You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
keep/po/ru/keep.po

564 lines
16 KiB

# translation of __ru.po to
# Russian translation for keep
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the keep package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/keep/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Дополнительные параметры резервного копирования"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Настройки заданий для резервного копирования"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Создать резервную копию немедленно"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>При создании резервной копии %1 произошла ошибка:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Параметры включения/исключения"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Система резервного копирования"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Проверить наличие приложения rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Добавить задание для резервного копирования"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Восстановить из резервной копии"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Создать резервную копию немедленно"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Просмотреть протокол"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Не запущен</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>В Вашей системе обнаружено приложение rdiff-backup.</b><br><br> Версия "
"rdiff-backup %1."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>В Вашей системе НЕ обнаружено приложение rdiff-backup.</b><br><br> Если "
"приложение rdiff-backup не установлено, Keep не может создавать резервные "
"копии. Чтобы решить эту проблему установите rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Получен некорректный ответ от KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Не удалось подключиться к KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Невозможно остановить сервис."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Система резервного копирования KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Пакеты Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr ""
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Показать различия"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Показать изменённые файлы"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Показать файлы"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Список изменений с предыдущего обновления:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Модификации"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Нет."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Список файлов, изменённых в предыдущий раз:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Изменённые файлы"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
#, fuzzy
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Список файлов, изменённых в предыдущий раз:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Список файлов"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>При восстановлении %1 произошла ошибка:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Не удалять"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 дней"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Исходный каталог:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Каталог назначения:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Интервал:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Удалить после:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Использовать сжатие:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Включено"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Исключено"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>%1 успешно сохранено в %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Система резервного копирования:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Добавить каталог</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Восстановить из резервной копии</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Создать резервную копию немедленно</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Изменить список для резервного копирования</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Открыть протокол резервного копирования</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Служба резервного копирования:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Состояние службы:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>неизвестно</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Загрузить"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Выберите каталог, резервную копию которого следует создать."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Использовать список включения/исключения"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Выберите каталог для размещения копии."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Задать параметры резервного копирования."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Основные опции:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Интервал, дней:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Удалять после, дней:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Дополнительные опции:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Использовать сжатие"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Исключить особые файлы"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Выберите параметры резервного копирования:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Интервал"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Удалить по прошествии"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Выберите источник для резервирования"
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Известить об ошибке при резервировании"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Известить об успешном создании резервной копии"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Известить об ошибке при резервировании"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Известить об успешном создании резервной копии"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Включить"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "Удалить"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Создать резервную копию"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Выберите резервную копию для восстановления."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Папка резервных копий:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Указать собственную папку резервных копий"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Каталог:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Выберите каталог в который будет произведено восстановление."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Использовать стандартную папку"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Использовать нестандартную папку"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Выберите дату для создания резервной копии."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Текущая дата:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Восстановить из резервной копии"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Известить об ошибке при резервировании"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Известить об успешном создании резервной копии"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Известить об ошибке при резервировании"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настройки заданий для резервного копирования"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Выгрузить"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"