You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
keep/po/it/keep.po

553 lines
14 KiB

# translation of keep.po to Italian
#
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 19:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/keep/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicola Ruggero"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nixprog.adsl@tiscali.it"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Configurazione di backup avanzata"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Configura backup"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Effettua il backup ora"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Si è verificato un errore durante %1 il backup:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Inclusione/Configurazione di esclusione"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sistema di backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Controlla rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Aggiungi backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Ripristina backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Esegui backup adesso"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Visualizza registro"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Non in esecuzione</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>L'applicazione rdiff-backup è stata rilevata sul tuo sistema.</b><br><br> "
"Stai eseguendo la versione %1 di rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>L'applicazione rdiff-backup non è stata rilevata sul sistema.</b><br><br> "
"Se rdiff-backup non è installato, Keep non sarà in grado di eseguire backup. "
"Per risolvere questo problema, installa rdiff-backup sul tuo sistema."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Risposta errata da KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Impossibile contattare KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Impossibile interrompere il servizio."
#: app/main.cpp:29
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Sistema di backup TDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Pacchetti Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Formulazione dell'applicazione"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr "correzzioni utili"
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Mostra differenze di destinazione/backup"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Elenca i file modificati"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "lista file"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Elenco di modifiche dall'incremento selezionato:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Modifiche"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Nessuna."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Elenco dei file modificati dall'incremento selezionato:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "File modificati"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "File modificati:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Elenco di file"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Si è verificato un errore durante il ripristino %1 del backup:</b></"
"p><p>%2 </p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Non eliminare"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 giorni"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Cartella origine:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Cartella destinazione:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervallo:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Elimina dopo:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Usa compressione:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Incluso"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Escluso"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>Backup %1 eseguito correttamente il backup a %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sistema di backup:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Aggiungi directory al backup</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Ripristina un backup</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Esegui il backup ora</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Modifica elenco di backup</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Visualizza registro di backup</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Demone backup:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Stato demone Keep:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>sconosciuto</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Carica"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Scaricare"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Seleziona una directory per il backup."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Utilizzare l'elenco di inclusione/esclusione"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Selezionare un percorso per posizionare il backup."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Imposta le opzioni desiderate per il tuo backup."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Opzioni generali:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Intervallo di backup (giorni):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Elimina dopo (giorni):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "opzioni extra:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Usa compressione"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Escludi file speciali"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Usa configurazione avanzata"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr ""
"Scegli le opzioni che desideri utilizzare durante la procedura di backup:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Origine"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Intervallo Backup"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "elimina dopo"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Seleziona la origine per eseguire il backup ora."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "ConfigView Generale"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Notifica l'errore di backup"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Notifica il successo del backup"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Priorità di backup di Rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Controlla la priorità del backup rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "cordialita di Rdiff-backup"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Seleziona i file/le directory che vuoi includere/escludere. Puoi usare il "
"carattere generico * (carattere jolly). È possibile trascinare e rilasciare "
"gli elementi per sintonizzare l'ordine di priorita."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Includi"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Escludi"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Includi/escludi lista:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Articolo"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "rimuovi"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "evento"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "backup"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Seleziona il backup da ripristinare."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Directory di backup personalizzata:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Utilizzare la directory di backup personalizzata"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Cartella:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Scegli un percorso per ripristinare il backup selezionato."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Usa cartella predefinita"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Usa cartella personalizzata:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupwizard2view"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Imposta la data per ripristinare il backup selezionato."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Data attuale:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Ultimo backup:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuta"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Notifica l'errore di backup."
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Notifica il successo del backup."
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Priorita di backup di Rdiff\""
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configura backup"