|
|
|
@ -4,13 +4,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 18:29+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 11:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kbookreader/pl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
@ -28,68 +32,68 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarksdlg.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks editor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Edytor zakładek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarksdlg.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarksdlg.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Ca&ncel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookreader.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ogólne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "A TDE Application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Aplikacja TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Document to open"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Otwierany dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "KBookReader"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KBookReader"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbookreader.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The font used to display the contents of books."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Czcionka używana do wyświetlania zawartości książek."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbookreader.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This is an offset of paragraph's first line in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Przesunięcie pierwszej linii akapitu w pikselach"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbookreader.kcfg:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This is a default encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Domyślne kodowanie znaków"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbookreader.kcfg:20
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This is ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "To jest ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsdlg.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Form1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsdlg.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Paragraph Offset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Przesunięcie akapitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsdlg.ui:107
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Domyślne kodowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsdlg.ui:125
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Load last URL on startup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wczytaj ostatnio używany adres po uruchomieniu"
|
|
|
|
|