Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (88 of 88 strings)

Translation: applications/kcm-ldap
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kcm-ldap/ka/
master
Temuri Doghonadze 1 week ago committed by TDE Weblate
parent 2ac58bc36f
commit 0effbf4376

@ -4,43 +4,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 05:11+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kcm-ldap/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: bondwizard.cpp:61
msgid "LDAP Bonding Wizard"
msgstr ""
msgstr "LDAP-თან მიბმის ოსტატი"
#: bondwizard.cpp:64
msgid "Step 1: Introduction"
msgstr ""
msgstr "ნაბიჯი 1 : გაცნობა"
#: bondwizard.cpp:68
msgid "Step 2: Add New Realm"
msgstr ""
msgstr "ნაბიჯი 2: ახალი რეალმის დამატება"
#: bondwizard.cpp:72
msgid "Step 3: Bond to New Realm"
msgstr ""
msgstr "ნაბიჯი 3: ახალ რეალმზე მიბმა"
#: bondwizard.cpp:132
msgid ""
@ -48,10 +51,13 @@ msgid ""
"realm name is correct, please exit the Wizard and select 'Re-Bond to Realm' "
"in the LDAP configuration module.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>მითითებული რეალმი უკვე ცნობილია ამ სისტემაში.</b><p>თუ რეალმის სახელი "
"სწორია, გადით ოსტატიდან და აირჩიეთ 'რეალმთან თავიდან მიბმა' LDAP-ის მორგების "
"მოდულში.</qt>"
#: bondwizard.cpp:132
msgid "Duplicate Realm Entry Detected"
msgstr ""
msgstr "აღმოჩენლია გამეორებადი რეალმის ჩანაწერი"
#: bondwizard.cpp:155
msgid ""
@ -59,6 +65,9 @@ msgid ""
"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
"b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ LDAP-ზე მიბმის ოსტატიდან?</"
"p><p>თუ კი, დააწკაპუნეთ <b>გასვლაზე</b> და ყველა ცვლილება დაიკარგება.<br>თუ "
"არა, დააწკაპუნეთ <b>გაუქმებაზე</b>, რომ დაბრუნდეთ და დაამთავროთ მორგება.</p>"
#: bondwizard.cpp:160
msgid ""
@ -66,36 +75,43 @@ msgid ""
"click <b>Quit</b> and the new realm will remain deactivated pending bonding."
"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ LDAP-ზე მიბმის ოსტატიდან?</"
"p><p>თუ კი, დააწკაპუნეთ <b>გასვლაზე</b> და მოხდება რეალმის "
"დეაქტივაცია.<br>თუ არა, დააწკაპუნეთ <b>გაუქმებაზე</b>, რომ დაბრუნდეთ და "
"დაამთავროთ მორგება.</p>"
#: bondwizard.cpp:165
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the LDAP Bonding Wizard?</p><p>If not, "
"click <b>Cancel</b> to return and finish bonding.</p>"
msgstr ""
"<p>დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ LDAP-ზე მიბმის ოსტატიდან?</"
"p><p>თუ არა, დააწკაპუნეთ <b>გაუქმებაზე</b>, რომ დაბრუნდეთ და დაამთავროთ "
"მორგება.</p>"
#: bondwizard.cpp:168
msgid "All Changes Will Be Lost"
msgstr ""
msgstr "ყველა ცვლილება დაიკარგება"
#: bondwizard.cpp:215 ldapbonding.cpp:403
msgid "<qt><b>Unable to bond to realm!</b><p>Details: %1</qt>"
msgstr ""
msgstr "<qt><b>რეალმთან მიბმა შეუძლებელია</b><p>დეტალები: %1</qt>"
#: bondwizard.cpp:215 ldapbonding.cpp:403
msgid "Unable to Bond to Realm"
msgstr ""
msgstr "რეალმთან მიბმა შეუძლებელია"
#: ldapbonding.cpp:70
msgid "TDE LDAP Manager"
msgstr ""
msgstr "TDE LDAP მმართველი"
#: ldapbonding.cpp:71
msgid "TDE LDAP Manager Control Panel Module"
msgstr ""
msgstr "LDAP-ის მმართველის კონტროლის პანელის მოდული TDE-სთვის"
#: ldapbonding.cpp:73
msgid "(c) 2012-2013 Timothy Pearson"
msgstr ""
msgstr "(c) 2012-2013 ტიმოთი პერსონი"
#: ldapbonding.cpp:83
msgid ""
@ -103,83 +119,93 @@ msgid ""
"access to modify</b><br>To alter the system's bonded LDAP realms, click on "
"the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<b> მიბმულ LDAP-ის რეალმებს ეფექტი მთელ სისტემაზე აქვთ და შეცვლისთვის "
"ადმინისტრატორის წვდომები სჭირდება.</b><br>სისტემაზე მიბმული LDAP რეალმების "
"შესაცვლელად ქვემოთ \"ადმინისტრატორის რეჟიმის\" ღილაკს დააჭირეთ."
