You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kerry/po/br/kerry.po

741 lines
14 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: beaglesearch.cpp:42
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Albom : %1"
#: beaglesearch.cpp:43 beaglesearch.cpp:75 beaglesearch.cpp:89
#: beaglesearch.cpp:100
#, c-format
msgid "Title: %1"
msgstr "Titl : %1"
#: beaglesearch.cpp:44
#, c-format
msgid "Artist: %1"
msgstr "Arzour : %1"
#: beaglesearch.cpp:45
#, c-format
msgid "Width: %1"
msgstr "Ledander : %1"
#: beaglesearch.cpp:46
#, c-format
msgid "Height: %1"
msgstr "Uhelder : %1"
#: beaglesearch.cpp:47
#, c-format
msgid "Color type: %1"
msgstr "Seurt al liv : %1"
#: beaglesearch.cpp:52 searchdlg.cpp:738
#, c-format
msgid "Business phone: %1"
msgstr ""
#: beaglesearch.cpp:53 searchdlg.cpp:746
#, c-format
msgid "Home phone: %1"
msgstr "Pellgomz ar gêr : %1"
#: beaglesearch.cpp:54 searchdlg.cpp:742
#, c-format
msgid "Mobile phone: %1"
msgstr ""
#: beaglesearch.cpp:55
#, c-format
msgid "AIM: %1"
msgstr "AIM : %1"
#: beaglesearch.cpp:56
#, c-format
msgid "Yahoo: %1"
msgstr "Yahoo : %1"
#: beaglesearch.cpp:57
#, c-format
msgid "MSN: %1"
msgstr "MSN : %1"
#: beaglesearch.cpp:58
#, c-format
msgid "Jabber: %1"
msgstr "Jabber : %1"
#: beaglesearch.cpp:59
#, c-format
msgid "ICQ: %1"
msgstr "ICQ : %1"
#: beaglesearch.cpp:60
#, c-format
msgid "GroupWise: %1"
msgstr "GroupWise : %1"
#: beaglesearch.cpp:63
#, c-format
msgid "Protocol: %1"
msgstr "Komenad : %1"
#: beaglesearch.cpp:64 searchdlg.cpp:671
#, c-format
msgid "Start time: %1"
msgstr "Amzer an deroù : %1"
#: beaglesearch.cpp:65 searchdlg.cpp:673
#, c-format
msgid "End time: %1"
msgstr "Amzer ar fin : %1"
#: beaglesearch.cpp:69
#, c-format
msgid "Folder: %1"
msgstr "Renkell : %1"
#: beaglesearch.cpp:70
msgid "(%1)"
msgstr "(%1)"
#: beaglesearch.cpp:76 beaglesearch.cpp:99
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Oberour : %1"
#: beaglesearch.cpp:77
#, c-format
msgid "Slides: %1"
msgstr "Skeudennoù : %1"
#: beaglesearch.cpp:79 beaglesearch.cpp:106
#, c-format
msgid "Pages: %1"
msgstr "Pajennoù : %1"
#: beaglesearch.cpp:80
#, c-format
msgid "Words: %1"
msgstr "Gerioù : %1"
#: beaglesearch.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Category: %1"
msgstr "Deiziad : %1"
#: beaglesearch.cpp:92
#, c-format
msgid "Version: %1"
msgstr "Doare : %1"
#: beaglesearch.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Packager name: %1"
msgstr "Pajennoù : %1"
#: beaglesearch.cpp:95
#, c-format
msgid "Packager email: %1"
msgstr ""
#: beaglesearch.cpp:105
#, c-format
msgid "Location: %1"
msgstr "Lec'hiadur : %1"
#: hitwidget.cpp:98 searchdlg.cpp:1609
msgid "Expand"
msgstr "Digeriñ"
#: hitwidget.cpp:109 searchdlg.cpp:1609
msgid "Collapse"
msgstr "Serriñ"
#: kerryapp.cpp:112
msgid "Clear Search History"
msgstr ""
#: kerryapp.cpp:116
msgid "Configure Kerry..."
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 22
#: kerryapp.cpp:123 main.cpp:88 rc.cpp:13 rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Kerry Beagle Search"
msgstr ""
#: kerryapp.cpp:127
msgid "Show Search Dialog"
msgstr ""
#: kerryapp.cpp:128
msgid "Search Primary Selection"
msgstr ""
#: kerryapp.cpp:132
msgid "Kerry Beagle Search (%1)"
msgstr ""
#: kerryapp.cpp:158
msgid "<No Recent Searches>"
msgstr ""
#: kerryapp.cpp:188
msgid ""
"Should Kerry start automatically\n"
"when you login?"
msgstr ""
#: kerryapp.cpp:188
msgid "Automatically Start Kerry?"
