You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kftpgrabber/translations/rw/messages/kftpgrabber.po

3988 lines
103 KiB

# translation of kftpgrabber to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kftpgrabber package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kftpgrabber 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:43-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Kwihuza..."
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247
msgid "equals"
msgstr ""
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248
msgid "does not equal"
msgstr ""
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61
msgid "matches regexp"
msgstr ""
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62
msgid "does not match regexp"
msgstr ""
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149
msgid "is"
msgstr ""
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150
msgid "is not"
msgstr ""
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103
msgid "Directory"
msgstr "Ububiko"
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249
msgid "is greater than"
msgstr ""
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250
msgid "is smaller than"
msgstr ""
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289
msgid "bytes"
msgstr ""
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374
msgid "Please select an action."
msgstr ""
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "Icyihutirwa"
#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272
#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Download"
msgstr "Iyimura"
#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277
#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload"
msgstr "Gushyiraho"
#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282
#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FXP"
msgstr "FTP"
#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176
msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!"
msgstr ""
#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102
msgid ""
"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:"
"<br/><br /><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109
msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>"
msgstr ""
#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65
msgid "Filename"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: src/misc/filter.cpp:219
msgid "Entry Type"
msgstr ""
#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436
msgid "Size"
msgstr "Ingano"
#: src/misc/filter.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Change priority"
msgstr "Yobora ama site"
#: src/misc/filter.cpp:224
msgid "Skip when queuing"
msgstr ""
#: src/misc/filter.cpp:225
msgid "Colorize in list view"
msgstr ""
#: src/misc/filter.cpp:226
msgid "Hide from list view"
msgstr ""
#: src/misc/filter.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Lowercase destination"
msgstr "Ishyika"
#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229
#: src/widgets/filtereditor.cpp:269
msgid "Unnamed Rule"
msgstr ""
#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "gFTP import"
msgstr "Kuzana "
#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62
#, fuzzy
msgid "KFTPGrabber import"
msgstr "Kuzana "
#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "NcFtp import"
msgstr "Kuzana "
#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62
msgid "FileZilla 3 import"
msgstr ""
#: src/kftpqueue.cpp:555
#, fuzzy
msgid "All queued transfers have been completed."
msgstr "Yashizwe ku murongo Byarangiye . "
#: src/kftpqueue.cpp:723
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Idosiye "
#: src/main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE"
msgstr "- Umukiriya ya: MukusanyaKDE "
#: src/main.cpp:56
msgid "An optional URL to connect to"
msgstr ""
#: src/main.cpp:62
msgid "KFTPGrabber"
msgstr ""
#: src/main.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Lead developer"
msgstr "Mukoraporogaramu "
#: src/main.cpp:65
msgid "Developer"
msgstr "Mukoraporogaramu"
#: src/main.cpp:67
#, fuzzy
msgid "LibSSH code"
msgstr "Inyandikoporogaramu "
#: src/main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "otpCalc code"
msgstr "Inyandikoporogaramu "
#: src/main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "KopeteBalloon popup code"
msgstr "Byirambuye Inyandikoporogaramu "
#: src/main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Traffic graph widget"
msgstr "Itondeka ry'igika"
#: src/main.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Icon design"
msgstr "Ihangagishusho "
#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Testing and debugging"
msgstr "na "
#: src/main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Directory parser code"
msgstr "Izina y'ububiko:"
#: src/main.cpp:75
msgid "Listview column handling code"
msgstr ""
#: src/kftptransfer.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Transfer of the following files is complete:"
msgstr "Bya i Idosiye ni Byuzuye : "
#: src/kftptransferfile.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Connection to the server has failed."
msgstr "Kuri ' %1 ' Byanze . "
#: src/kftptransferfile.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Login to the server has failed"
msgstr "Idosiye Byanze . "
#: src/kftptransferfile.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Source file cannot be found."
msgstr "Idosiye Byabonetse . "
#: src/kftptransferfile.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Permission was denied."
msgstr "Uruhushya"
#: src/kftptransferfile.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Unable to open local file for read or write operations."
msgstr "Ntibishobotse gufungura idosiye''kugira wandike"
#: src/kftptransferfile.cpp:243
msgid "Transfer failed for some reason."
msgstr ""
#: src/kftptransferfile.cpp:317
#, fuzzy
msgid ""
"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> "
"because there is not enough free space left on '%1':"
msgstr ""
"Bya i Idosiye <b> Byahagaritswe </b> ni OYA Kigenga Umwanya Ibumoso: ku ' %1 ' "
": "
#: src/engine/sftpsocket.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Unable to establish SSH connection (%1)"
msgstr "Kuri Ukwihuza ( %1 ) "
#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Logging in..."
msgstr "in ... "
#: src/engine/sftpsocket.cpp:135
msgid "Connected with server, attempting to login..."
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386
#: src/engine/sftpsocket.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Login has failed."
msgstr "Kwinjira Byanze."
