You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
553 lines
14 KiB
553 lines
14 KiB
# translation of keep.po to Italian
|
|
#
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: keep\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 19:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/applications/keep/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Nicola Ruggero"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "nixprog.adsl@tiscali.it"
|
|
|
|
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
|
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione di backup avanzata"
|
|
|
|
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
|
msgid "Configure backups"
|
|
msgstr "Configura backup"
|
|
|
|
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
|
msgid "Backup now"
|
|
msgstr "Effettua il backup ora"
|
|
|
|
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
|
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
|
msgstr "<p><b>Si è verificato un errore durante %1 il backup:</b></p><p>%2</p>"
|
|
|
|
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
|
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
|
msgstr "Inclusione/Configurazione di esclusione"
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
|
msgid "Backup System"
|
|
msgstr "Sistema di backup"
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
|
msgid "Check rdiff-backup"
|
|
msgstr "Controlla rdiff-backup"
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
|
msgid "Add Backup"
|
|
msgstr "Aggiungi backup"
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
|
msgid "Restore Backup"
|
|
msgstr "Ripristina backup"
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
|
msgid "Backup Now"
|
|
msgstr "Esegui backup adesso"
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
|
msgid "View log"
|
|
msgstr "Visualizza registro"
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
|
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
|
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
|
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
|
msgstr "<p align=\"right\"><b>Non in esecuzione</b></p>"
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
|
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>L'applicazione rdiff-backup è stata rilevata sul tuo sistema.</b><br><br> "
|
|
"Stai eseguendo la versione %1 di rdiff-backup."
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
|
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
|
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>L'applicazione rdiff-backup non è stata rilevata sul sistema.</b><br><br> "
|
|
"Se rdiff-backup non è installato, Keep non sarà in grado di eseguire backup. "
|
|
"Per risolvere questo problema, installa rdiff-backup sul tuo sistema."
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
|
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
|
msgstr "Risposta errata da KDED."
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
|
msgstr "Impossibile contattare KDED."
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
|
msgid "Unable to stop service."
|
|
msgstr "Impossibile interrompere il servizio."
|
|
|
|
#: app/main.cpp:29
|
|
msgid "TDE Backup System"
|
|
msgstr "Sistema di backup TDE"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:33
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "keep"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:35
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Responsabile"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:37
|
|
msgid "Ubuntu packages"
|
|
msgstr "Pacchetti Ubuntu"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:38
|
|
msgid "Application wording"
|
|
msgstr "Formulazione dell'applicazione"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:39
|
|
msgid "Useful patches"
|
|
msgstr "correzzioni utili"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
|
msgid "Show differences destination/backup"
|
|
msgstr "Mostra differenze di destinazione/backup"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
|
msgid "List changed files"
|
|
msgstr "Elenca i file modificati"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
|
msgid "List files"
|
|
msgstr "lista file"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
|
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
|
msgstr "Elenco di modifiche dall'incremento selezionato:"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
|
msgid "Modifications"
|
|
msgstr "Modifiche"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
|
msgid "Nothing."
|
|
msgstr "Nessuna."
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
|
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
|
msgstr "Elenco dei file modificati dall'incremento selezionato:"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
|
msgid "Changed files"
|
|
msgstr "File modificati"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
|
msgid "List of files in the selected increment:"
|
|
msgstr "File modificati:"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
|
msgid "List of files"
|
|
msgstr "Elenco di file"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
|
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Si è verificato un errore durante il ripristino %1 del backup:</b></"
|
|
"p><p>%2 </p>"
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Never delete"
|
|
msgstr "Non eliminare"
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
|
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
|
msgid "%1 days"
|
|
msgstr "%1 giorni"
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:168
|
|
msgid "Source directory:"
|
|
msgstr "Cartella origine:"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Destination directory:"
|
|
msgstr "Cartella destinazione:"
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:170
|
|
msgid "Interval:"
|
|
msgstr "Intervallo:"
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:171
|
|
msgid "Delete after:"
|
|
msgstr "Elimina dopo:"
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:172
|
|
msgid "Use compression:"
|
|
msgstr "Usa compressione:"
|
|
|
|
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
|
msgid "Included"
|
|
msgstr "Incluso"
|
|
|
|
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
|
msgid "Excluded"
|
|
msgstr "Escluso"
|
|
|
|
#: kded/keepkded.cpp:68
|
|
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
|
msgstr "<p><b>Backup %1 eseguito correttamente il backup a %2</b></p>"
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Backup system:"
|
|
msgstr "Sistema di backup:"
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
|
msgstr "<i>Aggiungi directory al backup</i>"
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
|
msgstr "<i>Ripristina un backup</i>"
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<i>Backup now</i>"
|
|
msgstr "<i>Esegui il backup ora</i>"
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
|
msgstr "<i>Modifica elenco di backup</i>"
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<i>View backup log</i>"
|
|
msgstr "<i>Visualizza registro di backup</i>"
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:352
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Backup daemon:"
|
|
msgstr "Demone backup:"
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Keep daemon state:"
|
|
msgstr "Stato demone Keep:"
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:429
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
|
msgstr "<p align=\"right\"><b>sconosciuto</b></p>"
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:461
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "&Carica"
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:469
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Scaricare"
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select a directory for backup."