#: ldapbonding.cpp:191
msgid "Bonded"
msgstr ""
msgstr "მიბმული"
#: ldapbonding.cpp:191
msgid "Deactivated"
msgstr ""
msgstr "დეაქტივირებული"
#: ldapbonding.cpp:234 ldapbonding.cpp:244 ldapbonding.cpp:249
#: ldapbonding.cpp:254 ldapbonding.cpp:259 ldapbonding.cpp:264
msgid "<qt><b>Unable to save configuration!</b><p>Details: %2</qt>"
msgstr ""
msgstr "<qt><b>კონფიგურაციის შენახვა შეუძლებელია!</b><p>დეტალები: %2</qt>"
#: ldapbonding.cpp:234 ldapbonding.cpp:244 ldapbonding.cpp:249
#: ldapbonding.cpp:254 ldapbonding.cpp:259 ldapbonding.cpp:264
msgid "Unable to Save Configuration"
msgstr ""
msgstr "კონფიგურაციის შენახვა შეუძლებელია"
#: ldapbonding.cpp:284
msgid ""
"<qt><b>Unable to obtain root certificate for realm %1!</b><p>Details: %2</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>root სერტიფიკატის მიღება შეუძლებელია რეალმისთვის %1!</b><p>დეტალები: "
"%2</qt>"
#: ldapbonding.cpp:284
msgid "Unable to Obtain Certificate"
msgstr ""
msgstr "სერტიფიკატის მიღება შეუძლებელია"
#: ldapbonding.cpp:288
msgid ""
"<qt><b>Unable to install root CA certificate for realm %1!</b><p>Details: "
"%2</qt>"
msgstr ""
"<qt><br>root CA სერტიფიკატის დაყენება შეუძლებელია რეალმისთვის "
"%1!</b><p>დეტალები: %2</qt>"
#: ldapbonding.cpp:288
msgid "Unable to Install Root CA"
msgstr ""
msgstr "Root CA-ის დაყენება შეუძლებელია"
#: ldapbonding.cpp:293
msgid "<qt><b>Unable to obtain root CRL for realm %1!</b><p>Details: %2</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>root CRL-ის მღება შეუძლებელია რეალმისთვის %1!</b><p>დეტალები: %2</qt>"
#: ldapbonding.cpp:293
msgid "Unable to Obtain CRL"
msgstr ""
msgstr "CRL-ის მიღება შეუძლებელია"
#: ldapbonding.cpp:407 ldapbonding.cpp:446
msgid "<qt><b>Unable to unbond from realm!</b><p>%1</qt>"
msgstr ""
msgstr "<qt><b>რეალმზე მიბმის მოხსნა შეუძლებელია!</b><p>%1</qt>"
#: ldapbonding.cpp:407 ldapbonding.cpp:446
msgid "Unable to Unbond from Realm"
msgstr ""
msgstr "რეალმზე მიბმის მოხსნა შეუძლებელია"
#: ldapbonding.cpp:435
msgid ""
"Please provide LDAP realm administrator credentials below to complete the "
"unbonding process"
msgstr ""
"შეიყვანეთ LDAP რეალმის ადმინისტრატორის ავტორიზაციის დეტალები მიბმის მოხსნის "
"პროცესის დასასრულებლად"
#: ldapbonding.cpp:472
msgid "This module configures which LDAP realms TDE uses for authentication."
msgstr ""
msgstr "ეს მოდული მიუთითებს, რომელ LDAP რეალმს ყენებს TDE ავთენტიკაციისთვის."