#: src/engine/sftpsocket.cpp:167
msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded."
msgstr ""
#: src/engine/sftpsocket.cpp:170
msgid "Public key authentication succeeded."
msgstr ""
#: src/engine/sftpsocket.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SFTP channel."
msgstr "Kuri gutangiza . "
#: src/engine/sftpsocket.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SFTP."
msgstr "Kuri gutangiza . "
#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Connected."
msgstr "Byatandukanye"
#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307
msgid "Connecting..."
msgstr "Kwihuza..."
#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "Kwihuza na\"%1\"..."
#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Aborted."
msgstr "Kureka"
#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Using cached directory listing."
msgstr "Ububiko ... "
#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342
#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Fetching directory listing..."
msgstr "Ububiko ... "
#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866
#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407
#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556
#: src/engine/sftpsocket.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Transfering..."
msgstr "Yoherejwe"
#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504
msgid "Downloading file '%1'..."
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665
msgid "Uploading file '%1'..."
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Removing..."
msgstr "ububiko bw'amaderese ... "
#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Renaming..."
msgstr "Guhindura izina"
#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732
msgid "Changing mode..."
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Connection has failed."
msgstr "Kuri ' %1 ' Byanze . "
#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508
msgid ""
"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2."
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:324
msgid "SSL negotiation failed. Login aborted."
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:330
msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted."
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:514
msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted."
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:524
msgid "Connected with server, waiting for welcome message..."
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Failed to connect (%1)"
msgstr "Kuri Kwihuza . "
#: src/engine/ftpsocket.cpp:873
msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!"
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:911
#, fuzzy
msgid "Establishing data connection with %1:%2..."
msgstr "Ukwihuza ( %1 /%2 ) ... "
#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Unable to establish a listening socket."
msgstr "Kuri Ukwihuza . "
#: src/engine/ftpsocket.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Waiting for data connection on port %1..."
msgstr "ya: Ukwihuza ... "
#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Data connection established."
msgstr "Ukwihuza kwanze."
#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044
msgid "Data channel secured with %1 bit SSL."
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046
msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer."
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502
#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669
#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679
#, fuzzy
msgid "Transfer completed."
msgstr "Byarangiye . "
#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "Making directory..."
msgstr "ububiko bw'amaderese ... "
#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364
msgid ""
"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting "
"transfer!"
msgstr ""
#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691
#, fuzzy
msgid "Transfering file '%1'..."
msgstr "Yoherejwe"
#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735
msgid "Transmitting keep-alive..."
msgstr ""
#: src/engine/socket.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Disconnected."
msgstr "Byatandukanye"
#: src/engine/socket.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
msgstr "Kuri ' %1 ' Byanze . "
#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295
#: src/widgets/browser/view.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Idle."
msgstr "Bigenda buhoro"
#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Scan complete."
msgstr "Byuzuye ! "
#: src/engine/socket.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Starting recursive directory scan..."
msgstr "Ububiko ... "
#: src/engine/connectionretry.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..."
msgstr "%1 amasogonda Mbere ... "
#: src/engine/connectionretry.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "Guhindura izina"
#: src/engine/connectionretry.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Retrying connection (%1/%2)..."
msgstr "Ukwihuza ... "
#: src/engine/connectionretry.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Retrying connection..."
msgstr "Ukwihuza ... "
#: src/engine/connectionretry.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Retry aborted."
msgstr "Wongereugerageze Byahagaritswe . "
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71
#, fuzzy
msgid "On File Exists Actions (%1)"
msgstr "Idosiye ( %1 ) "
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77
msgid "Size/Timestamp"
msgstr ""
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Same"
msgstr "Urugero"
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Older"
msgstr "Itondekanya"
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Newer"
msgstr "Bike"
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92
msgid "Smaller"
msgstr "Gitoya"
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95
msgid "Bigger"
msgstr "Kinini"
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103
msgid "Skip"
msgstr "Gusimbuka"
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105
msgid "Resume"
msgstr "Guca make"
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106
msgid "Rename"
msgstr "Guhindura izina"
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107
msgid "Ask"
msgstr "Kubaza"
#: src/kftpsession.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Log (%1)"
msgstr "LOG"
#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Local Session"
msgstr "Gufunga Umukoro"
#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806
#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71
msgid "Log"
msgstr "Gufunga"
#: src/kftpsession.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Connection with %1 has been successfully established."
msgstr "Na: %1 . "
#: src/kftpsession.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Please provide your private key decryption password."
msgstr "By'umwihariko Urufunguzo Ijambobanga . "
#: src/kftpsession.cpp:614
msgid "Session"
msgstr "Umukoro"
#: src/kftpsession.cpp:900
#, fuzzy
msgid "At least one session must remain open on each side."
msgstr "Rimwe Umukoro isigaye Gufungura ku . "
#: src/kftpsession.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Please finish all transfers before closing the session."
msgstr "Kurangiza Byose Mbere i Umukoro . "
#: src/kftpsession.cpp:910
#, fuzzy
msgid ""
"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?"
msgstr "Umukoro ni . Kuri Gucomora ? "
#: src/kftpsession.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Close Session"
msgstr "Gufunga umukoro"
#: src/mainactions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Quick &Connect..."
msgstr "Kwihuza..."
