You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
keep/po/es/keep.po

597 lines
14 KiB

# translation of keep.po to Español
#
# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 20:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 17:48+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Santiago Fernández Sancho"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "santi@kde-es.org"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Configuración avanzada de copia de seguridad"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Configurar copias de seguridad"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Hacer copia de seguridad ahora"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Se produjo un error al hacer la copia de seguridad %1:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Configuración de inclusión/exclusión"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sistema de copia de seguridad"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Comprobar rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configurar copias de seguridad"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Añadir copia de seguridad"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Hacer copia de seguridad ahora"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Vista de registro"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Aceptar</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>No ejecutándose</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>La aplicación rdiff-backup se ha detectado en su sistema.</b><br><br> "
"Está ejecutando la versión %1 de rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>La aplicación rdiff-backup no se ha detectado en su sistema.</"
"b><br><br>Si rdiff-backup no está instalado, Keep no será capaz de hacer "
"copias de seguridad. Para eliminar el problema, instale rdiff-backup en su "
"sistema."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "General"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Réplica incorrecta en KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Imposible contactar con KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Imposible detener el servicio."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Sistema de copia de seguridad de KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Paquetes Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Aplicación de formulación"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Mostrar diferencias de destino/copia de seguridad"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Lista de archivos modificados"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Lista de archivos"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Lista de modificaciones desde el incremento seleccionado:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Modificaciones"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Ninguna."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Lista de los archivos modificados desde el incremento seleccionado:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Archivos modificados"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Lista de archivos en el incremento seleccionado:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lista de archivos"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Se produjo un error al restaurar la copia de seguridad %1:</b></p><p>"
"%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "No borrar nunca"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 días"
#: common/backup.cpp:165
msgid "Yes"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:167
msgid "No"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Directorio fuente:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Directorio destino:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Borrar después de:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Uso de compresión:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Incluída"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Excluída"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Se realizó la copia de seguridad %1 de forma correcta para %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sistema de copia de seguridad:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Añadir directorio a la copia de seguridad</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Restaurar copia de seguridad</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Hacer copia de seguridad ahora</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Editar lista de copias de seguridad</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Ver registro de la copia de seguridad</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Demonio de copia de seguridad:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Estado del demonio keep:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>desconocido</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Cargar"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
#: app/actionview.ui:477
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Reload"
msgstr "Descargar"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Selecciona un directorio para la copia de seguridad."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Utilizar lista de inclusión/exclusión"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Seleccionar una ubicación para colocar la copia de seguridad."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Establece las opciones deseadas para su copia de seguridad."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Opciones generales:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Intervalo de la copia de seguridad (días):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Borrar después de (días):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Opciones adicionales:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Utilizar compresión"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Excluir archivos especiales"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Utilizar la configuración avanzada"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr ""
"Seleccionar las opciones que desee utilizar durante el proceso de copia de "
"seguridad:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Intervalo de copia de seguridad"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Borrar después de"
#: app/backuplistview.ui:106
#, no-c-format
msgid "Add"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "eliminar"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Seleccionar las fuentes de la copia de seguridad."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "VistaGeneralConfiguración"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Notificar error de copia de seguridad"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Notificar copia de seguridad correcta"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Prioridad de copia de seguridad rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Control de copia de seguridad rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "copia de seguridad correcta rdiff"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Seleccione los archivos/directorios que desee incluir/excluir. Puede "
"utilizar el caracter genérico * (comodín). Puede arrastrar y soltar los "
"elementos para afinar el orden de prioridad."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Lista de inclusión/exclusión:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
#: app/keepui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: app/keepui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Seleccionar la copia de seguridad a restaurar."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Directorio de copias de seguridad personalizado:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Utilizar directorio de copias de seguridad personalizado"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr ""
"Seleccione la ubicación en la que habrá de restaurarse la copia de seguridad "
"seleccionada."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Utilizar el directorio predeterminado"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Utilizar el directorio personalizado:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "VistaAsistenteCopiaSeguridadRestauración2"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Establecer la fecha para restaurar la copia de seguridad seleccionada."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Fecha actual:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Notificar error de copia de seguridad"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Notificar copia de seguridad correcta"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Prioridad de copia de seguridad rdiff"