You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
243 lines
8.4 KiB
243 lines
8.4 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 17:00+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 14:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/applications/kerry-kcm/ka/>\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
#: backends.cpp:37
|
|
msgid "Select which of the available Beagle backends you want to have enabled."
|
|
msgstr "აირჩიეთ, რომელი ხელმისაწვდომი Beagle-ის უკანაბოლო გნებავთ, ჩაირთოს."
|
|
|
|
#: backends.cpp:40
|
|
msgid "Backends"
|
|
msgstr "უკანაბოლოები"
|
|
|
|
#: beagle.cpp:52 kerry.cpp:58
|
|
msgid "&Indexing"
|
|
msgstr "და&ინდექსება"
|
|
|
|
#: beagle.cpp:53 kerry.cpp:59
|
|
msgid "&Backends"
|
|
msgstr "უკანა&ბოლოები"
|
|
|
|
#: beagle.cpp:54 kerry.cpp:60
|
|
msgid "&Daemon Status"
|
|
msgstr "&დემონის სტატუსი"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:47 search.cpp:32
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ზოგადი"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:52
|
|
msgid "Start Beagle indexing service automatically"
|
|
msgstr "Beagle-ის დაინდექსების სერვისის ავტომატური ჩართვა"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:55
|
|
msgid "Index data while on battery power"
|
|
msgstr "მონაცემების დაინდექსება ელემენტის კვებაზე ყოფნისას"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:59
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "ინდექსი"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:65
|
|
msgid "Index my home folder"
|
|
msgstr "ჩემი საწყისი საქაღალდის დაინდექსება"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:69
|
|
msgid "Add any additional folder to be included for indexing."
|
|
msgstr "დაამატეთ დამატებითი საქაღალდე ინექსში ჩასასმელად."
|
|
|
|
#: indexing.cpp:75 indexing.cpp:108 search.cpp:43
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:81 indexing.cpp:115
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "დამატება..."
|
|
|
|
#: indexing.cpp:96
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "კონფიდენციალობა"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"Specify any resource, such as folder or pattern, you wish to exclude from "
|
|
"indexing."
|
|
msgstr ""
|
|
"მიუთითეთ ნებისმიერი რესურსი, მაგალითად საქაღალდე ან ნიმუში, რომელიც გნებავთ, "
|
|
"დაინდექსებიდან ამოიღოთ."
|
|
|
|
#: indexing.cpp:107 search.cpp:41
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:226 indexing.cpp:257
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:240
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Do you really want to remove this folder from the list of folders to be "
|
|
"included for indexing?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>მართლა გნებავთ წაშალოთ ეს საქაღალდე სიიდან, რომელიც ამოღებულია "
|
|
"დაინდექსებიდან?</qt>"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:240
|
|
msgid "Remove Folder"
|
|
msgstr "საქაღალდის წაშლა"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:250 select_privacy_resource.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Resource"
|
|
msgstr "რესურსის დამატება"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Do you really want to remove this item from the list of data to be "
|
|
"excluded from indexing?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>მართლა გნებავთ წაშალოთ ეს ელემენტი სიიდან, რომელიც დაინდექსებიდანაა "
|
|
"ამოღებული?</qt>"
|
|
|
|
#: indexing.cpp:277
|
|
msgid "Remove Item"
|
|
msgstr "ელემენტის წაშლა"
|
|
|
|
#: kerry.cpp:57
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "&ძებნა"
|
|
|
|
#: search.cpp:38
|
|
msgid "Default result sort order:"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი შედეგის დალაგების მიმდევრობა:"
|
|
|
|
#: search.cpp:42
|
|
msgid "Date Modified"
|
|
msgstr "ცვლილების თარიღი"
|
|
|
|
#: search.cpp:44
|
|
msgid "Relevance"
|
|
msgstr "შესაბამისობა"
|
|
|
|
#: search.cpp:45
|
|
msgid "Define the default sort order at startup."
|
|
msgstr "აღწერეთ ნაგულისხმევი დალაგების მიმდევრობა გაშვებისას."
|
|
|
|
#: search.cpp:50
|
|
msgid "Maximum number of results displayed:"
|
|
msgstr "მაქსიმალური ნაჩვენები შედეგების რაოდენობა:"
|
|
|
|
#: search.cpp:53
|
|
msgid "No Limit"
|
|
msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
|
|
|
|
#: search.cpp:54
|
|
msgid "Define how many results shall be displayed on one result page."
|
|
msgstr "აღწერეთ, რამდენი შედეგი უნდა გამოჩნდეს ერთი შედეგის გვერდზე."
|
|
|
|
#: search.cpp:58
|
|
msgid "Show search results with details by default"
|
|
msgstr "ძებნის შედეგების დეტალებით ნაგულისხმევად ჩვენება"
|
|
|
|
#: search.cpp:62
|
|
msgid "Global Shortcuts"
|
|
msgstr "გლობალური მალსახმობები"
|
|
|
|
#: search.cpp:68
|
|
msgid "Kerry Beagle Search"
|
|
msgstr "ძებნა Kerry Beagle-ით"
|
|
|
|
#: search.cpp:72
|
|
msgid "Show Search Dialog"
|
|
msgstr "ძებნის დიალოგის ჩვენება"
|
|
|
|
#: search.cpp:73
|
|
msgid "Search Primary Selection"
|
|
msgstr "ძირითადი მონიშვნის ძებნა"
|
|
|
|
#: status.cpp:73
|
|
msgid "Refresh Status"
|
|
msgstr "სტატუსის განახლება"
|
|
|
|
#: status.cpp:115
|
|
msgid "Beagle service is currently running. Click here to stop."
|
|
msgstr "Beagle-ის სერვისი ამჟამად გაშვებულია. გასაჩერებლად დააწკაპუნეთ."
|
|
|
|
#: status.cpp:119
|
|
msgid "Beagle service is currently stopped. Click here to start."
|
|
msgstr "Beagle-ის სერვისი ამჟამად გაჩერებულია. დააწკაპუნეთ გასაშვებად."
|
|
|
|
#: status.cpp:120
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: status.cpp:133
|
|
msgid "Service not started."
|
|
msgstr "სერვისი გაშვებული არაა."
|
|
|
|
#: status.cpp:144
|
|
msgid "Beagle service version: %1\n"
|
|
msgstr "Beagle-ის სერვისის ვერსია: %1\n"
|
|
|
|
#: status.cpp:146
|
|
msgid "Current status:\n"
|
|
msgstr "მიმდინარე სტატუსი:\n"
|
|
|
|
#: status.cpp:150
|
|
msgid "Index information:"
|
|
msgstr "ინდექსის ინფორმაცია:"
|
|
|
|
#: status.cpp:184
|
|
msgid "Beagle service was already stopped."
|
|
msgstr "Beagle-ის სერვისი უკვე გაჩერებულია."
|
|
|
|
#: status.cpp:203
|
|
msgid "Beagle service already running."
|
|
msgstr "Beagle-ის სერვისი უკვე გაშვებულია."
|
|
|
|
#: status.cpp:211
|
|
msgid "Could not start beagle service."
|
|
msgstr "Beagle-ის სერვისის გაშვება შეუძლებელია."
|
|
|
|
#: select_privacy_resource.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
|
|
msgstr "აირჩიეთ რესურსი, რომელიც გნებავთ, დაინდექსებიდან ამოიღოთ."
|
|
|
|
#: select_privacy_resource.ui:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "საქაღალდე:"
|
|
|
|
#: select_privacy_resource.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File name pattern:"
|
|
msgstr "ფაილის სახელის ნიმუში:"
|