|
|
msgstr "Seleziona una directory per il backup."
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
|
msgstr "Utilizzare l'elenco di inclusione/esclusione"
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select a location to place the backup."
|
|
msgstr "Selezionare un percorso per posizionare il backup."
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the desired options for your backup."
|
|
msgstr "Imposta le opzioni desiderate per il tuo backup."
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General options:"
|
|
msgstr "Opzioni generali:"
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Backup interval (days):"
|
|
msgstr "Intervallo di backup (giorni):"
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete after (days):"
|
|
msgstr "Elimina dopo (giorni):"
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extra options:"
|
|
msgstr "opzioni extra:"
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use compression"
|
|
msgstr "Usa compressione"
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Exclude special files"
|
|
msgstr "Escludi file speciali"
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use advanced configuration"
|
|
msgstr "Usa configurazione avanzata"
|
|
|
|
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Scegli le opzioni che desideri utilizzare durante la procedura di backup:"
|
|
|
|
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origine"
|
|
|
|
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destinazione"
|
|
|
|
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Backup Interval"
|
|
msgstr "Intervallo Backup"
|
|
|
|
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete After"
|
|
msgstr "elimina dopo"
|
|
|
|
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select the sources to backup now."
|
|
msgstr "Seleziona la origine per eseguire il backup ora."
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GeneralConfigView"
|
|
msgstr "ConfigView Generale"
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notifiche"
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Notify backup error"
|
|
msgstr "Notifica l'errore di backup"
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Notify backup success"
|
|
msgstr "Notifica il successo del backup"
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rdiff-backup priority"
|
|
msgstr "Priorità di backup di Rdiff"
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
|
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
|
msgstr "Controlla la priorità del backup rdiff"
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:131
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
|
msgstr "cordialita di Rdiff-backup"
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
|
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
|
"priority order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleziona i file/le directory che vuoi includere/escludere. Puoi usare il "
|
|
"carattere generico * (carattere jolly). È possibile trascinare e rilasciare "
|
|
"gli elementi per sintonizzare l'ordine di priorita."
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Includi"
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Escludi"
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Include/Exclude list:"
|
|
msgstr "Includi/escludi lista:"
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Articolo"
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Azione"
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "rimuovi"
|
|
|
|
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: app/logview.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "evento"
|
|
|
|
#: app/logview.ui:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "backup"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select the backup to restore."
|
|
msgstr "Seleziona il backup da ripristinare."
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom backup directory:"
|
|
msgstr "Directory di backup personalizzata:"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use custom backup directory"
|
|
msgstr "Utilizzare la directory di backup personalizzata"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directory:"
|
|
msgstr "Cartella:"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
|
msgstr "Scegli un percorso per ripristinare il backup selezionato."
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use default directory"
|
|
msgstr "Usa cartella predefinita"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use custom directory:"
|
|
msgstr "Usa cartella personalizzata:"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
|
msgstr "RestoreBackupwizard2view"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
|
msgstr "Imposta la data per ripristinare il backup selezionato."
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current date:"
|
|
msgstr "Data attuale:"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Last backup:"
|
|
msgstr "Ultimo backup:"
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "sconosciuta"
|
|
|
|
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Notify backup error."
|
|
msgstr "Notifica l'errore di backup."
|
|
|
|
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Notify backup success."
|
|
msgstr "Notifica il successo del backup."
|
|
|
|
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
|
msgstr "Priorita di backup di Rdiff\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Configura backup"
|