#: src/mainactions.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&New Session"
msgstr "Umukoro Mushya"
#: src/mainactions.cpp:80
#, fuzzy
msgid "&Left Side"
msgstr "Umurongoruhande w'Ibumoso"
#: src/mainactions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "&Right Side"
msgstr "Umurongoruhande w'Iburyo"
#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142
#, fuzzy
msgid "&Transfer Mode (Auto)"
msgstr "Kwimurira ku Gasuzumisho"
#: src/mainactions.cpp:98
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: src/mainactions.cpp:99
msgid "Binary"
msgstr "Nyabibiri"
#: src/mainactions.cpp:100
msgid "Auto"
msgstr "mwi-/nyamwi-"
#: src/mainactions.cpp:129
msgid "&Transfer Mode (ASCII)"
msgstr ""
#: src/mainactions.cpp:136
msgid "&Transfer Mode (Binary)"
msgstr ""
#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54
msgid "Select..."
msgstr "Guhitamo..."
#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95
#, fuzzy
msgid "No name"
msgstr "Izina: "
#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Yoherejwe"
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101
#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97
#, fuzzy
msgid "There are no failed transfers."
msgstr "Oya Byanze . "
#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Restart Transfer"
msgstr "Kongera gutangiza Seriveri"
#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Add To Queue"
msgstr "Kwongera kuri:"
#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Add All To Queue"
msgstr "ongera/teranya Byose"
#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120
msgid "R&emove"
msgstr "Vanaho"
#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121
msgid "Remove All"
msgstr "Gukuraho Byose"
#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?"
msgstr "Kuri Gukuraho iyi Byanze ? "
#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?"
msgstr "Kuri Gukuraho Byanze ? "
#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101
msgid "Form1"
msgstr "Ifishi1"
#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41
#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Pattern"
msgstr "Umutako"
#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68
#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename pattern:"
msgstr "Ishusho : "
#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76
#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Ibara:"
#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138
#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quick Connect"
msgstr "Amagenzura Yihuta"
#: src/widgets/quickconnect.cpp:146
msgid "Clear list of recently accessed sites ?"
msgstr ""
#: src/widgets/quickconnect.cpp:286
#, fuzzy
msgid "a hostname"
msgstr "A Izina ry'inturo: "
#: src/widgets/quickconnect.cpp:289
#, fuzzy
msgid "a valid port"
msgstr "A Byemewe Umuyoboro: "
#: src/widgets/quickconnect.cpp:292
#, fuzzy
msgid "your username"
msgstr "Izina ry'ukoresha "
#: src/widgets/quickconnect.cpp:295
#, fuzzy
msgid "your password"
msgstr "Ijambobanga "
#: src/widgets/quickconnect.cpp:298
#, fuzzy
msgid " and"
msgstr "na"
#: src/widgets/quickconnect.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Please enter "
msgstr "Injiza "
#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Please provide your X509 certificate decryption password."
msgstr "Impamyabushobozi: Ijambobanga . "
#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sites Near You"
msgstr "Ibice ku Rubariro"
#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57
#, fuzzy
msgid "No sites published."
msgstr "Ama dosiye yose yatangajwe"
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105
msgid "Pattern"
msgstr "Umutako"
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106
msgid "Color"
msgstr "Ibara"
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Add pattern"
msgstr "Ishusho "
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107
msgid "Enabled"
msgstr "Bikora"
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108
msgid "Highlighting"
msgstr "Igaragaza cyane"
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111
#, fuzzy
msgid "<b>Not yet implemented.</b>"
msgstr "Ntibirarangira"
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Skip List"
msgstr "Gukoporora ilisiti"
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112
#, fuzzy
msgid "ASCII xtensions"
msgstr "Amayagura IPA"
#: src/widgets/configdialog.cpp:69
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: src/widgets/configdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Transfers"
msgstr "Yoherejwe"
#: src/widgets/configdialog.cpp:72
msgid "Display"
msgstr "Kugaragaza"
#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499
msgid "Actions"
msgstr "Ibikorwa"
#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71
#: src/widgets/filtereditor.cpp:129
msgid "Filters"
msgstr "Muyunguruzi"
#: src/widgets/verifier.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Checksum verifier"
msgstr "Umugenzuzi wa CA"
#: src/widgets/verifier.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Checksum"
msgstr "Kugenzura"
#: src/widgets/verifier.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Verification complete!"
msgstr "Byuzuye ! "
#: src/widgets/verifier.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!"
msgstr "Kuri Gufungura Idosiye Cyangwa Idosiye Imiterere ! "
#: src/widgets/filtereditor.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Filter &enabled"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: src/widgets/filtereditor.cpp:136
#, fuzzy
msgid "No filters."
