You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kbiff/po/hu.po

452 lines
10 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1998.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-09 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: kbiff.cpp:599
msgid "&UnDock"
msgstr "&Kidokkolás"
#: kbiff.cpp:601
msgid "&Dock"
msgstr "&Bedokkolás"
#: kbiff.cpp:602
msgid "&Setup..."
msgstr "&Beállítások..."
#: kbiff.cpp:604
msgid "&Help..."
msgstr "&Segítség..."
#: kbiff.cpp:608
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "Új &levelek keresése"
#: kbiff.cpp:610
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "A l&evelek elolvasása"
#: kbiff.cpp:616
msgid "&Stop"
msgstr "Á&llj"
#: kbiff.cpp:622
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
"username or password.\n"
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Új levele érkezett!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Új üzenetek: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Postaláda: %1"
#: notify.cpp:46
msgid "OK"
msgstr ""
#: notify.cpp:49
msgid "Mailer"
msgstr "Levelező"
#: setupdlg.cpp:77
msgid "KBiff Setup"
msgstr "A KBiff beállításai"
#: setupdlg.cpp:80
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
"Ez egy lista az összes KBiff <b>profil</b>ról<p>A profil logikai "
"csoportosítása egy vagy több postaláda beállításainak. Minden profilhoz "
"tartozik egy ikon, egy figyelmeztető hanghatás, egy ... egyszóval minden."
#: setupdlg.cpp:94
msgid "&New..."
msgstr "Ú&j..."
#: setupdlg.cpp:96
msgid "Create a new profile"
msgstr "Új profil létrehozása"
#: setupdlg.cpp:101
msgid "&Rename..."
msgstr "Á&tnevezés..."
#: setupdlg.cpp:103
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Az aktuális profil átnevezése"
#: setupdlg.cpp:108
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Az aktuális profil törlése"
#: setupdlg.cpp:129
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: setupdlg.cpp:130
msgid "New Mail"
msgstr "Új levél"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
#: setupdlg.cpp:132
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Segítség..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Egyéb"
#: setupdlg.cpp:389
msgid "New Profile"
msgstr "Új profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Profil átnevezése: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Profil törlése: %1"
#: setupdlg.cpp:462
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a profilt?\n"
#: setupdlg.cpp:508
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "Elle&nőrzési időköz (mp.):"
#: setupdlg.cpp:512
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
"Ekkora időközönként (másodpercben) ellenőrzi a program az új leveleket. Ez "
"az érték meglehetősen kicsi lehet helyi postaládák esetén (kisebb mint 60), "
"távoli postaládáknál minimum 300 (5 perc) ajánlott. "
#: setupdlg.cpp:519
msgid "&Mail client:"
msgstr "Levele&zési kliens:"
#: setupdlg.cpp:524
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "&Bedokkolás a panelba"
#: setupdlg.cpp:527
msgid "Use &session management"
msgstr "Munka&folyamat-kezelés használata"
#: setupdlg.cpp:530
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "&Induláskor ne legyen ellenőrzés"
#: setupdlg.cpp:532
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
"Ez az opció azoknak hasznos, akik telefonos kapcsolaton keresztül érik el "
"IMAP4 vagy POP3 típusú postaládájukat. Ha az opció ki van kapcsolva, akkor "
"induláskor a program megpróbál hozzáférni a postaládához, és ha a kapcsolat "
"még nem létezik, fölöslegesen várakozni kell. Kapcsolja be az opciót a "
"várakozás elkerüléséhez. Ekkor külön parancsra lehet indítani az ellenőrzést."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Parancs futtatása"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
msgid "Icons:"
msgstr "Ikonok:"
#: setupdlg.cpp:561
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Nincs &postaláda:"
#: setupdlg.cpp:568
msgid "No M&ail:"
msgstr "Nin&cs levél:"
#: setupdlg.cpp:575
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Régi le&vél:"
#: setupdlg.cpp:582
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Ú&j levél:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Csak helyi fájlok futtathatók."
#: setupdlg.cpp:790
msgid "R&un Command"
msgstr "&Parancs futtatása"
#: setupdlg.cpp:795
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Hanglejátszás"
#: setupdlg.cpp:803
msgid "System &Beep"
msgstr "&Csipogás"
#: setupdlg.cpp:804
msgid "N&otify"
msgstr "&Figyelmeztető üzenet"
#: setupdlg.cpp:805
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Lebegő üzenet"
#: setupdlg.cpp:961
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Jelenleg csak helyi fájlok támogatottak."
#: setupdlg.cpp:974
msgid "Advanced Options"
msgstr "További beállítások"
#: setupdlg.cpp:976
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "A postaláda internet-címe (&URL):"
#: setupdlg.cpp:981
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
"A KBiff internet-címeket (URL-eket) használ a postaládák és paramétereik "
"jelölésére, ezért lehetőség van az URL-ek közvetlen módosítására. Ezt "
"<i>csak</i> akkor tegye, ha pontosan ismeri a beállítások következményeit."
#: setupdlg.cpp:986
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: setupdlg.cpp:991
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
"Itt lehet megadni a hálózati protokoll által használt portot. Ezt általában "
"nem szükséges módosítani, csak akkor, ha nem szabványos kiszolgálót kell "
"elérni vagy proxy-t kell használni."
#: setupdlg.cpp:998
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
"Az IMAP4, POP3, és NNTP protokolloknak külön-külön állítható várakozási "
"idejük van, ami után feladják a próbálkozást. Lassú kapcsolat esetén "
"próbálja megnövelni ezt az értéket."
#: setupdlg.cpp:1001
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Várakozási idő:"
#: setupdlg.cpp:1007
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
"Jelölje be, ha be szeretne jelentkezni az IMAP4 vagy POP3 kiszolgálóra, "
"mielőtt a kbiff hozzákapcsolódna."
#: setupdlg.cpp:1014
msgid "&Keep Alive"
msgstr "É&letben tartás"
#: setupdlg.cpp:1017
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
"Ha ez be van jelölve, akkor az IMAP4, POP3 vagy NNTP kliens nem lép ki "
"minden alkalommal."
#: setupdlg.cpp:1021
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Aszinkron működés"
#: setupdlg.cpp:1024
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
"Ha ez be van jelölve, akkor a hálózati protokollok aszinkron módon "
"kommunikálnak a kiszolgálóval."
#: setupdlg.cpp:1170
msgid "Mailbox:"
msgstr "Postaláda:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
msgid "New Mailbox"
msgstr "Új postaláda"
#: setupdlg.cpp:1179
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Postaláda törlése"
#: setupdlg.cpp:1181
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokoll:"
#: setupdlg.cpp:1193
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Postaláda:"
#: setupdlg.cpp:1198
msgid "&Server:"
msgstr "Ki&szolgáló:"
#: setupdlg.cpp:1202
msgid "&User:"
msgstr "Né&v:"
#: setupdlg.cpp:1206
msgid "P&assword:"
msgstr "Jelszó:"
#: setupdlg.cpp:1211
msgid "S&tore password"
msgstr "A jelszó men&tése"
#: setupdlg.cpp:1212
msgid "&Advanced"
msgstr "&Egyéb"
#: setupdlg.cpp:1303
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
msgid "New Name"
msgstr "Új név"
#: setupdlg.cpp:1778
msgid "&New Name:"
msgstr "&Új név:"
#: status.cpp:31
msgid "New"
msgstr "Új"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Új levél érkezését figyelő segédprogram."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Biztonságos mód"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "'Profil' használata"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Jelenleg csak helyi fájlok támogatottak."