Removed original 'po' translation folder.

Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
pull/9/head
Michele Calgaro 3 years ago
parent f422f1dc71
commit c9d8d7c859
Signed by: MicheleC
GPG Key ID: 2A75B7CA8ADED5CF

@ -1 +0,0 @@
tde_add_project_translations()

@ -1,916 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998-2001 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:56MDT\n"
"Last-Translator: Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <flidr@kky.zcu.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "Přidat &Zarážku"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr "Přidat &Watchpoint"
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr "&Zakázat"
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr "&Povolit"
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Zobrazit kód"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Podmínka..."
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "Hodnoty"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Podmíněná zarážka"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "&Podmínka:"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ignorovat &následující hodnoty:"
#: dbgmainwnd.cpp:46
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr "Lokalní proměnné"
#: dbgmainwnd.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "&Zakázat"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
msgid "Registers"
msgstr "Registry"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Zarážky"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr "Pamět"
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Otevřít zdroj..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "&Znovu načíst zdroj"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "Spustit&elný soubor..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Naposledy spuštěné soubory"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "&Core dump..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "&Globalní nastavení..."
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Okno"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr "Zdrojový &kod"
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr "Zásobní&k"
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr "&Lokalní proměnné"
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr "&Registry"
#: dbgmainwnd.cpp:219
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Zarážky"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr "V&lákna"
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr "&Výstup"
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr "Pa&mě"
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "&Spustit"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "Krok &do"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Krok &přes"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "Krok &ven"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Spustit ke &kurzoru"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr "Krok do po instrukci"
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr "Krok přes po instrukci"
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "P&řerušit"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr "&Zabít"
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "Res&tartovat"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "Připojit..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumenty..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Nastavit/smazat &zarážku"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Nastavit &dočasnou zarážku"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "Po&volit/zakázat zarážku"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Edit Value"
msgstr "Hodnota"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "Core dump"
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' není souborem nebo neexistuje"
#: dbgmainwnd.cpp:702
msgid "|All source files\n"
msgstr "|Všechny zdrojové soubory\n"
#: dbgmainwnd.cpp:703
msgid "|Source files\n"
msgstr "|Zdrojové soubory\n"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr "|Hlavičkové soubory\n"
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr "*|Všechny soubory"
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který chcete trasovat"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Vyberte core dump"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 se neočekávaně ukončilo\n"
"Obnovit proces ?"
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "Nový pracovní adresář: "
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který chcete trasovat"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr "soubor core, který chcete použít"
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Nelze spustit debuger."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Přidat "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Smazat "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Spušt&ění"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "aktivní"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
"Nemohu spustit proces ladění.\n"
"Prosím, ukončete KDbg a upozorněte autora programu."
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ": Globalní nastavení"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Nastavení"
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Výstup programu"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr "B&ytová"
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr "He&xadecimální"
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr "&Osmičková"
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr "&Binární"
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr "&Adresa"
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr "&Znak"
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
msgid "&Strings"
msgstr "&Řetězec..."
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr "&Instrukce"
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Jak spustit &GDB - ponechte prázdné,\n"
"pokud chcete použít základní nastavení:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "Žád&ný vstup a výstup"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Pouze &výstup, jednoduchá emulace terminálu"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "Plná emulace &terminálu"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Nastavení pro %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Chcete-li použít základní nastavení, smažte zadané hodnoty."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Spuštění &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T nahrazuje titulek okna,\n"
"%C nahrazuje shell script, který otevírá okno terminálu."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminál pro výstup programu:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Umístit na pozadí po skončení programu"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Okno &zpět (v milisekundách):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "Velikost &tabelátoru (počet znaků):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filtr pro zdrojové &soubory:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filtr pro &hlavičkové soubory:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Připojit k procesu"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Zadejte číslo procesu pro připojení:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "&Desítková"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Registr"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Dekódovaná hodnota"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "ID Vlákna"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Smazat"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Hledat"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Rozlišovat velká/malá"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Vpřed"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "V&zad"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "Spušt&ění"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Zarážka"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumenty programu"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenty..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Spustit %1 s argumenty:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "Pracovní adresář:"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Více..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Proměnné prostředí (Jméno=hodnota):"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Globalní nastavení..."
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ": Připojit k procesu"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr "|Hlavičkové soubory\n"
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Zobrazit kód"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Na&stavení..."
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Přepnout panel &nástrojů"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Přepnout &stavový řádek"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Spustitelný soubor"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Otevřít zdrojový soubor"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "Znovu načíst zdrojový soubor"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Spustit/Pokračovat"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Krok do"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Krok přes"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Krok ven"
#~ msgid "Step into by instruction"
#~ msgstr "Krok do po instrukci"
#~ msgid "Step over by instruction"
#~ msgstr "Krok přes po instrukci"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Zarážka"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Hledat"

@ -1,908 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:57MDT\n"
"Last-Translator: Steen Rabol <rabol@get2net.dk>\n"
"Language-Team: da <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "Sæt/fjern &breakpoint"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Vis kode"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Betingelser..."
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Lokation"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Betingelses breakpoint"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "&Betingelse:"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ignorer og gå til &næste"
#: dbgmainwnd.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "&Genlæs kilde kode"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Værdi"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Registers"
msgstr "Genstart"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Åben kilde kode..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "&Genlæs kilde kode"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Applikation..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Applikation"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Vindue"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Registers"
msgstr "Genstart"
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Sæt/fjern &breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "&Udfør"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "Gå &ind i"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Spring &over"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "Hop &ud"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Udfør til markør"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "Gen&start"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "&Vedhæft..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumenter..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Sæt/fjern &breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Sæt midlertidigt breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "&Aktiver/Deaktiver breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Edit Value"
msgstr "Værdi"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "'%1' er ikke en fil eller findes ikke"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Genlæs kilde kode"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Åben en kilde kode fil"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Vælg program der skal debugges"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Vælg core dump"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 afsluttede uventet.\n"
"Genstart sesionen (eks. med fil|Applikation)."
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Vælg program der skal debugges"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Kan ikke starte debugger"
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Tilføj "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Slet "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "&Udførelse"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Genlæs kilde kode"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Hæft til proces"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Specificer det proces nummer der skal hæftes til:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Genstart"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Søg"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Forskel på store og små bogstaver"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Fremad"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Baglæns"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "&Udførelse"
#: kdbgui.rc:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "Sæt/fjern &breakpoint"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Program argumenter"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenter..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Udfør %1 med disse parametre"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Mere..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Enviroment variable(NAVN=værdi)"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ": Hæft til proces"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vis kode"
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Vis/gem &toolbar"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Vis/gem &statusbar"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Applikation"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Åben en kilde kode fil"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "Genlæs kilde kode"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Udfør/fortsæt"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Hop ind i"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Spring over"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Hop ud"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Søg"