msgstr "Muyunguruzi"
#: src/widgets/filtereditor.cpp:154
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/widgets/filtereditor.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Iyimura"
#: src/widgets/filtereditor.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Guhindura izina"
#: src/widgets/filtereditor.cpp:175
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Bike"
#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Rename Rule"
msgstr "Guhindura izina"
#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
msgid "Rename rule '%1' to:"
msgstr ""
#: src/widgets/filtereditor.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr "Ukwihuza"
#: src/widgets/filtereditor.cpp:337
msgid "Match a&ll of the following"
msgstr ""
#: src/widgets/filtereditor.cpp:338
msgid "Match an&y of the following"
msgstr ""
#: src/widgets/searchdialog.cpp:54
msgid "Search & Replace"
msgstr "Gushakisha & Gusimbura"
#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Ikoresha: "
#: src/widgets/widgetlister.cpp:63
msgid ""
"_: more widgets\n"
"More"
msgstr ""
#: src/widgets/widgetlister.cpp:66
msgid ""
"_: fewer widgets\n"
"Fewer"
msgstr ""
#: src/widgets/widgetlister.cpp:72
msgid ""
"_: clear widgets\n"
"Clear"
msgstr ""
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255
#, fuzzy
msgid "stalled"
msgstr "Byatindijwe"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258
#, fuzzy
msgid "running"
msgstr "Iburira"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "ya: Ukwihuza ... "
#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Filter: "
msgstr "Akayunguruzo:"
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90
#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435
#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437
msgid "Source"
msgstr "Inkomoko"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438
msgid "Destination"
msgstr "Ishyika"
#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36
#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Aho bigeze"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440
#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153
msgid "Speed"
msgstr "Umuvuduko"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444
#, fuzzy
msgid "You do not have any files in the queue."
msgstr "OYA Icyo ari cyo cyose Idosiye in i Umurongo . "
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508
msgid "Limit download transfer speed"
msgstr ""
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Down: "
msgstr "Iyimura"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517
msgid "Limit upload transfer speed"
msgstr ""
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518
msgid "Up: "
msgstr ""
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527
msgid "Per-session transfer thread count"
msgstr ""
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Threads: "
msgstr "Igikorwa"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557
#, fuzzy
msgid "&Start Transfer"
msgstr "Gutangira "
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558
#, fuzzy
msgid "&Abort Transfer"
msgstr "Mucapirwaho"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Remove &All"
msgstr "Gukuraho Byose"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561
msgid "Move &Up"
msgstr "Kwimura hejuru"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562
msgid "Move &Down"
msgstr "Kwimura hasi"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Move To &Top"
msgstr "Kwimura hejuru"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564
msgid "Move To &Bottom"
msgstr ""
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Change Transfer Info"
msgstr "Hindura ijambobanga ngenga"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568
#, fuzzy
msgid "&Load Queue From File"
msgstr "Idosiye "
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569
#, fuzzy
msgid "&Save Queue to File"
msgstr "Kubika Kuri Idosiye "
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570
#, fuzzy
msgid "S&tart"
msgstr "Tangira"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571
msgid "&Pause"
msgstr "Kuhagarara"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573
#, fuzzy
msgid "&Add Transfer..."
msgstr "Ongeraho mucapyi..."
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574
#, fuzzy
msgid "&Search && Replace..."
msgstr "Gushakisha& Gusimbura"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Show &Filter"
msgstr "Erekana ububiko"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704
msgid "Site"
msgstr "Ipaji"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?"
msgstr "Kuri Gukuraho Yashizwe ku murongo Idosiye ( S ) ? "
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?"
msgstr "Kuri Gukuraho Yashizwe ku murongo Idosiye ? "
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
#, fuzzy
msgid ""
"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "A Gishya Umurongo Guhindura i Rimwe ; Kuri Gukomeza ? "
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Load Queue"
msgstr "Umurongo"
#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Site session [%1]"
msgstr "Umukoro [ %1] "
#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Thread %1"
msgstr "Igikorwa"
#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "idle"
msgstr "Bigenda buhoro"
#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Byatandukanye"
#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111
#, fuzzy
msgid "connecting"
msgstr "Kwihuza..."
#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113
#, fuzzy
msgid "transferring"
msgstr "Yoherejwe"
#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119
#, fuzzy
msgid "FXP - [%1]"
msgstr "%1 - [%2]"
#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156
#, fuzzy
msgid "There are no threads currently running."
msgstr "Oya Igikorwa . "
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "No bookmarks."
msgstr "Ibimenyetso . "
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112
msgid "&New..."
msgstr "Gishya..."
