You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
keep/translations/messages/sv.po

561 lines
14 KiB

# translation of keep.po to Swedish
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Avancerad säkerhetskopieringsinställning"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Anpassa säkerhetskopior"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Säkerhetskopiera nu"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ett fel uppstod när säkerhetskopieringen %1 utfördes:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Inställning av inkludera och undanta"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Säkerhetskopieringssystem"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Kontrollera rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Lägg till säkerhetskopia"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopiering"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Säkerhetskopiera nu"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Visa logg"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Kör inte</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Programmet rdiff-backup har detekterats på systemet.</b><br><br>Du kör "
"version %1 av rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Programmet rdiff-backup har inte detekterats på ditt system.</"
"b><br><br>Om rdiff-backup inte är installerad, kommer inte Keep att kunna "
"göra säkerhetskopior. Installera paketet rdiff-backup i systemet för att "
"rätta till problemet."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Felaktigt svar från KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Kunde inte kontakta KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Kan inte stoppa tjänst."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Säkerhetskopieringssystem för KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Utvecklare"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Paket för Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Formuleringar i programmet"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Visa skillnader mellan mål och säkerhetskopia"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Lista ändrade filer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Lista filer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Lista över ändringar sedan det valda intervallet:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Ändringar"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Ingenting."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Lista över ändrade filer sedan det valda intervallet:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Ändrade filer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Lista över filer i det valda intervallet:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lista över filer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ett fel uppstod när säkerhetskopian %1 återställdes:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Ta aldrig bort"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dagar"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Källkatalog:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Målkatalog:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Ta bort efter:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Använd komprimering:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Inkluderad"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Undantagen"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Säkerhetskopian %1 till %2 har utförts med lyckat resultat</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Säkerhetskopieringssystem:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Lägg till katalog i säkerhetskopian</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Återställ en säkerhetskopia</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Säkerhetskopiera nu</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Redigera lista för säkerhetskopiering</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Visa säkerhetskopieringslogg</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Säkerhetskopieringsdemon:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Behåll demonens tillstånd:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>okänt</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Ladda"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Ladda ur"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Välj en katalog för säkerhetskopiering."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Använd lista med inkludera och undanta"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Välj en plats att placera säkerhetskopian."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Välj önskade alternativ för säkerhetskopian."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Allmänna alternativ:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Säkerhetskopieringsintervall (dagar):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Ta bort efter (dagar):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Ytterligare alternativ:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Använd komprimering"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Undanta specialfiler"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Använd avancerad inställning"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Välj alternativ du vill använda under säkerhetskopieringen:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Säkerhetskopieringsintervall"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Ta bort efter"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Välj källor att säkerhetskopiera nu."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "Allmäninställningsvy"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelanden"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Meddela fel vid säkerhetskopiering"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Meddela lyckad säkerhetskopiering"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Säkerhetskopieringsprioritet för Rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Styr säkerhetskopieringsprioritet för Rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Snällhet för säkerhetskopiering med Rdiff"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Välj filerna eller katalogerna du vill inkludera eller undanta. Du kan "
"använda det generella tecknet * (jokertecknet). Du kan dra och släppa objekt "
"för att finjustera prioritetsordningen."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Inkludera"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Undanta"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Lista av inkludera och undanta:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopia"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Välj säkerhetskopia att återställa."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Egen säkerhetskopieringskatalog:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Använd egen säkerhetskopieringskatalog"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Välj en plats att återställa vald säkerhetskopia."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Använd förvald katalog"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Använd egen katalog:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Välj datum att återställa vald säkerhetskopia."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Aktuellt datum:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Återställ säkerhetskopiering"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Meddela fel vid säkerhetskopiering"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Meddela lyckad säkerhetskopiering"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Säkerhetskopieringsprioritet för Rdiff"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Anpassa säkerhetskopior"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Ladda ur"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "ta bort"