@ -1,927 +0,0 @@
# translation of de.po to Deutsch
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1998-2009.
#
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2005, 2006, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdbg/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: brkpt.cpp:63
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Haltepunkt"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr "&Watchpoint"
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr "&Deaktivieren"
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr "&Aktivieren"
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Code anzeigen"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Bedingt..."
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "Stops"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Bedingten Haltepunkt setzen"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "&Bedingung:"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ignoriere &nächste Treffer:"
#: dbgmainwnd.cpp:46
msgid "Source"
msgstr "Quellcode"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr "Lokale Variablen"
#: dbgmainwnd.cpp:58
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr "Ausdrücke"
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
msgid "Registers"
msgstr "Register"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Haltepunkte"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "Quellcode Ö&ffnen..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "E&rneut laden"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Programm..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "&Zuletzt geöffnete Programme"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "&Core dump ..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr "Dieses &Programm ..."
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "&Globale Einstellungen..."
#: dbgmainwnd.cpp:207
msgid "&Find"
msgstr "&Suche"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr "&Quellcode"
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr "Stac&k"
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr "&Lokale Variablen"
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr "&Ausdrücke"
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr "&Register"
#: dbgmainwnd.cpp:219
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Haltepunkte"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr "&Threads"
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr "&Ausgabe"
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr "&Speicher"
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "Aus&führen"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "&In Funktion"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Ü&ber Funktion"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "&Aus Funktion"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "&Zum Cursor"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr "I&nstruktion - in Funktion"
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr "In&struktion - über Funktion"
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr "&Programmzähler auf aktuelle Zeile"
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Unterbrechen"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr "Been&den"
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "&Erneut ausführen"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "A&ttachen..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "Argu&mente..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "&Setzen/entfernen"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "&Temporären Haltepunkt setzen"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "&Aktiv/inaktiv"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr "Ausdruck beobachten"
#: dbgmainwnd.cpp:293
msgid "Edit Value"
msgstr "Wert bearbeiten"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Erneut ausführen"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "Core dump"
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' ist keine Datei oder existiert nicht"
#: dbgmainwnd.cpp:702
msgid "|All source files\n"
msgstr "|Alle Quellcodedateien\n"
#: dbgmainwnd.cpp:703
msgid "|Source files\n"
msgstr "|Quellcodedateien\n"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr "|Header-Dateien\n"
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr "*|Alle Dateien"
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Ausführbares Programm zum Debuggen wählen"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Core dump wählen"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 wurde unerwartet beendet\n"
"Sie müssen die Sitzung neu starten (z.B. mit Datei|Programm)."
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
"Die Einstellungen für dieses Programm legen folgende Debugger-Anweisung "
"fest:\n"
"%1\n"
"Soll diese Anweisung benutzt werden?"
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr "<anonyme struct oder union>"
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "<weitere Einträge unterdrückt>"
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "Neues Arbeitsverzeichnis: "
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr "Ein Debugger"
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr "XSLT debuggen"
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr "Registergruppen und -formatierung"
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr "Mitschrift der Kommunikation zw. KDbg und gdb"
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr "entferntes Debuggen über <device>"
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr "Programmiersprache: C, XSLT"
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr "verwende XSLT (überholt, verwende -l stattdessen)"
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr "gibt Argumente für das Programm an"
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr "gibt den PID des zu debuggenden Prozesses an"
#: main.cpp:60
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Pfad zum zu debuggenden Programm"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr "ein zu verwendender Core-Dump"
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Kann Debugger nicht ausführen."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Neu "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Entf "
#: mainwndbase.cpp:45
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr "Sprache `%1' unbekannt"
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
"Konnte den Debugger nicht starten.\n"
"Bitte beenden Sie KDbg und beheben Sie das Problem."
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ": Globale Einstellungen"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr "&Debugger"
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Verschiedenes"
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Programmausgabe"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr "B&yte"
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr "Halbwörter (&2 Bytes)"
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr "Wörter (&4 Bytes)"
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr "Doppelwörter (&8 Bytes)"
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr "He&xadezimal"
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr "&Dezimal mit Vorzeichen"
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr "D&ezimal ohne Vorzeichen"
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr "&Oktal"
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr "&Binär"
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr "&Adressen"
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr "&Zeichen"
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr "&Fließkomma"
#: memwindow.cpp:83
msgid "&Strings"
msgstr "&Zeichenketten"
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr "D&isassembliert"
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr "Als Programmargument einzusetzende Datei wählen"
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "Als Programmargument einzusetzendes Verzeichnis wählen"
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Aufruf von &GDB - wenn Sie dieses Feld leer lassen,\n"
"wird die globale Einstellung übernommen:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "&Keine Ein- und Ausgabe"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Nur &Ausgabe, einfache Terminalemulation"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "&Volle Terminalemulation"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Einstellungen für %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Wenn die Einträge leer sind, werden Standardeinstellungen verwendet."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Aufruf von &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T wird durch eine Überschrift ersetzt,\n"
"%C wird durch eine Bourne-Shell-Skript ersetzt, das\n"
"das Terminal-Fenster offen hält."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal für die Programmausgabe:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "Debugger nach &vorne bringen, sobald das Programm stoppt"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
"Ver&zögerung, bis Debugger wieder\n"
"nach hinten geht (in Millisek.):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "&Tabulatorweite (in Zeichen):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Dateifilter für &Quellcodedateien:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Dateifilter für &Header-Dateien:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": An Prozess attachen"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Geben Sie die Prozessnummer ein:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "&GDB-Standard"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "&Dezimal"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "Reell (&e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "Reell (&f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "&Reell (g)"
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Dekodierter Wert"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "x86/x87 Segment"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "Allgemein und andere"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "Thread-ID"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Löschen"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Suche"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Groß-/Kleinschreibung"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Vorwärts"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Rückwärts"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr "Speicherinhalt nicht verfügbar"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "A&usführung"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "Halte&punkt"
#: pgmargsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr "Programmargumente"
#: pgmargsbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumente"
#: pgmargsbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "<i>%1</i> mit folgenden Argumenten ausführen:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
"Geben Sie hier die Argumente an, mit denen das Programm in dieser Debug-"
"Sitzung ausgeführt werden soll. Sie geben die Argumente genau so an, wie Sie "
"das auch auf der Kommandozeile angeben würden; d.h. Sie können auch "
"Anführungszeichen und Umgebungsvariablen verwenden, z.B.:<p><tt>--message "
"'start in: ' $HOME</tt>"
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr "&Dateinamen einfügen..."
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+D"
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
"Suchen Sie nach einer Datei; der komplette Dateiname wird an der "
"Cursorposition im obigen Feld eingefügt."
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr "&Verzeichnis einfügen..."
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+V"
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
"Suchen Sie nach einem Verzeichnis;der komplette Verzeichnisname wird an der "
"Cursorposition im obigen Feld eingefügt."
#: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
"Geben Sie hier das Arbeitsverzeichnis an, in dem das Program ausgeführt "
"werden soll."
#: pgmargsbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Durchsuchen ..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
"Hiermit suchen Sie das Arbeitsverzeichnis, in dem das Programm ausgeführt "
"werden soll."
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr "&Umgebungsvariablen"
#: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Umgebungsvariablen (<tt>NAME=Wert</tt>):"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
"Um eine neue Umgebungsvariable anzulegen oder eine vorhandene zu verändern, "
"geben Sie sie hier in der Form <tt>NAME=Wert</tt> an und wählen Sie "
"<b>Ändern</b>."
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
"Die Umgebungsvariablen in dieser Liste werden <i>zusätzlich</i> zu den "
"vererbten gesetzt. Um eine neue Umgebungsvariable anzulegen, geben Sie sie "
"in der Form <tt>NAME=Wert</tt> im Eingebefeld an und wählen <b>Ändern</b>. "
"Um den Wert zu verändern, wählen Sie die Variable in der Liste aus und "
"wählen <b>Ändern</b>. Mit <b>Löschen</b> wird die ausgewählte Variable aus "
"der Liste entfernt."
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+Ä"
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
"Fügt die Umgebungsvariable, die gerade im Eingabefeld angegeben ist, zu der "
"Liste hinzu. Wenn die genannte Variable schon vorhanden ist, wird ihr Wert "
"geändert."
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
"Entfernt die ausgewählte Umgebungsvariable aus der Liste. Diese Funktion "
"kann nicht verwendet werden, um vererbte Variablen zu entfernen."
#: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&xsldbg-Einstellungen"
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: procattachbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr "An Prozess attachen"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr "&Filter oder PID:"
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
"Geben Sie hier den Programmnamen oder die Prozess-ID (PID) an, sodass "
"weniger Einträge in der Tabelle aufscheinen."
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr "Filter löschen"
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
"Mit dieser Schaltfläche können Sie die Filtereingabe löschen, sodass alle "
"Prozesse angezeigt werden."
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Befehlszeile"
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Tabelle zeigt alle Prozesse an, die gerade auf dem System laufen. "
"Sie müssen einen Prozess auswählen, an den sich KDbg attachen soll. Geben "
"Sie in <b>Filter oder PID</b> den Programmnamen oder die Prozess-ID ein; "
"damit wird die Tabelle kürzer.<p>Der Text in der Spalte <i>Befehlszeile</i> "
"ist normalerweise (aber nicht immer) der Befehl, mit dem der Prozess "
"gestartet wurde. Die Spalte <i>PID</i> zeigt die Prozess-ID. Die Spalte "
"<i>PPID</i> zeigt die Prozess-ID des Vater-Prozesses. In den weiteren "
"Spalten stehen zusätzliche Informationen über die Prozesse, die auch mit dem "
"Systembefehl <i>ps</i> angezeigt werden können.</p><p>Die Tabelle wird nicht "
"automatisch aktualisiert. Benutzen Sie dazu die Schaltfläche "
"<b>Aktualisieren</b>.</p>"
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr "&Aktualisieren"
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert die Anzeige."
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
"Sie müssenen einen Prozess in der Liste auswählen. Dann klicken Sie <b>OK</"
"b>, um den Prozess zu attachen."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Code anzeigen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Zeichenketten"