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108
msgid "&Rename"
msgstr "Guhindura izina"
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Create Subcategory..."
msgstr "Urwego rw'igishushanyo"
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Duplicate"
msgstr "Gusubiramo"
#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157
msgid "Please provide your username and password for connecting to this site."
msgstr ""
#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Site:"
msgstr "Ipaji"
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Category Name"
msgstr "Izina ry'icyiciro"
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Rename category:"
msgstr "Hindura izina ry'Icyiciro"
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383
#, fuzzy
msgid "New Category Name"
msgstr "Icyiciro gishya"
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383
#, fuzzy
msgid "New category:"
msgstr "Icyiciro gishya"
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403
#, fuzzy
msgid "New server"
msgstr "Seriveri: "
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414
#, fuzzy
msgid "New Server"
msgstr "Seriveri y'amakuru"
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this category?"
msgstr "Kuri Gukuraho iyi Icyiciro ? "
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this server?"
msgstr "Kuri Gukuraho iyi Seriveri: ? "
#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Unable to load the selected import plugin."
msgstr "Kuri Ibirimo i Byahiswemo Kuzana Gucomeka: . "
#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108
#, fuzzy
msgid "The selected file does not exist or is not readable."
msgstr "Byahiswemo Idosiye OYA Cyangwa ni OYA . "
#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Bookmark importing is complete."
msgstr "Kuvana hanze... ni Byuzuye . "
#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS Settings"
msgstr "Amagenamiterere ya HTML"
#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
msgid "Import..."
msgstr "Kuzana..."
#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
msgid "Export..."
msgstr "Kwimura..."
#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118
#, fuzzy
msgid "FTP Bookmark Editor"
msgstr "Muhindura Kirango"
#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain "
"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may "
"compromise their safety."
"<br>"
"<br>Are you sure?</qt>"
msgstr "<qt>Urabyemeyekoko."
#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza"
#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140
#, c-format
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr ""
#: src/widgets/browser/actions.cpp:104
msgid "&Abort"
msgstr "Kureka"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "&Show Tree View"
msgstr "Kwerekana Igaragazambere"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:110
msgid "&Properties"
msgstr "Indangabintu"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326
#, fuzzy
msgid "&Shred"
msgstr "Gucamo uduce"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Filter Options"
msgstr "Muyunguruzi"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Always &skip this file when queuing"
msgstr "A Urutonde Bya Ryari: . "
#: src/widgets/browser/actions.cpp:118
msgid "Make this file &top priority"
msgstr ""
#: src/widgets/browser/actions.cpp:119
msgid "Make this file &lowest priority"
msgstr ""
#: src/widgets/browser/actions.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Transfer"
msgstr "Yoherejwe"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Queue Transfer"
msgstr "iyimura ritunganye"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Create Directory..."
msgstr "Guhanga ububiko"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "&Open file"
msgstr "Gufungura Dosiye"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:129
#, fuzzy
msgid "&Verify..."
msgstr "Gusuzuma:"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&More Actions"
msgstr "Amahitamo Arenze"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:134
msgid "&Manual Command Entry..."
msgstr ""
#: src/widgets/browser/actions.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Export Directory Listing..."
msgstr "Hindura ububiko..."
#: src/widgets/browser/actions.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Show &Hidden Files && Directories"
msgstr "Erekana amadosiye ahishwe n'ububiko"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:137
msgid "Open current directory in &Konqueror..."
msgstr ""
#: src/widgets/browser/actions.cpp:139
msgid "Compare &selected items"
msgstr ""
#: src/widgets/browser/actions.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Compare &directories"
msgstr "Guhanga ububiko "
#: src/widgets/browser/actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Send &Raw Command"
msgstr "Ibwirizwa Rishya"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Change Site"
msgstr "Yobora ama site"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Quick Connect..."
msgstr "Kwihuza..."
#: src/widgets/browser/actions.cpp:163
#, fuzzy
msgid "&Connect To"
msgstr "Impuza"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Disconnect"
msgstr "Gucomora"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Change Remote &Encoding"
msgstr "Imisobekere y'Inyuguti"
#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298
#: src/widgets/browser/actions.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Do you want to drop current connection?"
msgstr "Kuri KIGEZWEHO Ukwihuza ? "
#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to SHRED this file?"
msgstr "Kuri iyi Idosiye ? "
#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Shred File"
msgstr "Idosiye "
#: src/widgets/browser/actions.cpp:371
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
#: src/widgets/browser/actions.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Delete Files"
msgstr "Gusiba Idosiye"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Skip '%1'"
msgstr "Gusimbuka"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Priority '%1'"
msgstr "Icyihutirwa"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:543
msgid "Create Directory"
msgstr "Guhanga ububiko "
#: src/widgets/browser/actions.cpp:543
msgid "Directory name:"
msgstr "Izina y'ububiko:"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Send Raw Command"
msgstr "Ibwirizwa Rishya"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:591
msgid "Command:"
msgstr "Komandi:"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Export Directory Listing"
msgstr "Ububiko butonda Imiterere"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:751
msgid ""
"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> "
"are now visible."