#: ldappasswddlg.cpp:35
msgid "LDAP Authentication"
msgstr ""
msgstr "LDAP ავთენტიკაცია"
#: ldapconfigbase.ui:157 realmpropertiesdialog.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Realm Properties"
msgstr ""
msgstr "რეალმის თვისებები"
#: bondfinishpagedlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "<h3>You're almost done!</h3>"
msgstr ""
msgstr "<h3>თითქმის მორჩით!</h3>"
#: bondfinishpagedlg.ui:55
#, no-c-format
@ -187,26 +213,28 @@ msgid ""
"Please provide LDAP realm administrator credentials below to complete the "
"bonding process"
msgstr ""
"მიბმის პროცესის დასასრულებლად შეიყვანეთ LDAP რეალმის ადმინისტრატორის "
"ავტორიზაციის დეტალები"
#: bondfinishpagedlg.ui:63
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: bondfinishpagedlg.ui:76
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "პაროლი"
#: bondfinishpagedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "LDAP Realm"
msgstr ""
msgstr "LDAP რეალმი"
#: bondintropagedlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to the TDE LDAP Bonding Wizard!</h3>"
msgstr ""
msgstr "<h3>მოგესალმებათ TDE LDAP მიბმის ოსტატი!</h3>"
#: bondintropagedlg.ui:71
#, no-c-format
@ -218,238 +246,244 @@ msgid ""
"\t\t\t\t\t<p>If you wish to quit the Wizard, click <b>Cancel</b> at any time."
"</p>"
msgstr ""
"<p>ეს ოსტატი დაგეხმარებათ, თქვენი მანქანა LDAP რეალმს სამ სწრაფ, ადვილ "
"ნაბიჯში მიაბათ.</p>\n"
"\t\t\t\t\t<p>დაიმახსოვრეთ, რომ გჭირდებათ ადმინისტრატორის წვდომა LDAP "
"რეალმთან, რომელთანაც მიბმას აპირებთ.</p>\n"
"\t\t\t\t\t<p>თუ ოსტატიდან გასვლა გნებავთ, დააწკაპუნეთ <b>გაუქმებაზე</b> "
"ნებისმიერ დროს.</p>"
#: bondrealmpagedlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "Basic Realm Information (required)"
msgstr ""
msgstr "ძირითადი რეალმის ინფორმაცია (აუცილებელია)"
#: bondrealmpagedlg.ui:66
#, no-c-format
msgid "Realm Name"
msgstr ""
msgstr "რეალმის სახელი"
#: bondrealmpagedlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key Distribution Server [KDC]"
msgstr ""
msgstr "გასაღების განაწილების სერვერი [KDC]"
#: bondrealmpagedlg.ui:92 bondrealmpagedlg.ui:124
#, no-c-format
msgid "port"
msgstr ""
msgstr "პორტი"
#: bondrealmpagedlg.ui:111
#, no-c-format
msgid "Administration Server"
msgstr ""
msgstr "ადმინისტრაციის სერვერი"
#: bondrealmpagedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "UID offset"
msgstr ""
msgstr "UID-ის წანაცვლება"
#: bondrealmpagedlg.ui:168
#, no-c-format
msgid "GID offset"
msgstr ""
msgstr "GID-ის წანაცვლება"
#: bondrealmpagedlg.ui:195
#, no-c-format
msgid "Realm Domain Aliases (optional)"
msgstr ""
msgstr "რეალმის დომენის ფსევდონიმები (არასავალდებულო)"
#: bondrealmpagedlg.ui:206
#, no-c-format
msgid "Enter each domain alias on a new line below"
msgstr ""
msgstr "შეიყვანეთ თითოეული დომენის ფსევდონიმი ქვემოთ, ახალ ხაზზე"
#: bondrealmpagedlg.ui:221
#, no-c-format
msgid "Advanced PKInit Settings (optional)"
msgstr ""
msgstr "PKInit-ის დამატებითი პარამეტრები (არასავალდებულო)"
#: bondrealmpagedlg.ui:232
#, no-c-format
msgid "Require EKU"
msgstr ""
msgstr "EKU-ის მოთხოვნა"
#: bondrealmpagedlg.ui:240
#, no-c-format
msgid "Require KRB TGT Other Name"
msgstr ""
msgstr "KRB TGR სხვა სახელის მოთხოვნა"
#: bondrealmpagedlg.ui:248
#, no-c-format
msgid "Windows 2000 Compatibility"
msgstr ""
msgstr "თავსებადობა Window 2000-თან"
#: bondrealmpagedlg.ui:256
#, no-c-format
msgid "Require Windows 2000 Binding"
msgstr ""
msgstr "Windows 2000-ზე მიბმის მოთხოვნა"
#: ldapconfigbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "LDAP Realms"
msgstr ""
msgstr "LDAP რეალმები"
#: ldapconfigbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr ""
msgstr "გლობალური პარამეტრები"
#: ldapconfigbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Enable LDAP Realm Support"