@ -1,919 +0,0 @@
# translation of es.po to
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
#
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000.
# Borja Bergua Guerra <bbergua@arcos.inf.uc3m.es>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-30 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Borja Bergua Guerra <bbergua@arcos.inf.uc3m.es>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "Añadir &Breakpoint"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr "Añadir &Watchpoint"
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr "&Deshabilitar"
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr "&Habilitar"
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Ver Código"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Condicionados..."
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "Ocurrencias"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Parada condicional"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "&Condición : "
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ig&norar siguientes ocurrencias:"
#: dbgmainwnd.cpp:46
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr "Locales"
#: dbgmainwnd.cpp:58
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr "Expresiones Vigiladas"
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
msgid "Registers"
msgstr "Registros"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Puntos de interrupción"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr "Hilos"
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Abrir un fichero fuente..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "&Recargar el fichero fuente"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Ejecutable..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "E&jecutables Recientes"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr "&Este Programa"
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "&Opciones globales..."
#: dbgmainwnd.cpp:207
msgid "&Find"
msgstr "&Buscar"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr "&Código fuente"
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr "&Pila"
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr "&Locales"
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr "&Expresiones Vigiladas"
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr "&Registros"
#: dbgmainwnd.cpp:219
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Puntos de interrupción"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr "&Hilos"
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr "&Salida"
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr "&Memoria"
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "&Ejecutar"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "Entrar en la &función"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "&Otra instrucción"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "&Salir de la función"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Ejecutar hasta &cursor"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Parar"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr "&Matar"
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "&Reiniciar"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "&Ligar..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumentos..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "&Poner/Quitar puntos de interrupción"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "&Definir puntos de interrupción temporales"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "&Activar/Desactivar puntos de interrupción"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr "Vigilar Expresión"
#: dbgmainwnd.cpp:293
msgid "Edit Value"
msgstr "Editar Valor"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' no es un fichero o no existe"
#: dbgmainwnd.cpp:702
msgid "|All source files\n"
msgstr "|Todos los ficheros fuente\n"
#: dbgmainwnd.cpp:703
msgid "|Source files\n"
msgstr "|Ficheros fuente\n"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr "|Ficheros de cabeceras\n"
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr "*|Todos los ficheros"
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Elija el ejecutable a analizar"
#: dbgmainwnd.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Select core dump"
msgstr "Elija el core dump"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 se murió de forma inesperada.\n"
"Reinicie la sesión (por ejemplo,.: con Fichero|Ejecutable)."
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
"La configuración de este programa especifica el siguiente depurador:\n"
"%1\n"
"¿Se debe usar esta orden?"
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "<se han suprimido las entradas adicionales del array>"
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "Nuevo directorio de trabajo:"
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr "Un depurador"
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr "Depuración XSLT"
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Register groups and formating"
msgstr "Registro de grupos y formato"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr "transcripción de conversación con el depurador"
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr "depuración remota a través de <device>"
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr "especificar lenguaje: C, XSLT"
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr "usar lenguaje XSLT (en desuso)"
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr "especificar el PID del proceso a depurar"
#: main.cpp:60
msgid "path of executable to debug"
msgstr "ruta del ejecutable a depurar"
#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid "a core file to use"
msgstr "un fichero core a usar"
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Imposible iniciar el depurador."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Añadir "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Borrar "
#: mainwndbase.cpp:45
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "activo"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr "No se puede depurar el lenguaje `%1'"
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
"No se pudo iniciar el depurador.\n"
"Por favor, cierre KDbg y solucione el problema."
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ": Opciones globales"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr "&Depurador"
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Miscelánea"
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Datos de salida"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr "&Instrucciones"
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr "Seleccione un fichero para insertarlo como argumento del programa"
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "Seleccione un directorio para insertarlo como argumento del programa"
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Cómo iniciar &GDB - dejar en blanco para usar\n"
"la opción por omisión de las opciones globales:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "&Sin entrada ni salida"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Só&lo salida, emulación de terminal sencilla"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "&Emulación de terminal completa"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Configuración para %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Borrar las entradas para volver a los valores por omisión"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Cómo iniciar &GDB"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T Será reemplazado por un título,\n"
"%C será reemplazado por un guión de Bourne shell que\n"
"mantenga la ventana de terminal abierta."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal de los datos de salida:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Saltar a primer plano cuando el programa finalice"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Tiempo hasta que la ventana vuelva (en milisegundos):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filtro para ficheros fuente:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filtro para ficheros de &cabeceras:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Ligarse al proceso"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Especificar el número de proceso al que ligarse :"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Valor Decodificado"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "Segmento x86/x87"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GP y otros"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "ID de Hilo"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Limpiar"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Buscar"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Distinción de mayúsculas"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Siguiente"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Anterior"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr "Volcado de memoria no disponible"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "E&jecución"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Punto de interrupción"
#: pgmargsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr "Argumentos del programa"
#: pgmargsbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumentos"
#: pgmargsbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Ejecutar <i>%1</i> con estos argumentos: "
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
"Especifique los argumentos con los que se debe invocar el programa para esta "
"sesión de depuración. Especifique los argumentos como lo haría en línea de "
"órdenes, es decir, puede incluso usar comillas y variables de entorno, por "
"ejemplo: <p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr "Insertar nombre de &fichero..."
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
"Busque un fichero; la ruta completa se insertará en la posición actual del "
"cursor en la caja de edición de arriba."
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr "Insertar nombre de d&irectorio..."
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
"Busque un directorio; la ruta completa se insertará en la posición actual "
"del cursor en la caja de edición de arriba."
#: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "&Directorio de trabajo"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
"Especifique aquí el directorio de trabajo inicial donde se ejecuta el "
"programa"
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Más..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "Elija el directorio de trabajo inicial donde se ejecuta el programa"
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr "&Entorno"
#: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Variables de entorno (<tt>NOMBRE=valor</tt>):"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
"Para añadir una nueva variable de entorno o para modificar una, "
"especifiquela aquí de la forma <tt>NOMBRE=valor</tt> y pulse <b>Modificar</"
"b>."
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
"Las variables de entorno que se especifiquen <i>además de</i> aquellas que "
"se hereden se listan en esta tabla. Para añadir nuevas variables de entorno, "
"especifiquelas de la forma <tt>NOMBRE=valor</tt> en la caja de edición de "
"arriba y pulse <b>Modificar</b>. Para modificar un valor, selecciónelo en "
"esta lista y pulse <b>Modificar</b>. Para eliminar una variable de entorno, "
"selecciónela en esta lista y pulse <b>Eliminar</b>"
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
"Introduce la variable de entorno que está especificada actualmente en la "
"caja de edición dentro de la lista. Si la variable ya está en la lista, "
"recibe un nuevo valor, en otro caso, se crea una nueva entrada."
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
"Elimina la variables de entorno seleccionada de la lista. No puede usarse "
"para eliminar variables de entorno heredadas."
#: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Opciones xsldbg"
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr "Ligar al proceso"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr "&Filtro o PID"
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
"Escriba el nombre del proceso o su identificador (PID) aquí para reducir el "
"número de entradas en la lista."
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr "Borrar filtro"
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
"Use este botón para borrar el texto del filtro de forma que se muestren "
"todos los procesos."
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
"<p>Esta lista muestra todos los procesos que se estań ejecutando "
"actualmente. Debe seleccionar el proceso al que quiera que KDbg se ligue. "
"Use la caja de edición <b>Filtro o PID</b> para reducir el número de "
"entradas en esta lista.<p> El texto en la columna <i>Comando</i> es "
"normalmente, pero no siempre, la orden que se usó para iniciar el proceso. "
"La columna <i>PID</i> muestra el identificador del proceso. La columna "
"<i>PPID</i> muestra el identificador del proceso padre. Las demás columnas "
"muestran más información sobre los procesos que también esta disponible a "
"través de la orden del sistema <i>ps</i>.</p><p>La lista no se actualiza "
"automáticamente. Use el botón <b>Actualizar</b> para actualizarla.</p>"
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr "&Actualizar"
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "Este botón actualiza la lista de procesos."
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
"Debe seleccionar un proceso de la lista. Después, pulse el botón <b>Aceptar</"
"b> para ligar a ese proceso."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Ver Código"

@ -1,929 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 23:08MDT\n"
"Last-Translator: Sylvestre Ledru <sylvestre-kdbg@ecranbleu.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Points d'arrêt"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr "Ajouter un &point de surveillance"
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr "&Désactiver"
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr "&Activer"
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Voir le code"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Conditionnés"
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Position"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "Hits"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Points d'arrêt conditionnés"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "&Condition : "
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ignore les hits &suivants"
#: dbgmainwnd.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "&Recharger ce fichier source"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr "Pile"
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr "Locales"
#: dbgmainwnd.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "&Désactiver"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr "Points de surveillance"
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Registers"
msgstr "Registres"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Points d'arrêt"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Ouvrir un fichier source..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "&Recharger ce fichier source"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Exécutable..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Exécutables récents"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "&Core dump..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr "Ce &programme..."
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "&Préférences"
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Recherche"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr "Code &source"
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr "&Pile"
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr "&Locales"
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr "&Expressions surveillées"
#: dbgmainwnd.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Registers"
msgstr "&Registres"
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Points d'arrêt"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr "T&hreads"
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr "&Sortie"
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr "&Mémoire"
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "E&xécuter"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "&Entrer dans cette fonction"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "&Prochaine instruction"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "&Sortir de cette fonction"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Exécuter &jusqu'au curseur"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr "&Entrer dans cette instruction"
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr "&Passer cette instruction"
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr "&Program Counter jusqu'à la ligne courante"
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Stopper"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr "&Tuer"
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "&Continuer"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "A&ttacher..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Paramètres..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Placer/supp. &point d'arrêt"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Point d'arrêt &temporaire"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "&Activer/Désactiver pt. d'arrêt"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr "Expression surveillée"
#: dbgmainwnd.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Edit Value"
msgstr "Valeur"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "Core dump"
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' n'est pas un fichier ou n'existe pas"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Recharger ce fichier source\n"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Ouvrir un fichier source\n"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr "|Fichiers d'entête\n"
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr "*|Tous les fichiers"
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Choisissez l'exécutable à déboguer"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Choisissez le core dump"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 s'est terminé involontairement.\n"
"Redémarrez votre session (avec Fichier|Exécutable)."
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
"La commande pour le débogueur pour ce programme est :\n"
"%1\n"
"Cette commande doit-elle être utilisée ?"
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "<entrées supplémentaires du tableau supprimées>"
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "Nouveau répertoire de travail"
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr "Un débogueur"
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr "Déboggage XSLT"
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr "Groupes de registre et formatage"
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr "Log de la communication avec le débogueur"
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr "Déboggage distant via <device>"
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr "Entrez le langage : C, XSLT"
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr "Utilise le langage XSLT (déprécié)"
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr "Entrez le PID du processus à débogger"
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Choisissez l'exécutable à débogguer"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr "Fichier core à utiliser"
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Incapable de démarrer le débogueur."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Ajouter "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Supp "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Expression surveillée"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "actif"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr "Ne sait pas débogguer le langage `%1'"
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
"Impossible de démarrer le processus de déboggage.\n"
"Quittez KDbg et corrigez le problème."
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ": Préférences"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr "&Déboguer"
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "Di&vers"
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Sortie du programme"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr "B&ytes"
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr "Demi-mots (&2 Bytes)"
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr "Mots (&4 Bytes)"
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr "Double-mots (&8 Bytes)"
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr "He&xadecimal"
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr "&Décimal signé"
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr "Décimal non-signé"
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr "&Octal"
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr "&Binaire"
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr "&Adresses"
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr "&Caractère"
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr "&Virgule flottante"
#: memwindow.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Strings"
msgstr "Re&chercher..."
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr "&Instructions"
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr "Selectionner un nom de fichier à insérer comme argument de programme"
#: pgmargs.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "Selectionner un nom de fichier à insérer comme argument de programme"
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Comment lancer &GDB - laissez la cellule vide\n"
"pour utiliser les valeurs par défault:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "&Pas d'entrée/sortie"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Uniquement la &sortie, émulation de terminal simple"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "&Emulation complète de terminal "
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Paramètres pour %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Pour les paramêtres par défaut, effacez les valeurs"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Comment lancer &GDB"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T sera remplacé par un titre,\n"
"%C sera remplacé par un script qui\n"
"garde la console active."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Sortie du programme :"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Apparait au premier plan quand le programme s'arrête"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Temps à partir duquel la fenêtre revient (en millisecondes):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "&Tabstop chaque (caractères):"
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filtre fichier pour les fichier sources:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filtre fichier pour les fichiers d'entête:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Attacher au processus"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Entrez le numéro du processus à attacher :"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "Défaut &GDB"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "&Décimal"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "Réel (&e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "Réel (&f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "&Réel (g)"
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Registre"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Valeur décodée"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "Segment x86/x87"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GR et autres"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "ID du Thread"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Vider"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Rechercher"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Différencier min/maj"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Suivant"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Précédent"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr "Pas de dump de la mémoire disponible"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "E&xécution"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Points d'arrêt"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Paramètres du programme"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Paramètres..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Exécuter %1 avec ces paramètres : "
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "Répertoire de travail:"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Autres..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Variables d'environnement (Nom=Valeur):"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Préférences"
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ": Attacher au processus"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr "|Fichiers d'entête\n"
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Voir le code"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Re&chercher..."
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Options:"
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Barre d'ou&tils"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Barre d'ét&at"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Exécutable"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Ouvrir un fichier source"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "Recharger ce fichier source"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Exécuter/Continuer"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Entrer dans cette fonction"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Prochaine instruction"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Sortir de cette fonction"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Point d'arrêt"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Rechercher"