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42
#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Remote folder"
msgstr "Ububiko... "
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149
msgid "Type:"
msgstr "Ubwoko:"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156
msgid "Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163
msgid "Size:"
msgstr "Ingano:"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178
msgid "Created:"
msgstr "Byakozwe"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206
msgid "&Permissions"
msgstr "Impushya"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240
msgid "Access Permissions"
msgstr "Impushya z'Ukugera"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247
msgid "Class"
msgstr "ishuri,urwego"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251
msgid ""
"Show\n"
"Entries"
msgstr ""
"Kwerekana\n"
"Ibyinjijwe"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253
msgid "Read"
msgstr "Soma"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257
msgid ""
"Write\n"
"Entries"
msgstr ""
"Kwandika\n"
"Ibyinjijwe"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259
msgid "Write"
msgstr "Kwandika"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263
msgid ""
"_: Enter folder\n"
"Enter"
msgstr "Injiza"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265
msgid "Exec"
msgstr "Gukoresha "
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272
msgid "Special"
msgstr "Bidasanzwe"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275
msgid "User"
msgstr "Ukoresha"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278
msgid "Group"
msgstr "Itsinda"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281
msgid "Others"
msgstr "Ibindi"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284
msgid "Set UID"
msgstr "kuboneza UID"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287
msgid "Set GID"
msgstr "Kuboneza GID"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Sticky"
msgstr "Gufatisha"
#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
msgstr ""
#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Root directory"
msgstr "Ububiko "
#: src/widgets/browser/view.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Path: "
msgstr "Inzira:"
#: src/widgets/browser/view.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available."
msgstr "ni A Bishunzwe: Ukwihuza . Impamyabushobozi: Ibisobanuro ni Bihari . "
#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Filter Options"
msgstr "Muyunguruzi"
#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Filter Directories"
msgstr "Guhanga ububiko "
#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Filter Symlinks"
msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Yobora ama site"
#: src/widgets/logview.cpp:64
msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>"
msgstr ""
#: src/widgets/logview.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Unable to open file for writing."
msgstr "Ntibishobotse gufungura idosiye''kugira wandike"
#: src/mainwindow.cpp:153
msgid ""
"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have "
"installed the application correctly! If you have any questions please ask on "
"%2."
"<br>"
"<br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. "
"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</p>"
"<p>"
"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
msgstr ""
"<p> i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . <b> </b> Kuva: i <b> </b> "
"Ibikubiyemo Kuri &Kuvamo i Porogaramu . </p> "
"<p> "
"<center> <img Inkomoko = \" \" > < /Hagati > </p> "
#: src/mainwindow.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "in "
#: src/mainwindow.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: There is currently a transfer running.\n"
"There are currently %n transfers running."
msgstr ""
"ni A . \n"
"%n . "
#: src/mainwindow.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"\n"
"Urumva ushaka kuva muri"
#: src/mainwindow.cpp:300
#, fuzzy
msgid "FTP Sites Near Me"
msgstr "Izina ry'Urubuga"
#: src/mainwindow.cpp:304
msgid "Sites In TDEWallet"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Guhindura Ibirango..."
#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Download: %1/s"
msgstr ": %1 /S "
#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Upload: %1/s"
msgstr ": %1 /S "
#: src/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue"
msgstr "Umurongo"
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614
#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Failed Transfers"
msgstr "Mucapirwaho"
#: src/mainwindow.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Sites Near Me"
msgstr "Izina ry'Urubuga"
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532
#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Threads"
msgstr "Igikorwa"
#: src/mainwindow.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Traffic"
msgstr "Icyarabu"
#: src/kftpbookmarks.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Copy of"
msgstr "Bya "
#: src/kftpbookmarks.cpp:307
#, fuzzy
msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption."
msgstr "Akamenyetso Idosiye ni Bishunzwe: . Injiza Urufunguzo ya: . "
#: src/kftpbookmarks.cpp:326
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to <b>"
"overwrite</b> bookmarks with an empty file ?"
"<br>"
"<br><font color=\"red\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks "
"will be lost.</font></qt>"
msgstr ""
"<qt> Idosiye Byanze Na: Urufunguzo . Kuri <b> Guhindura </b> "
"Ibimenyetso Na: ubusa Idosiye ? "
"<br> "
"<br> <font color=\"red\"> <b> : </b> Guhindura , Byose KIGEZWEHO Ibimenyetso . "
"</font> </qt> "
#: src/kftpbookmarks.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Decryption Failed"
msgstr "Gushiraho umutekano byanze"
#: src/kftpbookmarks.cpp:328
#, fuzzy
msgid "&Overwrite Bookmarks"
msgstr "Gusimbuza "
#: src/kftpbookmarks.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Enter key for bookmark file encryption."