msgstr ""
msgstr "LDAP რეალმის მხარდაჭერის &ჩართვა"
#: ldapconfigbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
msgstr "სრულად აწყობილი დომენის სახელი"
#: ldapconfigbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Realm Bonding"
msgstr ""
msgstr "რეალმს მიბმა"
#: ldapconfigbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "სტატუსი"
#: ldapconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "სახელი"
#: ldapconfigbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Bond to New Realm"
msgstr ""
msgstr "მიბმა ახალ რეალმზე"
#: ldapconfigbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Re-Bond to Realm"
msgstr ""
msgstr "თავიდან მიბმა რეალმზე"
#: ldapconfigbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Deactivate Bond to Realm"
msgstr ""
msgstr "რეალმზე მიბმის დეაქტივაცია"
#: ldapconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Remove Realm"
msgstr ""
msgstr "რეალმის წაშლა"
#: ldapconfigbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "LDAP Globals"
msgstr ""
msgstr "LDAP-ის გლობალური პარამეტრები"
#: ldapconfigbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "Kerberos Default Settings"
msgstr ""
msgstr "Kerberos-ი ნაგულისხმევი პარამეტრები"
#: ldapconfigbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "Default Realm"
msgstr ""
msgstr "ნაგულისხმევი რეალმი"
#: ldapconfigbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Ticket Lifetime (seconds)"
msgstr ""
msgstr "ბილეთის სიცოცხლის დრო (წმ)"
#: ldapconfigbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "LDAP Connection Parameters"
msgstr ""
msgstr "LDAP-თან მიერთების პარამეტრები"
#: ldapconfigbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "LDAP Version"
msgstr ""
msgstr "LDAP-ის ვერსია"
#: ldapconfigbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Time Limit (seconds)"
msgstr ""
msgstr "დროის შეზღუდვა (წმ)"
#: ldapconfigbase.ui:323
#, no-c-format
msgid "Binding Policy"
msgstr ""
msgstr "მიბმის პოლიტიკა"
#: ldapconfigbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "soft"
msgstr ""
msgstr "რბილი"
#: ldapconfigbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "hard"
msgstr ""
msgstr "მაგარი"
#: ldapconfigbase.ui:354
#, no-c-format
msgid "Binding Time Limit (seconds)"
msgstr ""
msgstr "მიბმის დროის შეზღუდვა (წმ)"
#: ldapconfigbase.ui:381
#, no-c-format
msgid "Password Hash"
msgstr ""
msgstr "პაროლის ჰეში"
#: ldapconfigbase.ui:398
#, no-c-format
msgid "exop"
msgstr ""
msgstr "exop"
#: ldapconfigbase.ui:403
#, no-c-format
msgid "md5"
msgstr ""
msgstr "md5"
#: ldapconfigbase.ui:412
#, no-c-format
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
msgstr "გამოტოვებული მომხმარებლები"
#: ldapconfigbase.ui:435
#, no-c-format
msgid "Authentication Settings"
msgstr ""
msgstr "ავთენტიკაციის მორგება"
#: ldapconfigbase.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Create home directory on first logon"
msgstr ""
msgstr "&საწყისი საქაღალდის შექმნა პირველი შესვლისას"
#: ldapconfigbase.ui:454
#, no-c-format
msgid "&Enable logon credentials cache"
msgstr ""
msgstr "&ავტორიზაციის დეტალების კეშის ჩართვა"
#: ldapconfigbase.ui:462
#, no-c-format
msgid "&Enable PKCS#11 card login"
msgstr ""
msgstr "&PKCS#11 ბარათით შესვლის დაშვება"
#: ldapconfigbase.ui:470
#, no-c-format
msgid "Home directory mode creation mask"
msgstr ""
msgstr "საწყისი საქაღალდის შექმნის ნიღაბი"
#: ldapconfigbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "Home directory skeleton location"
msgstr ""
msgstr "საწყისი საქაღალდის ჩონჩხის მდებარეობა"
#: ldapconfigbase.ui:516
#, no-c-format
msgid "PKCS#11 certificate slot"
msgstr ""
msgstr "PKCS#11 სერტიფიკატის სლოტი"

Loading…
Cancel
Save