@ -1,894 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1999
# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:17MDT\n"
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Mjesta prekida"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Gledaj kod"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr ""
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Mjesto"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:46
msgid "Source"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
msgid "Variable"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
msgid "Registers"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Mjesto prekida"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Otvori izvorni kod..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Izvršni program..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Izvršni program..."
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Prozor"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Mjesto prekida"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "Pok&reni"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Izvrši do poka&zivača"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Prekid"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumenti..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Postavi/Obriši mjesta &prekida"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Postavi pri&vremena mjesta prekida"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "&Uklj./isklj. mjesta prekida"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
msgid "Edit Value"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' nije datoteka ili ne postoji"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Otvori datoteku sa izvornim kodom"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Otvori datoteku sa izvornim kodom"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Izaberite izvršni program za debugiranje"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr ""
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Izaberite izvršni program za debugiranje"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Ne mogu pokrenuti debugger."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Dodaj "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Obriši "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "I&zvršavanje"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "aktivan"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Izlaz programa"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Strings"
msgstr "&Lista..."
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Izlaz programa"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ""
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ""
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "I&zvršavanje"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Mjesta prekida"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumenti programa"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenti..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Pokreni %1 sa ovim argumentima:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Još..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Gledaj kod"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Lista..."
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Uklj./isklj. &traku sa alatima"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Uklj./isklj. traku sa &statusom"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Izvršni program..."
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Otvori datoteku sa izvornim kodom"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Izvrši/Nastavi"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Mjesto prekida"

@ -1,882 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
# Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>, 1999.
# Tamas Szanto, <tszanto AT interware DOT hu>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto AT interware DOT hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Töréspont hozzáadása"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr "Figyelőpont ho&zzáadása"
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr "Kik&apcsolás"
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr "Bekap&csolás"
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "A kó&d megtekintése"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Feltételes..."
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "Találatok"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Feltételes töréspont"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "&Feltétel:"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "A következö találatok figyelmen kívül &hagyása:"
#: dbgmainwnd.cpp:46
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr "Verem"
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr "Helyi változók"
#: dbgmainwnd.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Kik&apcsolás"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr "Figyeltek"
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
msgid "Registers"
msgstr "Regiszterek"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Töréspontok"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr "Szálak"
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "Forrás &megnyitása..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "A forrás ú&jratöltése"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Programfájl..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "A leg&utóbbi programfájlok"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "Memór&iakép..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr "Ez a p&rogram..."
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "&Globális beállítások..."
#: dbgmainwnd.cpp:207
msgid "&Find"
msgstr "&Keresés"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr "&Forráskód"
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr "&Verem"
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr "&Helyi változók"
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr "F&igyelt kifejezések"
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr "&Regiszterek"
#: dbgmainwnd.cpp:219
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Törésp&ontok"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr "S&zálak"
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr "&Kimenet"
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr "M&emória"
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "&Futtatás"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "&Belépés"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Á&tlépés"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "&Kilépés"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Futtatás a k&urzorig"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr "&Belépés az utasításba"
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr "Az utasítás á&tlépése"
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr "Az aktuális sor pr&ogramszámlálója"
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "Me&gszakítás"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr "Kilö&vés"
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "Újra&indítás"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "&Hozzáfüzés..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumentumok..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Töréspont &beállítása/törlése"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Átmeneti törés&pont beállítása"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "Töréspont &ki-be kapcsolása"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr "Figyelt kifejezés"
#: dbgmainwnd.cpp:293
msgid "Edit Value"
msgstr "Az érték szerkesztése"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "Memóriakép"
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' nem fájl vagy nem létezik"
#: dbgmainwnd.cpp:702
msgid "|All source files\n"
msgstr "|Minden forrásfájl\n"
#: dbgmainwnd.cpp:703
msgid "|Source files\n"
msgstr "|Forrásfájlok\n"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr "|Header fájlok\n"
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr "*|Minden fájl"
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "A nyomkövetni kívánt programfájl kiválasztása"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Memóriakép kiválasztása"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 váratlanul leállt.\n"
"Indítsa újra a munkafolyamatot (pl. a Fájl|Programfájl menüponttal)."
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
"A program beállításai az alábbi nyomkövetési parancsot írják elő:\n"
"%1\n"
"Ezt a parancsot szeretné használni?"
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "<a tömb további elemei nem jelennek meg>"
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "Új munkakönyvtár: "
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr "Nyomkövető"
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr "XSLT nyomkövetés"
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr "Regisztercsoportok és formázás"
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr "a nyomkövetővel folytatott párbeszéd átirata"
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr "távoli nyomkövetés a <device> eszközön keresztül"
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr "a nyelv megdása: C, XSLT"
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr "XSLT nyelv használata (elavult)"
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr "a nyomkövetni kívánt folyamat azonosítója"
#: main.cpp:60
msgid "path of executable to debug"
msgstr "a nyomkövetni kívánt fájl elérési útja"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr "a használni kívánt memóriakép"
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "A nyomkövetőt nem sikerült elindítani."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Hozzáadás "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Törlés "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Figyelt kifejezés"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr "Nem lehet nyomkövetni a(z) '%1' nyelvet"
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
"Nem sikerült elindítani a nyomkövetési folyamatot.\n"
"Zárja be a KDbg-t és hárítsa el a problémát."
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ": Globális beállítások"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr "Ny&omkövető"
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Egyéb"
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": A program kimenete"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr "Bá&jt"
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr "Félszó (&2 bájt)"
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr "Szó (&4 bájt)"
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr "Hosszúszó (&8 bájt)"
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr "He&xadecimális"
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr "Előjeles de&cimális"
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr "Előjel nélküli &decimális"
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr "&Oktális"
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr "&Bináris"
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr "&Címek"
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr "&Karakter"
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr "&Lebegőpontos"
#: memwindow.cpp:83
msgid "&Strings"
msgstr "Sztr&ingek"
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr "Utasítás&ok"
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr "Válassza ki a programnak argumentumként átadni kívánt fájlnevet"
#: pgmargs.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "Válassza ki a programnak argumentumként átadni kívánt fájlnevet"
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"A &GDB indítási módja - ha üresen hagyja,\n"
"a globális alapértelmezés lesz érvényes:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "Kimenet és bemenet nél&kül"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Csa&k a kimenet, egyszerű terminálemuláció"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "Teljes terminálemulá&ció"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: %2 beállításai"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Az eredeti beállítások visszaállításához törölje a bejegyzéseket."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "A &GDB meghívási módja:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T helyére a cím,\n"
"%C helyére egy szkript kerül,\n"
"amely nyitva tartja a terminálablakot."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminál a program kimenetének:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "Az előté&rbe hozás a program leállásakor"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Az ablak v&isszahozási ideje (ms):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "Tab&ulátorszélesség (karakter):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Fájlszűrő a f&orrásfájlokhoz:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Fájlszűrő a &header fájlokhoz:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Kapcsolódás folyamathoz"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Adja meg, mely azonosítójú folyamathoz szeretne kapcsolódni:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "GDB ala&pértelmezés"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "De&cimális"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "Valós (&e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "Valós (&f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "Valós (&g)"
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Regiszter"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Dekódolt érték"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "x86/x87 szegmens"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GP és egyéb"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "Szálazonosító"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Törlés"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Keresés"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Nagybetűérzékeny"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Előre"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Hátra"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr "Nem érhető el memóriakép"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "F&uttatás"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Töréspont"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Program argumentumok"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumentumok..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "%1 futtatása ezekkel az argumentokkal:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "Munkakönyvtár:"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "T&ovább..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Környezeti változók (NÉV=érték):"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Globális beállítások..."
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ": Kapcsolódás folyamathoz"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr "|Header fájlok\n"
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "A kó&d megtekintése"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sztr&ingek"
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Beállítások:"