msgstr "Urufunguzo ya: Akamenyetso Idosiye Bishunzwe: . "
#: src/kftpbookmarks.cpp:825
#, fuzzy
msgid "<No Services Published>"
msgstr "Ama dosiye yose yatangajwe"
#: src/kftpbookmarks.cpp:830
#, fuzzy
msgid "<DNSSD Not Available>"
msgstr "<Ntibonetse>"
#: src/kftpbookmarks.cpp:861
msgid "<No Sites In TDEWallet>"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Displa&y"
msgstr "Kugaragaza"
#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File &Browser"
msgstr "Idosiye "
#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &hidden files and directories"
msgstr "Erekana amadosiye ahishwe n'ububiko"
#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &directory tree"
msgstr "Ububiko &Igiti "
#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)"
msgstr "in Bayite ( Mukomatanya ya: \" \" Imiterere ) "
#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &owner and group for each file"
msgstr "Nyirabyo na Itsinda ya: Idosiye "
#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show directory &size"
msgstr "Ububiko &Igiti "
#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Other Interface Elements"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show left sidebar"
msgstr "Erekana ububiko"
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22
#: rc.cpp:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Queue Search & Replace"
msgstr "Gushakisha & Gusimbura"
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36
#: rc.cpp:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of "
"the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>"
msgstr ""
"iyi Ikiganiro , Guhindura: %s Bya Inkomoko /Ishyika: Inzira Bya i Yashizwe ku "
"murongo . <b> . "
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44
#: rc.cpp:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search What"
msgstr "Umurongo ntambika w'ishakisha"
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55
#: rc.cpp:49 rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Destination:"
msgstr "Aho bijya"
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63
#: rc.cpp:52 rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "Inkomoko:"
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71
#: rc.cpp:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only for transfers on specific server"
msgstr "ya: ku Seriveri: "
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82
#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Info"
msgstr "Amakuru ya seriveri"
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93
#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Server name:"
msgstr "Izina rya seriveri:"
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101
#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "Inturo:"
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109
#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117
#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145
#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Impagikiro:"
#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Gusimbuza"
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16
#: rc.cpp:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bookmark Import Wizard"
msgstr "kuvana hanze inyobora"
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23
#: rc.cpp:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>"
msgstr "1 : <b> </b> "
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40
#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Ishusho"
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56
#: rc.cpp:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin "
"can import from one different format."
msgstr ""
"Guhitamo i Kuzana Gucomeka: Kuva: i Urutonde munsi . Gucomeka: Kuzana Kuva: "
"Rimwe Imiterere . "
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available import plugins:"
msgstr "Kuzana Amacomeka : "
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123
#: rc.cpp:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>"
msgstr "2 : <b> Idosiye Kuri </b> "
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156
#: rc.cpp:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Please select the bookmark file from which you would like to import your "
"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin."
msgstr ""
"Guhitamo i Akamenyetso Idosiye Kuva: nka Kuri Kuzana Ibimenyetso . A Mburabuzi "
"Inzira: ku i Kuzana Gucomeka: . "
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167
#: rc.cpp:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Bookmark path:</b>"
msgstr "<b> Inzira: : </b> "
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201
#: rc.cpp:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>"
msgstr "3 : <b> ... </b> "
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234
#: rc.cpp:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please wait while the bookmarks are being imported."
msgstr "Tegereza i Ibimenyetso cyavuye ahandi/cyatumijwe . "
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242
#: rc.cpp:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Import progress:</b>"
msgstr "<b> Aho bigeze: : </b> "
#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34
#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "&Imigaragarire"
#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45
#: rc.cpp:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font && Colors"
msgstr "Imyandikire & Amabara"
#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Imyandikire:"
#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client command color:"
msgstr "command Ibara: : "
#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121
#: rc.cpp:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server response color:"
msgstr "Ibara: : "
#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155
#: rc.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multiline response color:"
msgstr "Ibara: : "
#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189
#: rc.cpp:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error message color:"
msgstr "Ikosa &Ubutumwa Ibara: : "
#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223
#: rc.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Status message color:"
msgstr "&Ubutumwa Ibara: : "
#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270
#: rc.cpp:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Output"
msgstr "Ibisohoka"
#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281
#: rc.cpp:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File Output"
msgstr "Idosiye "
#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292
#: rc.cpp:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save log to file"
msgstr "Kubika LOG Kuri Idosiye "
#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308
#: rc.cpp:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output file:"
msgstr "Idosiye y'ibisohoka:"
#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41
#: rc.cpp:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source Server Info"
msgstr "Amaseriveri yizewe gusa"
#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141
#: rc.cpp:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Destination Server Info"
msgstr "Ububiko bw'Ishyika"
#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242
#: rc.cpp:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Urugero:</b>"
#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250
#: rc.cpp:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Destination:</b>"
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266
#: rc.cpp:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transfer type:"
msgstr "Ubwoko: : "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34
#: rc.cpp:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnection"
msgstr "Ukwihuza"
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45
#: rc.cpp:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active Connection IP"
msgstr "Igenzura ActiveX"
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56
#: rc.cpp:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP"
msgstr "/Kuri Koresha "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72
#: rc.cpp:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IP/hostname:"
msgstr "/Izina ry'inturo: : "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "&Ignore external IP for LAN connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105
