You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
keep/po/lt/keep.po

571 lines
14 KiB

# translation of keep.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 08:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-31 19:20+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Peržiūrėti žurnalą"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sistemos kopija"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Patikrinti kopijos rdiff"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Konfigūruoti atsarginių kopijų darymą"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Pridėti atsarginę kopiją"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Atstatyti iš atsarginės kopijos"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Daryti kopiją dabar"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Gerai</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Neveikia</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</b>"
"<br>"
"<br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</b>"
"<br>"
"<br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make backups. To "
"fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Neteisingas atsakymas iš KDED"
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Nepavyksta susisiekti su KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Nepavyksta sustabdyti tarnybos."
#: app/main.cpp:29
msgid "KDE Backup System"
msgstr "KDE atsarginių kopijų sistema"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Palaikytojas"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu paketai"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Programos įvardijimas"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Sudėtingesni atsarginių kopijų nustatymai"
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Rodyti tikslo/kopijos skirtumus"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Pateikti pakeistų bylų sąrašą"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Pateikti bylų sąrašą"
#: app/restorebackupwizard.cpp:249
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Pakeitimų nuo referencinės kopijos padarymo sąrašas:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:250
msgid "Modifications"
msgstr "Pakeitimai"
#: app/restorebackupwizard.cpp:261
msgid "Nothing."
msgstr "Nieko."
#: app/restorebackupwizard.cpp:262
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
"Sąrašas bylų, kurios pasikeitė nuo tada, kai buvo padaryta referencinė "
"atsarginė kopija:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Changed files"
msgstr "Pakeistos bylos"
#: app/restorebackupwizard.cpp:273
#, fuzzy
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Bylų parinktoje referencinėje kopijoje sąrašas:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:274
msgid "List of files"
msgstr "Eilučių sąrašas"
#: app/restorebackupwizard.cpp:288
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><Atstatant %1 ir atsarginės kopijos įvyko klaida:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Įterpimų/išskyrimų konfigūravimas"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Daryti atsarginę kopiją dabar"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Darant %1 atsarginę kopiją įvyko klaida:</b></p><p>%2</p>"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>Atsarginė %1 kopija sėkmingai padaryta ir padėta į %2</b></p>"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 271
#: common/backup.cpp:161 rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Niekuomet netrinti"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170
#: common/backuplistviewitem.cpp:49 common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dienos"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Šaltinio aplankas:"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 100
#: common/backup.cpp:169 rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Tikslo aplankas:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalas:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Trinti po:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Suspausti:"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Įtraukta"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Neįtraukta"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 54
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą"
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 62
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Pranešti apie sėkmingą atsarginės kopijos sukūrimą"
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 74
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą"
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 93
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 131
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Pranešti apie sėkmingą atsarginės kopijos sukūrimą"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard2view.ui line 117
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Parinkite vietą atsarginės kopijos padėjimui."
#. i18n: file ./app/advancedbackupconfigview.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos darymo parinktis"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 51
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Daryti sistemos atsarginę kopiją:"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 114
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Pridėti aplanką</i>"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 168
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Atstatyti iš atsarginės kopijos</i>"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 222
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Daryti atsarginę kopiją dabar</i>"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 276
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Redaguoti atsarginių kopijų sąrašą</i>"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 330
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Peržiūrėti atsarginių kopijų žurnalą</i>"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 352
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Atsarginių kopijų tarnyba:"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 408
#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Keep tarybos būklę:"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 429
#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 461
#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "Į&kelti"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 469
#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Iškelti"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 100
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr ""
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 106
#: rc.cpp:74 rc.cpp:95 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 117
#: rc.cpp:77 rc.cpp:98 rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Paskiries vieta"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 128
#: rc.cpp:80 rc.cpp:101 rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Kopijų darymo intervalai"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 139
#: rc.cpp:83 rc.cpp:104 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Trinti po"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 168
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Pasirinktas atsarginių kopijų aplankas"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 187
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Naudoti pasirinktą atsarginių kopijų aplanką"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 211
#: rc.cpp:92 rc.cpp:229
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Aplankas:"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard1view.ui line 100
#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Pasirinkti aplanką atsarginėms kopijoms."
#. i18n: file ./app/addbackupwizard1view.ui line 137
#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Naudoti įtraukimo/pašalinimo sąrašą"
#. i18n: file ./app/forcebackupdialogview.ui line 46
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Pažymėkite šaltinius,kurių atsargines kopijas darysite."
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 16
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "Atsarginės kopijos atstatymo vediklio vaizdas"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 95
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Nustatykite pažymėtos atsarginės kopijos atstatymo datą."
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 119
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Šiandienos data:"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 135
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 143
#: rc.cpp:150 rc.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 108
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Nustatykite norimas parinktis atsarginių kopijų darymui."
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 124
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Bendrosios parinktys:"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 167
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Kopijų darymo intervalas (dienos):"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 183
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Trinti po (dienos):"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 293
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Papildomos parinktys:"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 320
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Naudoti glaudinimą"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 331
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Išskirti specialiasias bylas"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 358
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Naudoti sudėtingesnį konfigūravimą"
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 46
#: rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 92
#: rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Įterpti"
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 100
#: rc.cpp:193
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Išskirti"
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 110
#: rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Įterpimo/išskyrimo sąrašas:"
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 127
#: rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Elementas"
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 138
#: rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 173
#: rc.cpp:205
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "pašalinti"
#. i18n: file ./app/logview.ui line 49
#: rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
#. i18n: file ./app/logview.ui line 60
#: rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Kopijavimas"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 92
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Pasirinkite, į kokią vietą atstatyti pasirinktą atsarginę kopiją"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 119
#: rc.cpp:223
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Naudoti numatytąjį aplanką"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 144
#: rc.cpp:226
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Naudoti kitą aplanką:"