1091
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,928 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-12 20:54+0900\n"
"Last-Translator: Eri Ishida <>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Generator: PODB ver.0.2.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "ブレークポイント(&B)"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "コードを表示(&V)"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "条件付き...(&C)"
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "場所"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "ヒット"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "状態"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": 条件付きブレークポイント"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "条件(&C)"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "無視 次のヒット(&n)"
#: dbgmainwnd.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "ソースの再読み込み(&R)"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "値"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Registers"
msgstr "再スタート"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "ブレークポイント"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "ソースを開く(&O)"
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "ソースの再読み込み(&R)"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "実行可能(&E)"
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "実行可能"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "コアダンプ(&C)"
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "グローバルオプション(&G)"
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "検索(&F)"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "ブレークポイント"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "実行(&R)"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "ステップ イントゥ(&i)"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "ステップ オーバー(&o)"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "ステップ アウト(&u)"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "カーソルまで行く(&c)"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "ブレーク(&B)"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "再スタート(&s)"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "接続(&t)"
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "引数(&A)"
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "ブレークポイントのセット/クリア(&b)"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "仮ブレークポイントをセット(&t)"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "ブレークポイントを有効/無効(&E)"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Edit Value"
msgstr "値"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "再スタート"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "コアダンプ"
#: dbgmainwnd.cpp:588
#, fuzzy
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%s'はファイルでないか、もしくは存在しません"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "ソースファイルを再読み込み"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "ソースファイルを開く"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "デバッグ可能なものを選択"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "コアダンプを選択"
#: debugger.cpp:650
#, fuzzy
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"gdbの予期せぬ終了\n"
"セッションを再スタート(例with File|Executable)"
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "値"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "新しい作業ディレクトリ:"
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "デバッグ可能なものを選択"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "デバッガを起動できません"
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr "追加"
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr "削除"
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "実行(&x)"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "アクティブ"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ": グローバルオプション"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": プログラムの出力"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "デフォルトの設定を復元するには、エントリーを削除してください。"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "GDBを呼び出すには(&G):"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%Tはタイトルの文字列と置き換わり、\n"
"%Cはターミナルのウインドウを開いておくボーンシェル\n"
"スクリプトに置き換わります。"
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "プログラムの出力用ターミナル(&T):"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "ソースファイルを再読み込み"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": プロセスに接続"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "接続先プロセス番号を指定:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "再スタート"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": 検索"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "大文字と小文字を区別する(&C)"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "進む(&F)"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "戻る(&B)"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "実行(&x)"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "ブレークポイント(&B)"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr "プログラムの引数"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "引数(&A)"
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "これらの引数で %s を実行"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "作業ディレクトリ:"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "More(&M)"
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "環境変数 (NAME=values):"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "グローバルオプション(&G)"
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ": プロセスに接続"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "変更(&M)"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "コードを表示(&V)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "検索(&F)"
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "ツールバーをトグル(&T)"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "ステータスバーをトグル(&S)"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "実行可能"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "ソースファイルを開く"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "ソースファイルを再読み込み"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "実行/続ける"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "ステップイントゥ"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "ステップオーバー"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "ステップアウト"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "ブレークポイント"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "検索"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "追加(&A)"
#~ msgid "&List..."
#~ msgstr "リスト(&L)"

@ -1,856 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr ""
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:46
msgid "Source"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
msgid "Variable"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
msgid "Registers"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:189
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:207
msgid "&Find"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:219
msgid "&Breakpoints"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
msgid "Edit Value"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:702
msgid "|All source files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:703
msgid "|Source files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr ""
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
msgid "path of executable to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:45
msgid "Expression"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ""
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ""
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""

@ -1,917 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1999
# Hans Petter Bieker <zerium@webindex.no>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:09MDT\n"
"Last-Translator: Hans Petter Bieker <zerium@webindex.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Brytningpunkter"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Vis kode"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr ""
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "L&ast kildekode på nytt"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Verdi"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Registers"
msgstr "Omstart"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Brytningspunkter"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Åpne kildekode..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "L&ast kildekode på nytt"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Programfil..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Programfil"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "&Minnedump..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Vindu"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Registers"
msgstr "Omstart"
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Brytningspunkter"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "&Kjør"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "Hopp &inn i"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Hopp &over"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "Hopp &ut"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Kjør til &markør"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Bryt"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "&Omstart"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "&Knytt til..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumenter..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Sett/nullstill &brytningspunkter"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Se&tt midlertidig brytningspunkt"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "&Skru av/på brytningspunkter"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Edit Value"
msgstr "Verdi"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "Minnedump"
#: dbgmainwnd.cpp:588
#, fuzzy
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' er ikke en fil eller eksisterer ikke"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Åpne kildekode på nytt"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Åpne en kildekodefil"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Velg programmet du vil avluse"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Velg en minnedump"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Velg programmet du vil avluse"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Kan ikke starte avluser."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Legg til "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Slett "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "&Programfil"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Programutmating"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Strings"
msgstr "&Finn..."
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Programutmating"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Åpne kildekode på nytt"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Knytt til prosess"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Oppgi prosessnummeret du vil knytte til:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Omstart"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Søk"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Avhengig av bokstavstørrelse"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Forover"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Bakover"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "&Programfil"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Brytningpunkter"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Programargumenter"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenter..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Kjør %1 med disse argumentene:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Mer..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ": Knytt til prosess"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vis kode"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Finn..."
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Vis/skjul &verktøylinje"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Vis/skjul &statuslinje"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Programfil"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Åpne en kildekodefil"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "Åpne kildekode på nytt"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Kjør/fortsett"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Hopp inn i"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Hopp over"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Hopp ut"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Brytningspunkt"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Søk"

@ -1,920 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000
# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OTHERS/kdbg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:10MDT\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>\n"
"Language-Team: Norsk (nynorsk)\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Brotpunkt"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Vis kode"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Vilkår ..."
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "Treff"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "Vilkår"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Brotpunkt på vilkår"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "&Vilkår:"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ignorer &neste treff:"
#: dbgmainwnd.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "&Last kjelde om att"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Verdi"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Registers"
msgstr "Start om att"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Brotpunkt"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Opna kjelde ..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "&Last kjelde om att"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Køyrbar fil ..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Køyrbar fil"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "K&jernedump ..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "&Globale val ..."
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Vindauge"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Brotpunkt"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "&Køyr"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "Gå &inn"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Hopp &over"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "Gå &ut"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Køyr til &skrivemerket"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Avbryt"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "&Start om att"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "&Legg ved ..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argument ..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Set/fjern brotpunkt"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Set &mellombels brotpunkt"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "Brotpunkt &av/på"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Edit Value"
msgstr "Verdi"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Start om att"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "Kjernedump"
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "'%1' er inga fil eller finst ikkje"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Last kjeldefil om att"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Opna ei kjeldefil"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Vel den køyrbare fila som skal avlusast"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Vel kjernedump"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 avslutta uventa.\n"
"Start om att (med Fil|Køyrbar fil)."
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "Ny arbeidskatalog: "
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Vel den køyrbare fila som skal avlusast"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Kan ikkje starta avlusar."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Legg til "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Slett "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "&Køyring"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ": Globale val"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Programutskrift"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Slett oppføringane for å gå tilbake til standardinnstilingane."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Korleis starta &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T vert erstatta med ein titteltekst,\n"
"%C vert erstatta me eit Bourne-skalskript som\n"
"held terminalvindauget òpe."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal for programutskrift:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Last kjeldefil om att"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Knyt til prosess"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Vel prosessnummeret det skal knytast til:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Start om att"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Søk"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Omsyn til bokstavstorleik"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Framover"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Bakover"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "&Køyring"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Brotpunkt"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Programargument"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argument ..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Køyr %1 med desse arguenta:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "Arbeidskatalog:"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Meir ..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Miljøvariablar (NAMN=verdi):"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Globale val ..."
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ": Knyt til prosess"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vis kode"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Finn ..."
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "&Verktøylinje av/på"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "&Statuslinje av/på"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Køyrbar fil"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Opna ei kjeldefil"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "Last kjeldefil om att"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Køyr/fortset"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Gå inn"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Hopp over"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Gå ut"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Brotpunkt"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Søk"

