynkę pocztową"
#: setupdlg.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Protokół:"
#: setupdlg.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "&Mailbox:"
msgstr "Skrzynka pocztowa:"
#: setupdlg.cpp:1298
#, fuzzy
msgid "&Server:"
msgstr "Serwer:"
#: setupdlg.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "&User:"
msgstr "Użytkownik:"
#: setupdlg.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "P&assword:"
msgstr "Hasło:"
#: setupdlg.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "S&tore password"
msgstr "Zapamiętaj hasło:"
#: setupdlg.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "&Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Uruchom program"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nowa nazwa"
#: setupdlg.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "&New Name:"
msgstr "Nowa nazwa:"
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr ""
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Pomoc"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Zaawansowane"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Version %1\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1999\n"
#~ "Kurt Granroth"
#~ msgstr ""
#~ "Wersja %s\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1998\n"
#~ "Kurt Granroth"