You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kbiff/po/he.po

444 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Hebrew Translation of KDE
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Meni Livne <meni@mail.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Meni Livne <meni@mail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: kbiff.cpp:599
msgid "&UnDock"
msgstr "הניגע לט&ב"
#: kbiff.cpp:601
msgid "&Dock"
msgstr "ןג&ע"
#: kbiff.cpp:602
msgid "&Setup..."
msgstr "...תורדג&ה"
#: kbiff.cpp:604
msgid "&Help..."
msgstr "...הרז&ע"
#: kbiff.cpp:608
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "וישכע ראוד קוד&ב"
#: kbiff.cpp:610
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "וישכע ראוד אר&ק"
#: kbiff.cpp:616
msgid "&Stop"
msgstr "רוצ&ע"
#: kbiff.cpp:622
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
"username or password.\n"
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "!שדח ראוד ךל שי"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "%1 :תושדח תועדוה"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "%1 :ראוד תבית"
#: notify.cpp:46
msgid "OK"
msgstr ""
#: notify.cpp:49
msgid "Mailer"
msgstr "ראוד תנכות"
#: setupdlg.cpp:77
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff תורדגה"
#: setupdlg.cpp:80
msgid "Profile"
msgstr "ליפורפ"
#: setupdlg.cpp:87
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
"KBiff לש <b>םיליפורפ</b>ה לכ לש המישר יהוז<p>דחא לכה םצעב ...ו דחא שדח ראוד "
"לילצו דחא למס לבקמ ליפורפ לכ .תובית רפסמ וא תחא ראוד תביתל תורדגה לש יגול "
"ץוביק אוה ליפורפ"
#: setupdlg.cpp:94
msgid "&New..."
msgstr "...שד&ח"
#: setupdlg.cpp:96
msgid "Create a new profile"
msgstr "שדח ליפורפ רוצ"
#: setupdlg.cpp:101
msgid "&Rename..."
msgstr "...םש הנ&ש"
#: setupdlg.cpp:103
msgid "Rename the current profile"
msgstr "יחכונה ליפורפה םש תא הנש"
#: setupdlg.cpp:108
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
msgid "Delete the current profile"
msgstr "יחכונה ליפורפה תא קחמ"
#: setupdlg.cpp:129
msgid "General"
msgstr "יללכ"
#: setupdlg.cpp:130
msgid "New Mail"
msgstr "שדח ראוד"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
msgid "Mailbox"
msgstr "ראוד תבית"
#: setupdlg.cpp:132
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "...הרז&ע"
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "םדק&תמ"
#: setupdlg.cpp:389
msgid "New Profile"
msgstr "שדח ליפורפ"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "%1 :ליפורפ םש יוניש"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "%1 :ליפורפ תקיחמ"
#: setupdlg.cpp:462
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "?הזה ליפורפה תא קוחמל ךנוצרבש חוטב התא םאה\n"
#: setupdlg.cpp:508
msgid "P&oll (sec):"
msgstr ":(תוינש) לכ הקידב"
#: setupdlg.cpp:512
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
".שדח ראוד קודבי KBiff-ש (תוינשב) ןמזה ךשמ והז\n"
"תוימוקמ ראוד תוביתל (תוינש 60-מ תוחפ) ןטק יד תויהל לוכי הז ללכ ךרדב\n"
"תוקחורמ ראוד תוביתל (תוינש 300) תוקד 5 תוביבסב תויהל ךירצ לבא"
#: setupdlg.cpp:519
msgid "&Mail client:"
msgstr ":ראוד חוק&ל"
#: setupdlg.cpp:524
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "חולב ןג&ע"
#: setupdlg.cpp:527
msgid "Use &session management"
msgstr "תומישמ לוהי&נב שמתשה"
#: setupdlg.cpp:530
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "הלעפהב קודבת ל&א"
#: setupdlg.cpp:532
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
"ןובשח תא קודבל ידכ KBiff-ב םישמתשמש הלאל איה וז תורשפא\n"
"הסנמ KBiff םא .תשרל גויח רוביח ךרד םהלש POP3 וא IMAP4-ה\n"
".בר ןמזל עקתיי DNS-ב שופיחה ,רבוחמ אל התאו הלעפהב רבחתהל\n"
"ץלאית .הלעפהב שדח ראוד קודבי אל KBiff תרחבנ וז תורשפא םא\n"
"רבחתמ התאש םעפ לכב תינדי ותוא ליעפהל"