@ -1,917 +0,0 @@
# KDbg Polish translation file.
# Main translation work:
# Jacek Wojdel <wojdel@kbs.twi.tudelft.nl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:12MDT\n"
"Last-Translator: Jacek Wojdel <wojdel@kbs.twi.tudelft.nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: iso-8859-2\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "Punkt &zatrzymania"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Pokaż kod"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Warunkowy..."
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Lokacja"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "Trafienia"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Warunkowy punkt zatrzymania"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "&Warunek:"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ignoruj &następne trafienia:"
#: dbgmainwnd.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "P&rzeładuj źródła..."
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Wartość"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Registers"
msgstr "Restartuj"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Punkty zatrzymania"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Otwórz źródła..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "P&rzeładuj źródła..."
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "Plik &wykonywalny..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Plik wykonywalny"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "&Zrzut rdzenia..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "Opcje o&gólne..."
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Okno"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Registers"
msgstr "Restartuj"
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Punkty zatrzymania"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "U&ruchom"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "Wejdź &w"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Przejdź &przez"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "Wyjdź &z"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Uruchom do &kursora"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Zatrzymaj"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "Re&startuj"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "&Podłącz..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumenty..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Ustaw/usuń punkt &zatrzymania"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Us&taw chwilowy punkt zatrzymania"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "&Włącz/wyłącz punkt zatrzymania"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Edit Value"
msgstr "Wartość"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Restartuj"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "Zrzut rdzenia"
#: dbgmainwnd.cpp:588
#, fuzzy
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "%1' nie jest plikiem lub nie istnieje"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Przeładuj plik źródłowy"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Otwórz plik źródłowy"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Wybierz plik wykonywalny do debugowania"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Wybierz zrzut rdzenia"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 niespodziewanie zakończył pracę.\n"
"Uruchom sesję ponownie (np. używając Plik|Plik wykonywalny)."
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "Nowy katalog roboczy: "
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Wybierz plik wykonywalny do debugowania"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Nie udało się uruchomić debugera."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Dodaj "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Usuń "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "&Wykonywanie"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "aktywny"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ": Ogólne opcje"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Wyniki działania programu"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Strings"
msgstr "&Wyszukaj..."
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Wyczyść pola by przywrócić domyślne ustawienia."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Jak uruchomić &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T zostanie zastąpione tekstem tytułowym,\n"
"%C zostanie zastąpione przez skrypt w Bourne shell,\n"
"który spowoduje pozostawienie otwartego okna terminala."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal dla wyników programu:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Przeładuj plik źródłowy"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Podłącz do procesu"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Podaj numer procesu do podłączenia się:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Restartuj"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Wyszukaj"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Do przodu"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Wstecz"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "&Wykonywanie"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "Punkt &zatrzymania"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumenty programu"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenty..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Uruchom %1 z tymi argumentami:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "Katalog roboczy:"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Więcej..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Zmienne środowiskowe (NAZWA=wartość):"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "Opcje o&gólne..."
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ": Podłącz do procesu"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Pokaż kod"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Wyszukaj..."
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Pasek &narzędzi"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Pasek &stanu"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Plik wykonywalny"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Otwórz plik źródłowy"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "Przeładuj plik źródłowy"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Uruchom/kontynuuj"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Wejdź w"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Przejdź przez"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Wyjdź z"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Punkt zatrzymania"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Wyszukaj"

@ -1,900 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:12MDT\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Ver Cdigo"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr ""
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Localizao"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:46
msgid "Source"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
msgid "Variable"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
msgid "Registers"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Breakpoints"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Abrir Cdigo..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Executavel..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Executavel..."
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Janela"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Breakpoints"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "&Correr"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "&Entrar"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "&Saltar"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "S&air"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Correr at ao &cursor"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Paragens"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumentos..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Colocar/tirar &breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Colocar breakpoint &temporario"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "&Activar/desactivar breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
msgid "Edit Value"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' no um ficheiro ou no existe"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Abrir o ficheiro com o cdigo"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Abrir o ficheiro com o cdigo"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Seleccione o executavel a depurar"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr ""
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Seleccione o executavel a depurar"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "No consigo iniciar o depurador."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Adicionar "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Apagar "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "E&xecuo"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "activo"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Sada do programa"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Strings"
msgstr "&Listar..."
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Sada do programa"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ""
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ""
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "E&xecuo"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumentos do programa"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumentos..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Correr %1 com estes argumentos:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Mais..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Ver Cdigo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Listar..."
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Mostrar Barra de &Ferramentas"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Mostrar Barra de &Status"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Executavel..."
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Abrir o ficheiro com o cdigo"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Correr/Continuar"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Entrar"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Saltar"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Breakpoint"

@ -1,902 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:12MDT\n"
"Last-Translator: Vatafu Valerica <wally@socrates.tlnet.de>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Analizează Codul"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr ""
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Locaţia"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:46
msgid "Source"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
msgid "Variable"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
msgid "Registers"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Breakpoints"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Deschide sursa..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Executabil..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Executabil..."
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Fereastra"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Breakpoints"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "&Rulează"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "Pas &înauntru"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Pas &deasupra"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "Pas în a&fară"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Rulează la &cursor"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Break"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumente..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Setează/Şterge &Breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Setează breakpoint-ul &temporar"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "&Activează/Dezactivează breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
msgid "Edit Value"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "'%1' nu există ca fişier"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Deschide un fişier sursă"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Deschide un fişier sursă"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Selectează programul pentru debug"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr ""
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Selectează programul pentru debug"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Nu pot porni debugger-ul."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr "Adaugă"
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Şterge "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "E&xecutarea"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "activ"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Program output"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Strings"
msgstr "&Lista..."
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Program output"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ""
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ""
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "E&xecutarea"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumentele programului"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumente..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Rulează %1 cu aceste argumente:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Mai mult..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Analizează Codul"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Lista..."
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Toggle &Toolbar"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Toggle &Statusbar"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Executabil..."
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Deschide un fişier sursă"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Rulează/Continuă"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Pas înauntru"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Pas înafară"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Pas în afară"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Breakpoint"

@ -1,941 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 1998-08-06 16:10+MET\n"
"Last-Translator: Ilmar Habibulin <ilmar@ints.ru>\n"
"Language-Team: ru@li.org\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Точки останова"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Посмотреть код"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Условный..."
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "Попадания"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Условная точка останова"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "&Условие:"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Игнорировать &следующее попадание:"
#: dbgmainwnd.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "&Перезагрузить исходный текст"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Значение"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Registers"
msgstr "Перезапустить"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Точки останова"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Открыть исходный текст..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "&Перезагрузить исходный текст"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Исполняемый модуль..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Исполняемый модуль"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "&Образ памяти..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "Глобальные &Параметры..."
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "Искать..."
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Registers"
msgstr "Перезапустить"
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Точки останова"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "Запустить"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "Шаг &внутрь"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Шаг &через"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "Шаг &изнутри"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Исполнять до &курсора"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Останов"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "Пере&запуск"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "Под&соединение..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Аргументы..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Установить/Снять &точку останова"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Установить &временную точку останова"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "&Вкл/Выкл точку останова"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Edit Value"
msgstr "Значение"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "Образ памяти процесса"
#: dbgmainwnd.cpp:588
#, fuzzy
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%s' не файл или не существует"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Перезагрузить файл исходных текстов"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Открыть файл исходных текстов"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Выберите исполняемый модуль для отладки"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Выберите сохраненный образ памяти процесса"
#: debugger.cpp:650
#, fuzzy
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"gdb неожиданно завершился\n"
"Перезапустите сессию (например, через Файл|Исполняемый модуль."
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "Новая рабочая директория: "
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Выберите исполняемый модуль для отладки"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Невозможно запустить отладчик."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Добавить "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Удалить "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "&Исполнение"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "активный"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ": Глобальные параметры"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Вывод программы"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Strings"
msgstr "Искать..."
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Для возврата значений по-умолчанию, очитите поля."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Как вызывать &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T будет заменено на строку заголовка,\n"
"%C будет заменено скриптом на Bourne shell, который\n"
"будет держать терминальное окно открытым."
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Вывод программы"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Перезагрузить файл исходных текстов"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Подсоединиться к процессу"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Укажите номер порцесса: к которому будем подсоединяться:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Перезапустить"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Поиск"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Учитывать регистр"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Переадресация"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Назад"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "&Исполнение"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Точки останова"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Аргументы программы"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Аргументы..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Запустить %s со следующими аргументами:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "Рабочая директория:"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Дальше..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Переменные окружения (ИМЯ=значение):"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "Глобальные &Параметры..."
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ": Подсоединиться к процессу"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Изменит&ь"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Посмотреть код"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Искать..."
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Вкл/Выкл панель &инструментов"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Вкл/Выкл панель &состояния"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Исполняемый модуль"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Открыть файл исходных текстов"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "Перезагрузить файл исходных текстов"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Запустить/Продолжить"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Шаг внутрь"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Шаг через"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Шаг изнутри"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Точка останова"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Поиск"
#, fuzzy
#~ msgid "&Font..."
#~ msgstr "Искать..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View mode"
#~ msgstr "&Посмотреть код"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Добавить"
#~ msgid "&List..."
#~ msgstr "Список..."
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "&О программе"

