|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2023.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 14:22+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
"applications/kdpkg-install/nl/>\n"
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "vistausss@fastmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: install.cpp:55
|
|
|
msgid "Debian Package (*.deb)"
|
|
|
msgstr "Debianpakket (*.deb)"
|
|
|
|
|
|
#: install.cpp:55
|
|
|
msgid "Choose a Debian package file to open"
|
|
|
msgstr "Kies het te openen Debianpakket"
|
|
|
|
|
|
#: install.cpp:145
|
|
|
msgid "The following packages will be installed, updated or removed:"
|
|
|
msgstr "De volgende pakketten worden geïnstalleerd, bijgewerkt of verwijderd:"
|
|
|
|
|
|
#: install.cpp:150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The architecture of this package does not match that of your system. You "
|
|
|
"will not be able to install this package!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"De architectuur van dit pakket komt niet overeen met die van het systeem. U "
|
|
|
"kunt dit pakket niet installeren!"
|
|
|
|
|
|
#: install.cpp:158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package database is in use by another process (e.g Synaptic). Please "
|
|
|
"terminate this process and select Next to try again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"De pakketdatabank is vergrendeld door een ander proces (bijv. Synaptic). "
|
|
|
"Breek dit proces af en klik op ‘Volgende’ om opnieuw te proberen."
|
|
|
|
|
|
#: install.cpp:167
|
|
|
msgid "Resynchronize Package Index"
|
|
|
msgstr "Pakketindex hersynchroniseren"
|
|
|
|
|
|
#: install.cpp:185
|
|
|
msgid "Install New Package"
|
|
|
msgstr "Nieuw pakket installeren"
|
|
|
|
|
|
#: install.cpp:211
|
|
|
msgid "Installation process is complete!"
|
|
|
msgstr "Het installatieproces is voltooid!"
|
|
|
|
|
|
#: install.cpp:211
|
|
|
msgid "You may now close this window."
|
|
|
msgstr "U kunt dit verster sluiten."
|
|
|
|
|
|
#: install.cpp:232
|
|
|
msgid "not installed"
|
|
|
msgstr "niet geïnstalleerd"
|
|
|
|
|
|
#: install.cpp:239
|
|
|
msgid "not available"
|
|
|
msgstr "niet beschikbaar"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "Location to open"
|
|
|
msgstr "De te openen locatie"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
msgid "kdpkg-install"
|
|
|
msgstr "kdpkg-install"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
msgid "Frontend for dpkg."
|
|
|
msgstr "Een frontend voor dpkg."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55 main.cpp:56
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
msgstr "Ontwikkelaar"
|
|
|
|
|
|
#: consoledialog.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Widget"
|
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
|
|
#: installdialog.ui:17
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TDE Debian Package Installation Wizard"
|
|
|
msgstr "TDE Debianpakketinstallatiewizard"
|
|
|
|
|
|
#: installdialog.ui:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cl&ose"
|
|
|
msgstr "Sl&uiten"
|
|
|
|
|
|
#: installdialog.ui:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inst&all"
|
|
|
msgstr "Inst&alleren"
|
|
|
|
|
|
#: installdialog.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Package installation</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Pakketinstallatie</b>"
|
|
|
|
|
|
#: installdialog.ui:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Res&ynchronize the package index files (recommended)"
|
|
|
msgstr "Pakketindexbestand hers&ynchroniseren (aanbevolen)"
|
|
|
|
|
|
#: installdialog.ui:215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Skip Resynchroni&zation"
|
|
|
msgstr "Her&synchronisatie overslaan"
|
|
|
|
|
|
#: installdialog.ui:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
#: installdialog.ui:246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
|
|
#: installdialog.ui:257
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
msgstr "Versie"
|
|
|
|
|
|
#: installdialog.ui:268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Version on System "
|
|
|
msgstr "Systeemversie "
|
|
|
|
|
|
#: installdialog.ui:401 installdialog.ui:409
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ne&xt >"
|
|
|
msgstr "Vol&gende >"
|