msgstr ""
#: kerryapp.cpp:188
msgid "&Do Not Start"
msgstr "Ne loc'hit &ket"
#: kerryapp.cpp:256
msgid ""
"The daily running process for updating the system\n"
"wide Beagle documentation index was detected."
msgstr ""
#: kerryapp.cpp:265
msgid "System May Be Slower Than Usual"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "KDE Frontend to Beagle"
msgstr ""
#: main.cpp:44
msgid "A term to search"
msgstr ""
#: main.cpp:45
msgid "Show search dialog on startup"
msgstr ""
#. i18n: file hitwidget_layout.ui line 127
#: rc.cpp:4 rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Score: 0"
msgstr "Merk : 0"
#. i18n: file hitwidget_layout.ui line 288
#: rc.cpp:7 rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 83
#: rc.cpp:17 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Clear the search term and results"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 91
#: rc.cpp:20 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Klask :"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 130
#: rc.cpp:24 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Start the search for entered term"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 190
#: rc.cpp:27 rc.cpp:144 searchdlg.cpp:376
#, no-c-format
msgid "Results <b>%1 through %2 of %3</b> are shown."
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 235
#: rc.cpp:30 rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "&Previous Results"
msgstr "Disoc'hoù &diariaok"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 241
#: rc.cpp:33 rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Show the previous search results"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 266
#: rc.cpp:36 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "&Next Results"
msgstr "Disoc'hoù a-&heul"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 272
#: rc.cpp:39 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Show the next search results"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 317
#: rc.cpp:42 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Show"
msgstr "Diskouez"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 358
#: rc.cpp:45 rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Everything"
msgstr "Pep tra"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 369
#: rc.cpp:48 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Applications"
msgstr "Arloadoù"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 380
#: rc.cpp:51 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Contacts"
msgstr "Darempredoù"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 391
#: rc.cpp:54 rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Office Documents"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 402
#: rc.cpp:57 rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Conversations"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 413
#: rc.cpp:60 rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Skeudennoù"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 424
#: rc.cpp:63 rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Media"
msgstr "Media"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 435
#: rc.cpp:66 rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Web Pages"
msgstr "Pajennoù ar gwiad"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 446
#: rc.cpp:69 rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "File/Path Name"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 479
#: rc.cpp:72 rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Sort By"
msgstr "Rummañ gant"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 520
#: rc.cpp:75 rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Seurt"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 531
#: rc.cpp:78 rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 542
#: rc.cpp:81 rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 553
#: rc.cpp:84 rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Relevance"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 586
#: rc.cpp:87 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Last Modified"
msgstr "Kemmaden diwezhañ"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 627
#: rc.cpp:90 rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Any Date"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 638
#: rc.cpp:93 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Today"
msgstr "Hiziv"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 649
#: rc.cpp:96 rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Since Yesterday"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 660
#: rc.cpp:99 rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "This Week"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 671
#: rc.cpp:102 rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "This Month"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 682
#: rc.cpp:105 rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "This Year"
msgstr ""
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 751
#: rc.cpp:108 rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Confi&gure..."
msgstr "Kefluniañ ..."
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 754
#: rc.cpp:111 rc.cpp:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open the configuration dialog"
msgstr "Digeriñ ar prenestr gefluniadur"
#. i18n: file searchdlg_layout.ui line 782
#: rc.cpp:117 rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Close the search dialog, an icon will stay in the system tray"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:79
msgid "Applications, Contacts, Conversations, Files and more..."
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:161
msgid "Quick Tips"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:165
msgid ""
"- You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
"<br>- To search for optional terms, use OR. ex: <b>George OR Ringo</b>"
"<br>- To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>"
"-cats</b>"
"<br>- When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
"<br>- Add ext:type to specify a file extension, ex: <b>ext:txt</b> or <b>"
"ext:</b> for none"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:178
msgid ""
"- Choose what folders and resources shall be indexed - or not."
"<br>- Change the sort order and the number of shown results."
"<br>- Define your own shortcuts to invoke the search dialog."
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:187
msgid "Open configuration dialog"
msgstr "Digeriñ ar prenestr gefluniadur"
#: searchdlg.cpp:370
msgid "<b>%1 results</b> found."
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:372
msgid "<qt>No results.</qt>"
msgstr "<qt>Disoc'h ebet.</qt>"
#: searchdlg.cpp:374
msgid "Best <b>%1 results of %2</b> shown."
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:380
msgid "(still searching)"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:398
msgid "The query for \"%1\" failed."
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:402
msgid "The likely cause is that the Beagle daemon is not running."
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:404
msgid "Automatically start Beagle daemon at login"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:413
msgid "Click to start the Beagle daemon"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:423
msgid "Searching..."
msgstr "O klask emaon ..."