@ -1,913 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:13MDT\n"
"Last-Translator: Peter Iványi <ivanyi@internet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <bednar@isternet.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Zarážka"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Prezrieť kód"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr ""
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "&Znovu načítať zdroj"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
msgid "Variable"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Registers"
msgstr "Reštart"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Zarážky"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Otvoriť zdroj..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "&Znovu načítať zdroj"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "Spustit&eľný súbor..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Spustiteľný súbor"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "&Core dump..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Okno"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Registers"
msgstr "Reštart"
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Zarážky"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "S&pustiť"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "Krokovať &do"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Krokovať &nad"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "Krokovať &za"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Spustiť po &kurzor"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Prerušenie"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "Reš&tart"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "P&ripojiť..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumenty..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Nastaviť/zmazať &zarážku"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Nastaviť &dočasnú zarážku"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "Po&voliť/zakázať &zarážku"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
msgid "Edit Value"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Reštart"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "Core dump"
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' nie je súbor alebo neexistuje"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Znovu načítať zdrojový súbor"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Otvoriť zdrojový súbor"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Vyberte, kt. spustiteľný súbor chcete debugovať "
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Zvoliť core dump"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Vyberte, kt. spustiteľný súbor chcete debugovať "
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Nemôžem spustiť debuger."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Pridať "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Zmazať "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Spust&enie"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "aktívny"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Výstup programu"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Strings"
msgstr "&Hľadať..."
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Výstup programu"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Znovu načítať zdrojový súbor"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Pripojiť k procesu"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Špecifikovať proces na pripojenie:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Reštart"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Hľadať"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Rozlišovať veľké/malé"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Vpred"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "V&zad"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "Spust&enie"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Zarážka"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": argumenty programu"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenty..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Spustiť %1 s týmito argumentami:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Viac..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ": Pripojiť k procesu"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Prezrieť kód"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Hľadať..."
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Prepnúť panel &nástrojov"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Prepnúť &stavový riadok"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Spustiteľný súbor"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Otvoriť zdrojový súbor"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "Znovu načítať zdrojový súbor"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Spustiť/pokračovať"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Krokovať do"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Krokovať cez"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Krokovať za"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Zarážka"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Hľadať"

@ -1,918 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000
# Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:14MDT\n"
"Last-Translator: Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <LL@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Prekid"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Pregled koda"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Uslovni..."
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "Prolaza"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriši"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "Uslov"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Uslovni prekid"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "&Uslov:"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ignoriši sledeće prolaze:"
#: dbgmainwnd.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "&Ponovo učitaj izvorni kod"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Vrednost"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Registers"
msgstr "Pokreni ponovo"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Prekidi"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Otvori izvorni kod..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "&Ponovo učitaj izvorni kod"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Program..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Program"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "&Core fajl..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "&Globalna podešavanja..."
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "Pr&ozor"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Prekidi"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "&Pokreni"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "Kroči &u"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Kroči prek&o"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "Kroči &iz"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Izvrši do &kursora"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "P&rekid"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "Po&novo pokreni"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "&Zakači..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumenti..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Postavi/očisti p&rekid"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Pos&tavi privremeni prekid"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "Omogući/on&emogući prekid"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Edit Value"
msgstr "Vrednost"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Pokreni ponovo"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "Core fajl"
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' nije fajl ili ne postoji"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Ponovo učitaj izvorni kod"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Otvori izvorni kod"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Izaberite program za trebljenje"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Izaberite core fajl"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 je neočekivano izašao.\n"
"Ponovo pokrenite seansu (npr. sa Fajl|Program)."
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "Novi radni direktorijum: "
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Izaberite program za trebljenje"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Ne mogu da pokrenem trebilicu."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Dodaj "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Briši "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "I&zvršavanje"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "aktivan"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ": Globalna podešavanja"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Izlaz programa"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Da vratite podraz. podešavanja, obrišite stavke."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Kako da pokrenem &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T će biti zamenjeno naslovom,\n"
"%C će biti zamenjeno skriptom ljuske Bourne koji\n"
"drži terminalski prozor otvoren."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal za izlaz programa:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Ponovo učitaj izvorni kod"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Zakači za proces"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Unesite broj procesa za zakačinjanje:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Pokreni ponovo"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Pretraga"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Napred"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Nazad"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "I&zvršavanje"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Prekid"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumenti programa"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenti..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Pokreni %1 sa sledećim argumentima:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "Radni direktorijum:"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Više..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Promenljive ljuske (IME=vrednost):"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Globalna podešavanja..."
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ": Zakači za proces"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Pregled koda"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Nađi..."
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Uključi/isključi alatke"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Uključi/isključi statusnu liniju"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Program"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Otvori izvorni kod"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "Ponovo učitaj izvorni kod"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Pokreni/nastavi"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Kroči u"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Kroči preko"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Kroči iz"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Prekid"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Pretraga"

@ -1,919 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998,1999,2000 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:15MDT\n"
"Last-Translator: Örjan Lindbergh <orjan.lindbergh@telia.com>\n"
"Language-Team: (None)\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Brytpunkt"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Visa kod"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "Beroende..."
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "Träffar"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "Ingorera"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "Vilkor"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr "Beroende brytpunkt"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "&Villkor"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ignorera &nästa träff:"
#: dbgmainwnd.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "&Ladda om källa"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Värde"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Registers"
msgstr "Starta om"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Brytpunkt"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Öpnna källa..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "&Ladda om källa"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "Körbar..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Körbar"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "&Core dump..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "&Allmänna inställningar..."
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Fönster"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Registers"
msgstr "Starta om"
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Brytpunkt"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "&Kör"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "Stega &in"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Stega &över"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "stega u&t"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Kör till &markör"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Bryt"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr "&Stoppa"
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "St&arta om"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "L&ägg till..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argument..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Sätt/rensa &brytpunkt"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Sätt &temoprär brytpunkt"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "&Sätt på/ stäng av brytpunkt"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Edit Value"
msgstr "Värde"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "Core dump"
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' är inte någon fil eller så finns den inte"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Ladda om källfilen"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Öppna en källfil"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Välj exefil för avlusning"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Välj core dump"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 avslutades oväntat.\n"
"Starta om programmet (e.g. med Fil|exefil)."
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "Ny arbets katalog:"
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Välj exefil för avlusning"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Kan inte starta avlusaren."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr "Lägg till"
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Ta bort "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "K&ör"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ": Allmänna inställningar"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Programutskrift"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Strings"
msgstr "&Sök..."
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "För att sätta på dom ordinarie inställningarna, ta bort texten"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Hur man anropar &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T kommer att bytas mot en text\n"
"%C kommer att bytas mot ett Bourne skript som\n"
"behåller terminalfönstret öppet."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal för programutskrift:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Ladda om källfilen"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr "Lägg till processen"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Specifiera processnumret att lägga till"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Starta om"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Sök"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Gör skillnad på små och stora bokstäver"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Framåt"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Bakåt"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "K&ör"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Brytpunkt"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr "Program argument"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argument..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Kör %1 med dessa argument:"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "Arbets katalog:"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Mer..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Miljö variabel (Namn=värde):"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Allmänna inställningar..."
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr "Lägg till processen"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Visa kod"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Sök..."
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Sätt på &verktygsraden"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Sätt på &statusraden"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Körbar"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Öppna en källfil"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "Ladda om källfilen"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Kör/fortsätt"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Stig in i"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Stega över"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Stega ut"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Brytpunkt"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"

@ -1,919 +0,0 @@
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000
# KDE TÜRKÇELEŞTİRME PROJESİ.
# Adem GUNES <adem@alaeddin.cc.selcuk.edu.tr>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
"Last-Translator: Serdar Cevher <serdar@linuxtr.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "&Bırakma noktası"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "&Kodu Göster"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Koşullu..."
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "Vuruşlar"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "Koşul"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Koşullu bırakma"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "&Koşul"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "&Sonraki vuruşları yoksay"
#: dbgmainwnd.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "&Kaynağı Yeniden Yükle"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Değer"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Registers"
msgstr "Yeniden başlat"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Bırakma noktaları"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Kaynağı Aç..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "&Kaynağı Yeniden Yükle"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "&Çalıştırılabilir..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Çalıştırılabilir"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "&Içi at..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "&Genel Seçenekler..."
#: dbgmainwnd.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Pencere"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Bırakma noktaları"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "Ç&alıştır"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "İç&e adım"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "Biten &adım"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "Dışa adım"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "İ&mlece kadar çalıştır"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "&Bırak"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "Yeniden &başlat"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "İ&liştir..."
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argümanlar"
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Bırakma noktaları Koy/Kaldır"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "&Geçici bırakma noktası koy"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "Bırakma noktasını etkinleştir/etkinlikten çıkart"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Edit Value"
msgstr "Değer"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden başlat"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "İçi at"
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' dosya değil veya yok"
#: dbgmainwnd.cpp:702
#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
#: dbgmainwnd.cpp:703
#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
msgstr "Kaynak dosyası aç"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Hataları ayıklanacak çalıştırılabilir dosyayı seçin"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "Atılacak içi seçin"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 beklenmedik şekilde sonlandı.\n"
"Oturumu yeniden başlatın (ör., Dosya|Çalıştırılabilir)."
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "Yeni çalışma dizini: "
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Hataları ayıklanacak çalıştırılabilir dosyayı seçin"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Hata ayıklayıcı başlatılamıyor."
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr " Ekle "
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr " Sil "
#: mainwndbase.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Ç&alıştırma"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "aktif"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ": Genel seçenekler"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ": Program çıktısı"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:83
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Öntanımlı ayarlara dönmek için, girişleri temizleyiniz."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "&GDB nasıl başlatılır:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T'nin yerine bir başlık konulacak,\n"
"%C bir Bourne kabuk betiğiyle değiştirilecek,\n"
"böylece uçbirim penceresi açık kalacak."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "Program çıktısı için &Terminal:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Sürece iliştir"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "İliştirilecek süreç numarasını belirtin:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Yeniden başlat"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Ara"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Büyük/küçük harfe duyarlı"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "İ&leri"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Geri"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "Ç&alıştırma"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Bırakma noktası"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Program argümanları"
#: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argümanlar"
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "%1'i bu argümanlarla çalıştır"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "Çalışma dizini:"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Diğer..."
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Çevre değişkenleri (AD=değer):"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Genel Seçenekler..."
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr ": Sürece iliştir"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Kodu Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Bul..."
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "&Araç Çubuğuna Geç"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "&Durum Çubuğuna Geç"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Çalıştırılabilir"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Kaynak dosyası aç"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Çalıştır/Devam et"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "İçe adım"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Biten adım"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Dışa adım"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Bırakma noktası"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Ara"

