You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kbiff/po/ru.po

444 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# KDE2 - KBiff Russian translation.
# Copyright (C) 2000 KDE Team.
# Tim Losev <weagle@euro.ru>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KBiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-25 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Tim Losev <weagle@euro.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
#: kbiff.cpp:599
msgid "&UnDock"
msgstr "&Удалить из панели"
#: kbiff.cpp:601
msgid "&Dock"
msgstr "Встроить в &панель"
#: kbiff.cpp:602
msgid "&Setup..."
msgstr "&Настройки..."
#: kbiff.cpp:604
msgid "&Help..."
msgstr "П&омощь..."
#: kbiff.cpp:608
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "П&роверить почту"
#: kbiff.cpp:610
#, fuzzy
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Читать почту"
#: kbiff.cpp:616
msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп"
#: kbiff.cpp:622
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
"username or password.\n"
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Пришла новая почта!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Новых сообщений: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Почтовый ящик: %1"
#: notify.cpp:46
msgid "OK"
msgstr ""
#: notify.cpp:49
msgid "Mailer"
msgstr "Мэйлер"
#: setupdlg.cpp:77
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Настройка KBiff"
#: setupdlg.cpp:80
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: setupdlg.cpp:87
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
"Это список всех <b>профилей</b><p>Профиль - это логически скомпонованные "
"настройки для каждого почтового ящика. Каждый профиль получает собственную "
"пиктограмму, собственный звуковой сигнал-оповещение о поступлении новой "
"почты и... ну, в общем, все."
#: setupdlg.cpp:94
msgid "&New..."
msgstr "&Создать..."
#: setupdlg.cpp:96
msgid "Create a new profile"
msgstr "Создать новый профиль"
#: setupdlg.cpp:101
msgid "&Rename..."
msgstr "&Переименовать..."
#: setupdlg.cpp:103
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Переименовать текущий профиль"
#: setupdlg.cpp:108
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Удалить текущий профиль"
#: setupdlg.cpp:129
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: setupdlg.cpp:130
msgid "New Mail"
msgstr "Новая почта"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"
#: setupdlg.cpp:132
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "П&омощь..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Дополнительно"
#: setupdlg.cpp:389
msgid "New Profile"
msgstr "Новый профиль"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Переименовать профиль: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Удалить профиль: %1"
#: setupdlg.cpp:462
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот профиль?\n"
#: setupdlg.cpp:508
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Опрос (сек):"
#: setupdlg.cpp:512
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
"Этот параметр задает интервал, через который KBiff проверяет новую почту. "
"Обычно он невелик (порядка 60 секунд) для локальных почтовых ящиков, а для "
"удаленных почтовых ящиков он обычно составляет около 5 минут (300 сек.)"
#: setupdlg.cpp:519
msgid "&Mail client:"
msgstr "Почтовый &клиент"
#: setupdlg.cpp:524
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Встроить в &панель"
#: setupdlg.cpp:527
msgid "Use &session management"
msgstr "Использовать &управление сеансом"
#: setupdlg.cpp:530
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Не проверять при &запуске"
#: setupdlg.cpp:532
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
"Эта опция предназначена для тех пользователей KBiff, которые получают почту "
"по IMAP или POP3 через соединение по модему. Если KBiff пытается "
"подключиться, а вы еще не соединены, DNS-запрос может зависнуть на долгое "
"время. Если эта опция включена, KBiff не будет пытаться проверить почту при "
"запуске. Вам придется запускать его вручную при каждом подключении"
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "В&ыполнить команду"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
msgid "Icons:"
msgstr "Пиктограммы:"
#: setupdlg.cpp:561
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Нет &ящика:"
#: setupdlg.cpp:568
msgid "No M&ail:"
msgstr "Нет по&чты"
#: setupdlg.cpp:575
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Ст&арая почта:"
#: setupdlg.cpp:582
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "&Новая почта: "
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Можно запускать только локальные файлы."
#: setupdlg.cpp:790
msgid "R&un Command"
msgstr "В&ыполнить команду"
#: setupdlg.cpp:795
msgid "&Play Sound"
msgstr "Воспроизвести &звук"
#: setupdlg.cpp:803
msgid "System &Beep"
msgstr "С&истемный звук"
#: setupdlg.cpp:804
msgid "N&otify"
msgstr "Опове&щение"
#: setupdlg.cpp:805
msgid "&Floating Status"
msgstr "Всп&лывающий статус"
#: setupdlg.cpp:961
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Поддерживаются только локальные файлы."
#: setupdlg.cpp:974
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные настройки"
#: setupdlg.cpp:976
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "Адрес (&URL) ящика:"
#: setupdlg.cpp:981
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
"KBiff использует URL'ы для указания параметров почтового ящика. Это "
"позволяет изменять URL напрямую. Делайте это, если <i>только</i> уверены в "
"правильности своих действий!"
#: setupdlg.cpp:986
msgid "P&ort:"
msgstr "&Порт:"
#: setupdlg.cpp:991
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
"Эта опция позволяет указать порт для вашего протокола. Обычно он верен, так "
"что изменяйте его только при доступе к нестандартному серверу, при работе с "
"прокси-сервером или чем-то подобным. "
#: setupdlg.cpp:998
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
"Протоколы IMAP4, POP3 и NNTP имеют собственный тайм-аут ошибки соединения. "
"Если у вас плохое соединение, можете попробовать увеличить значение этого "
"параметра"
#: setupdlg.cpp:1001
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Таймаут:"
#: setupdlg.cpp:1007
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&Авторизация"
#: setupdlg.cpp:1010
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
"Установите этот параметр, если вам надо войти на сервер IMAP4 или POP3 перед "
"работой с ним."
#: setupdlg.cpp:1014
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Оставлять подключенным"
#: setupdlg.cpp:1017
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
"При включении этой опции соединение по протоколам IMAP4, POP3 или NNTP не "
"будет разрываться каждый раз по завершению операции."
#: setupdlg.cpp:1021
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Асинхронное подключение"
#: setupdlg.cpp:1024
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
"Если установлен этот параметр, подключение к серверу будет осуществляться "
"асинхронно. "
#: setupdlg.cpp:1170
msgid "Mailbox:"
msgstr "Почтовый ящик:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
msgid "New Mailbox"
msgstr "Новый почтовый ящик"
#: setupdlg.cpp:1179
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Удалить почтовый ящик"
#: setupdlg.cpp:1181
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "П&ротокол:"
#: setupdlg.cpp:1193
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Почтовый ящик:"
#: setupdlg.cpp:1198
msgid "&Server:"
msgstr "&Сервер:"
#: setupdlg.cpp:1202
msgid "&User:"
msgstr "По&льзователь:"
#: setupdlg.cpp:1206
msgid "P&assword:"
msgstr "Па&роль:"
#: setupdlg.cpp:1211
msgid "S&tore password"
msgstr "Со&хранить пароль"
#: setupdlg.cpp:1212
msgid "&Advanced"
msgstr "&Дополнительно"
#: setupdlg.cpp:1303
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
msgid "New Name"
msgstr "Новое имя"
#: setupdlg.cpp:1778
msgid "&New Name:"
msgstr "Н&овое имя:"
#: status.cpp:31
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Полнофункциональная утилита почтового оповещения"
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Запуск в защищенном режиме"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Использовать 'профиль'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Поддерживаются только локальные файлы"