You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kdiff3/kdiff3plugin/po/el.po

102 lines
3.4 KiB

# translation of kdiff3_plugin.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Σύγκριση με το %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Συγχώνευση με το %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Αποθήκευση του %1 για αργότερα"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Τριπλή συγχώνευση με βάση"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Σύγκριση με..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Σύγκριση"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "τριπλή σύγκριση"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Σχετικά με το πρόσθετο μενού του KDiff3..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"Πρόσθετο μενού του KDiff3: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"Ιστοσελίδα του KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Χρήση της επέκτασης μενού:\n"
"Για απλή σύγκριση 3 επιλεγμένων αρχείων επιλέξτε το \"Σύγκριση\".\n"
"Αν το δεύτερο αρχείο βρίσκεται κάπου αλλού, \"Αποθηκεύστε\" το πρώτο αρχείο "
"για αργότερα. Θα εμφανιστεί στο υπομενού \"Σύγκριση με...\". Στη συνέχεια "
"χρησιμοποιήστε το \"Σύγκριση με\" στο δεύτερο αρχείο.\n"
"Για να κάνετε τριπλή συγχώνευση \"Αποθηκεύστε\" το αρχείο βάσης, και τον "
"προς συγχώνευση κλάδο και επιλέξτε \"Τριπλή συγχώνευση με βάση\" στον άλλο "
"κλάδο, ο οποίος θα χρησιμοποιηθεί ως προορισμός.\n"
"Τα παραπάνω ισχύουν για για τη σύγκριση και συγχώνευση καταλόγων."