@ -1,889 +0,0 @@
# translation of zh_CN.po to
# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
#
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000.
# Moligaloo <moligaloo@163.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 18:27+0800\n"
"Last-Translator: Moligaloo <moligaloo@163.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "添加断点"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr "添加监视点"
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
msgstr "启用"
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
msgstr "禁用"
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
msgstr "查看代码"
#: brkpt.cpp:95
msgid "&Conditional..."
msgstr "条件..."
#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: brkpt.cpp:318
msgid "Hits"
msgstr "提示"
#: brkpt.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: brkpt.cpp:320
msgid "Condition"
msgstr "状态"
#: brkpt.cpp:443
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ":条件断点"
#: brkpt.cpp:446
msgid "&Condition:"
msgstr "条件:"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "忽略下一个提示"
#: dbgmainwnd.cpp:46
msgid "Source"
msgstr "源文件"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
msgstr "堆栈"
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr "局部变量"
#: dbgmainwnd.cpp:58
msgid "Variable"
msgstr "变量"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
msgstr "监视点"
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
msgid "Registers"
msgstr "寄存器"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "断点"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
msgstr "输出"
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
msgstr "线程"
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
msgstr "内存"
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
msgstr "打开源文件..."
#: dbgmainwnd.cpp:183
msgid "&Reload Source"
msgstr "再载入源程序"
#: dbgmainwnd.cpp:186
msgid "&Executable..."
msgstr "可执行程序..."
#: dbgmainwnd.cpp:189
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "最近的可执行程序"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
msgstr "核心转储"
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
msgstr "这个程序..."
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "全局选项"
#: dbgmainwnd.cpp:207
msgid "&Find"
msgstr "查找"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
msgstr "源代码"
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
msgstr "堆栈"
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
msgstr "局部变量"
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr "被监视的表达式"
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr "寄存器"
#: dbgmainwnd.cpp:219
msgid "&Breakpoints"
msgstr "断点"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
msgstr "线程"
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
msgstr "输出"
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr "内存"
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
msgstr "执行"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "跳入"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "跳过"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "跳出"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "运行到光标"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr "跳入到汇编指令"
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr "从汇编指令中跳出"
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr "到当前行的程序计数"
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
msgstr "断开"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
msgstr "杀死"
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "重启"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
msgstr "连接"
#: dbgmainwnd.cpp:274
msgid "&Arguments..."
msgstr "参数"
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "设置/清除断点"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "设置临时断点"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "启用/禁用断点"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
msgstr "监视表达式"
#: dbgmainwnd.cpp:293
msgid "Edit Value"
msgstr "编辑值"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
msgstr "核心转储"
#: dbgmainwnd.cpp:588
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1'不是一个文件或者文件不存在"
#: dbgmainwnd.cpp:702
msgid "|All source files\n"
msgstr "|所有源文件\n"
#: dbgmainwnd.cpp:703
msgid "|Source files\n"
msgstr "|源文件\n"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
msgstr "|头文件\n"
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
msgstr "*|所有文件"
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "选择要调试的可执行程序"
#: dbgmainwnd.cpp:813
msgid "Select core dump"
msgstr "选择核心转储"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"gdb非预期中止\n"
"请重启会话,返回代码为%1"
#: debugger.cpp:833
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
"这个程序的设置指定了下面的调试命令:\n"
"%1 使用这个命令吗?"
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "值"
#: gdbdriver.cpp:892
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr "<匿名结构体或共用体>"
#: gdbdriver.cpp:1498
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "<被抑制数组的额外条目>"
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: "
msgstr "新的工作目录:"
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
msgstr "一个基于GDB的图形界面调试器"
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
msgstr "XSLT调试"
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
msgstr "寄存器组与格式化"
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr "与调试器会话的副本"
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr "通过<device>进行远程调试"
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr "指定语言C,XSLT "
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr "使用语言XSLT(过时)"
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr "指定要调试进程的PID"
#: main.cpp:60
msgid "path of executable to debug"
msgstr "可执行程序的路径"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
msgstr "要使用的核心转储"
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "不能启动调试器"
#: mainwndbase.cpp:43
msgid " Add "
msgstr "添加"
#: mainwndbase.cpp:44
msgid " Del "
msgstr "删除"
#: mainwndbase.cpp:45
msgid "Expression"
msgstr "表达式"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
msgstr "激活"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr "不能调试的语言:%1"
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr "无法启动调试器进程"
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
msgstr ":全局选项"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
msgstr "调试器"
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
msgstr ":程序输出"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
msgstr "字节"
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr "半字"
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr "字"
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr "双字"
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
msgstr "十六进制"
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
msgstr "有符号整数"
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr "无符号整数"
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
msgstr "八进制"
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
msgstr "二进制"
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
msgstr "地址"
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
msgstr "字符"
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr "浮点数"
#: memwindow.cpp:83
msgid "&Strings"
msgstr "字符串"
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
msgstr "指令"
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr "选择一个文件名作为程序参数"
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "选择一个目录作为程序参数"
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"怎样启动GDB\n"
"默认与全局选项相同。"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "没有输入和输出"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "只有输出,简单终端的模拟"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "全终端模拟"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1%2的设置"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "恢复默认设置清除条目"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "怎样调用GDB"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T将会替换为一个标题字符串\n"
"%C会替换为了一个Bourne shell脚本\n"
"以保持终端窗口打开"
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "程序输出的终端"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "当程序停止时弹入前台"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "计时(毫秒)直到窗口到后台"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "每个字符之间的间隔"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "源文件过滤"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "头文件过滤"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ":连接到进程"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "指定要连接的进程号"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "GDB默认"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "十进制数"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "实数(e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "实数(f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "实数(g)"
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "寄存器"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "编码值"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "x86/x87段"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "标志位"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GP和其它"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "线程ID"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "清除"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ":搜索"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "区分大小写"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "前进"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "后退"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr "没有可用的内存映像"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "执行"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "断点"
#: pgmargsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Program Arguments"
msgstr "程序参数"
#: pgmargsbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "参数"
#: pgmargsbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "以下列参数运行<b>%1</b>"
#: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
"指定程序启动的参数,就像你从命令行中启动一样。\n"
"同样,你甚至可以用引号和环境变量,例如:\n"
"<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
#: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
msgstr "插入文件名"
#: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"
#: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr "浏览一个文件,它完整的路径将会插入到当前光标所在行"
#: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
msgstr "插入目录名"
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr "浏览一个目录。它完整的路径名将会被插入到当前光标的位置"
#: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Working Directory"
msgstr "工作目录"
#: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "指定程序运行的初始目录"
#: pgmargsbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "浏览"
#: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "浏览程序运行的初始工作目录"
#: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr "环境"
#: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "环境变量(变量名=值)"
#: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
"添加一个环境变量或者修改已有的,用这个形式去指定:\n"
"<tt>变量名=值</tt>,然后点击<b>修改</b>"
#: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
"环境变量设置:<i>添加</i>到表格中,以<tt>变量名=值</tt>指定 <b>修改</b>一个"
"值,从列表中选择,然后点击<b>修改</b按钮 删除一个环境变量,从列表中选择,然后"
"选择<b>删除</b>"
#: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
#: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "输入环境变量的值,如果它的名字在列表中,则修改之,反之则创建之"
#: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr "从列表中删除选择的环境变量,这不能用来删除那些继承的环境变量"
#: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "xsldbg选项"
#: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: procattachbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Attach to Process"
msgstr "连接到进程"
#: procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
msgstr "过滤文本或者PID"
#: procattachbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr "在这里输入进程的名字或ID以减少列表中的进程数"
#: procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
msgstr "清除过滤"
#: procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "用这个按钮来清除过滤文本,这样就可以显示所有的进程"
#: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
"<p>这个列表显示了所有当前运行的进程,你得从中选择一个以连接调试,使用<b>过滤名"
"或进程ID</b>可以减少当前的条目<p> <p>在<i>命令</i>栏中的文字通常是(但并不总"
"是)启动进程的命令。<i>PID</i>栏显示了进程ID<i>PPID</i>栏显示的父进程的PID. "
"额外栏显示了这个进程的更多信息。这个列表并不会自动更新,请用<b>刷新</b>按钮以"
"更新。"
#: procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr "刷新"
#: procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "这个按钮更新这个进程表"
#: procattachbase.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr "你必须从下面的列表中选择一个进程,然后点击<b>确定</b>按钮连接那个进程"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "查看代码"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "字符串"
Loading…
Cancel
Save