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "הדוקפ ץ&רה"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "ןויע"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
msgid "Icons:"
msgstr ":םילמס"
#: setupdlg.cpp:561
msgid "No Mail&box:"
msgstr ":ראוד תבי&ת ןיא"
#: setupdlg.cpp:568
msgid "No M&ail:"
msgstr ":ראו&ד ןיא"
#: setupdlg.cpp:575
msgid "O&ld Mail:"
msgstr ":ןש&י ראוד"
#: setupdlg.cpp:582
msgid "N&ew Mail:"
msgstr ":שד&ח ראוד"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ".םיימוקמ םיצבק קר ץירהל ןתינ"
#: setupdlg.cpp:790
msgid "R&un Command"
msgstr "הדוקפ ץ&רה"
#: setupdlg.cpp:795
msgid "&Play Sound"
msgstr "לילצ ןג&נ"
#: setupdlg.cpp:803
msgid "System &Beep"
msgstr "תכרעמ ףוצפ&צ"
#: setupdlg.cpp:804
msgid "N&otify"
msgstr "עדי&י"
#: setupdlg.cpp:805
msgid "&Floating Status"
msgstr "ףצ &בצמ"
#: setupdlg.cpp:961
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ".תעכ םיכמתנ םיימוקמ םיצבק קר"
#: setupdlg.cpp:974
msgid "Advanced Options"
msgstr "תומדקתמ תויורשפא"
#: setupdlg.cpp:976
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr ":ראוד תבית תבות&כ"
#: setupdlg.cpp:981
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
".ראודה תבית לש םירטמרפהו ראודה תבית תא ןייצל ידכ תובותכב שמתשמ KBiff\n"
"עדוי תמאב התא םא <i>קר</i> ךכ השע .תורישי תבותכה תא תונשל ךל רשפאמ הז\n"
"!השוע התא המ"
#: setupdlg.cpp:986
msgid "P&ort:"
msgstr ":האיצ&י"
#: setupdlg.cpp:991
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
"(המוד והשמ וא) ךוותמ ךרד רבוע וא ינקת אל תרשל שגינ התא םא אוה התוא תונשל "
"רומא התא ובש דיחיה הרקמה זא ,ןוכנ ללכ ךרדב אוה .ךלש עקשה לוקוטורפ לש האיציה "
"תא ןייצל ךל רשפאמ הז"
#: setupdlg.cpp:998
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
".הובג יארקא ךרע והשזיאל הז תא עובקל הצרתו ןכתיי ,יטיא רוביח ךל שי םא ."
"םירתוומ םהש ינפל םהלש היהשהה תא שי NNTP-ו POP3 ,IMAP4 יעקשמ דחא לכל"
#: setupdlg.cpp:1001
msgid "&Timeout:"
msgstr ":היה&שה"
#: setupdlg.cpp:1007
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ".וילא שגינ kbiff-ש ינפל ךלש POP3 וא IMAP4-ה תרשל סנכנ התא םא הז תא רחב"
#: setupdlg.cpp:1014
msgid "&Keep Alive"
msgstr "לעופ ראש&ה"
#: setupdlg.cpp:1017
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ".םעפ לכב תכרעמהמ אצת אל NNTP וא POP3 ,IMAP4-ה תינכות זא רחבנ הז םא"
#: setupdlg.cpp:1021
msgid "&Asynchronous"
msgstr "ינורכניס&א"
#: setupdlg.cpp:1024
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr "ינורכניסא ןפואב תרשל ושגיי עקשה ילוקוטורפ זא רחבנ הז םא"
#: setupdlg.cpp:1170
msgid "Mailbox:"
msgstr ":ראוד תבית"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
msgid "New Mailbox"
msgstr "השדח ראוד תבית"
#: setupdlg.cpp:1179
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "ראוד תבית קחמ"
#: setupdlg.cpp:1181
msgid "Pro&tocol:"
msgstr ":לוקוטור&פ"
#: setupdlg.cpp:1193
msgid "&Mailbox:"
msgstr ":ראוד תבי&ת"
#: setupdlg.cpp:1198
msgid "&Server:"
msgstr ":תר&ש"
#: setupdlg.cpp:1202
msgid "&User:"
msgstr ":שמתש&מ"
#: setupdlg.cpp:1206
msgid "P&assword:"
msgstr ":המסי&ס"
#: setupdlg.cpp:1211
msgid "S&tore password"
msgstr "המסיס רומ&ש"
#: setupdlg.cpp:1212
msgid "&Advanced"
msgstr "םדק&תמ"
#: setupdlg.cpp:1303
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
msgid "New Name"
msgstr "שדח םש"
#: setupdlg.cpp:1778
msgid "&New Name:"
msgstr ":שדח ם&ש"
#: status.cpp:31
msgid "New"
msgstr "שדח"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Meni Livne"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "meni@mail.com"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr ".תונוכת הבורמ ראוד עודיי רזע"
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "חטבואמ בצמב לעפ"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "'profile'-ב שמתשה"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr ".תעכ םיכמתנ םיימוקמ םיצבק קר"