#: searchdlg.cpp:562
msgid "Run"
msgstr "Seveniñ"
#: searchdlg.cpp:575
#, c-format
msgid "Last viewed: %1"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:578
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#: searchdlg.cpp:589
msgid "Untitled Page"
msgstr "Pajenn dititl"
#: searchdlg.cpp:600
#, c-format
msgid "Published: %1"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:606
msgid "Weblog:"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:617 searchdlg.cpp:656
msgid "Untitled Entry"
msgstr "Bouetadur hep titl"
#: searchdlg.cpp:628 searchdlg.cpp:646 searchdlg.cpp:985 searchdlg.cpp:1058
#, c-format
msgid "Last modified: %1"
msgstr "Kemm diwezhañ : %1"
#: searchdlg.cpp:682
msgid "No Summary Specified"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:703 searchdlg.cpp:752
msgid "No Name Known"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:709 searchdlg.cpp:759
msgid ","
msgstr ","
#: searchdlg.cpp:780
#, c-format
msgid "Received: %1"
msgstr "Resevet : %1"
#: searchdlg.cpp:797
msgid "No Subject"
msgstr "Dodenn ebet"
#: searchdlg.cpp:803 searchdlg.cpp:883
msgid "From"
msgstr "Digant"
#: searchdlg.cpp:808 searchdlg.cpp:856
msgid "Unknown Person"
msgstr "Den dianav"
#: searchdlg.cpp:827
msgid "Application:"
msgstr "&Meziant :"
#: searchdlg.cpp:847
#, c-format
msgid "Date: %1"
msgstr "Deiziad : %1"
#: searchdlg.cpp:856
#, c-format
msgid "Conversation With %1"
msgstr "Flapañ gant %1"
#: searchdlg.cpp:901
#, c-format
msgid "Installed on: %1"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed size: %1"
msgstr "Amzer ar fin : %1"
#: searchdlg.cpp:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Download size: %1"
msgstr "Amzer ar fin : %1"
#: searchdlg.cpp:939 searchdlg.cpp:1009 searchdlg.cpp:1084
msgid "Reveal in File Manager"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:967 searchdlg.cpp:1030
msgid "In Folder"
msgstr "E renkell"
#: searchdlg.cpp:1051
msgid "Empty"
msgstr "Goullonderiñ"
#: searchdlg.cpp:1053
#, c-format
msgid ""
"_n: Contains 1 item\n"
"Contains %n items"
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:1089
msgid "<p align=\"center\">Score: %1</p>"
msgstr "<p align=\\\"center\\\">Merk : %1</p>"
#: searchdlg.cpp:1289
msgid "Could not start Tomboy."
msgstr "N'em eus ket loc'hañ Tomboy."
#: searchdlg.cpp:1319
msgid "Could not start Evolution."
msgstr "N'em eus ket loc'hañ Evolution."
#: searchdlg.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "Could not start Thunderbird."
msgstr "N'em eus ket loc'hañ Tomboy."
#: searchdlg.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Could not start KAddressBook."
msgstr "N'em eus ket loc'hañ Tomboy."
#: searchdlg.cpp:1387
msgid "Could not start Beagle daemon."
msgstr "N'em eus ket loc'hañ diaoul Beagle."
#: searchdlg.cpp:1454
msgid "No results for \"%1\" were found."
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:1461
msgid "- A broader search scope might produce more results."
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:1462
msgid "- You should check the spelling of your search words."
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:1464
msgid ""
"- The Beagle daemon was just started. Please be patient until it finished its "
"indexing."
msgstr ""
#: searchdlg.cpp:1610
msgid "Collapse All"
msgstr "Serriñ an holl re"
#: searchdlg.cpp:1611
msgid "Expand All"
msgstr "Digeriñ an holl re"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "&Klask"
#~ msgid "&Indexing"
#~ msgstr "O &sevel ar meneger"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Pennañ"
#~ msgid "Date Modified"
#~ msgstr "Kemmet eo an deiziad"
#~ msgid "Global Shortcuts"
#~ msgstr "Berradennoù hollek"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Meneger"
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Ouzhpennañ ..."
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Buhez prevez"
#~ msgid "Select Folder"
#~ msgstr "Dibabit ur renkell"
#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "Lemel ar renkell"
#~ msgid "Remove Item"
#~ msgstr "Lemel un dra"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Loc'hañ"
#~ msgid "Beagle service version: %1\n"
#~ msgstr "Servij Beagle stumm : %1\n"
#~ msgid "Current status:\n"
#~ msgstr "Stad red :\n"
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Renkell :"
#~ msgid "File name pattern:"
#~ msgstr "Sil anb restr :"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by Type"
#~ msgstr "Rummañ gant"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by Date"
#~ msgstr "Rummañ gant"
#~ msgid "&Find"
#~ msgstr "&Klask"