#: rc.cpp:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active Connection Port Range"
msgstr "Umwinjirizo ntiwashizweho umutekano"
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116
#: rc.cpp:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Onl&y use ports from the specified port range"
msgstr "Koresha Kuva: i Umuyoboro: Urutonde "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132
#: rc.cpp:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum port:"
msgstr "Umuyoboro: : "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169
#: rc.cpp:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum port:"
msgstr "Umuyoboro: : "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200
#: rc.cpp:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Timeouts"
msgstr "Igihe cyarenze"
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219
#: rc.cpp:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Control connection timeout (in seconds):"
msgstr "Ukwihuza Igihe cyarenze: ( in amasogonda ) : "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259
#: rc.cpp:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Data transfer timeout (in seconds):"
msgstr " Igihe cyarenze: ( in amasogonda ) : "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293
#: rc.cpp:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Speed limit"
msgstr "Impera yo hejuru"
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312
#: rc.cpp:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download (KB/s):"
msgstr "( /S ) : "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352
#: rc.cpp:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload (KB/s):"
msgstr "( /S ) : "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405
#: rc.cpp:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dis&k Space"
msgstr "Umwanya kuri disiki"
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416
#: rc.cpp:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Free Disk Space Check"
msgstr "Umwanya wa disiki wakoreshwa:"
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427
#: rc.cpp:282
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop transfer if there is &not enough free space"
msgstr "NIBA ni OYA Kigenga Umwanya "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443
#: rc.cpp:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval (sec):"
msgstr "( Sec. ) : "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474
#: rc.cpp:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum free space (MiB):"
msgstr "Kigenga Umwanya ( ) : "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521
#: rc.cpp:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Thre&ads"
msgstr "Igikorwa"
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551
#: rc.cpp:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of threads per session:"
msgstr "Bya Igikorwa Umukoro : "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Use the primary connection for transfers"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625
#: rc.cpp:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically retry failed transfers"
msgstr "Oya Byanze . "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Maximum number of retries before marking as failed:"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677
#: rc.cpp:318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\""
msgstr "Idosiye ( Bya ) Ryari: \" & & \" "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685
#: rc.cpp:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip &empty directories when queueing"
msgstr "ubusa ububiko bw'amaderese "
#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693
#: rc.cpp:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm disconnects &before disconnecting"
msgstr "Mbere "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16
#: rc.cpp:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ftpSiteProperties"
msgstr "Indangabintu ya lisiti"
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61
#: rc.cpp:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Izina ry'inturo:"
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69
#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Porotokole"
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83
#: rc.cpp:339 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88
#: rc.cpp:342 rc.cpp:483
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)"
msgstr "KURI /( ) "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93
#: rc.cpp:345 rc.cpp:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)"
msgstr "KURI /( Mburabuzi ) "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98
#: rc.cpp:348 rc.cpp:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SFTP over SSH2"
msgstr "KURI "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183
#: rc.cpp:361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Site label:"
msgstr "Akarango : "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196
#: rc.cpp:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote directory:"
msgstr "Ububiko : "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204
#: rc.cpp:367 rc.cpp:583
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local directory:"
msgstr "Ububiko bwo hafi:"
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227
#: rc.cpp:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Anonymous login"
msgstr "Ifashayinjira "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257
#: rc.cpp:376
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268
#: rc.cpp:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disa&ble use of extended passive mode"
msgstr "Koresha Bya Byongerewe... Ubwoko "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276
#: rc.cpp:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable use of passive mode"
msgstr "Koresha Bya Ubwoko "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284
#: rc.cpp:385
#, no-c-format
msgid "Use site IP for passive mode connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292
#: rc.cpp:388
#, no-c-format
msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300
#: rc.cpp:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use STAT for directory listings"
msgstr "ya: Ububiko "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311
#: rc.cpp:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multiple Transfer Threads"
msgstr "ishakisha rinyuranye"
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322
#: rc.cpp:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not use multiple threads for this site"
msgstr "OYA Koresha Igikubo Igikorwa ya: iyi &Ipaji "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332
#: rc.cpp:401 rc.cpp:517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Encoding"
msgstr "Gushyiraho Isobeka"
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347
#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Imisobekere:"
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396
#: rc.cpp:407
#, no-c-format
msgid "Retry && &Keepalive"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407
#: rc.cpp:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Retr&y to connect on failure"
msgstr "Wongereugerageze Kuri Kwihuza ku "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423
#: rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "Retry"
msgstr "Ongera ugerageze"
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434
#: rc.cpp:416 rc.cpp:589
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of retries (0 = infinite):"
msgstr "Bya ( 0 %S = Bidashira ) : "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442
#: rc.cpp:419 rc.cpp:586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Retry delay:"
msgstr "Wongereugerageze Gutinda : "
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505
#: rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "Use keepalive packets to keep the connection open"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513
#: rc.cpp:425
#, no-c-format
msgid "Keepalive"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532
#: rc.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Keepalive frequency (seconds):"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16
#: rc.cpp:431
#, no-c-format
msgid "KFTPFilterEditorLayout"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34
#: rc.cpp:434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ASCII E&xtensions"
msgstr "Imigereka "
#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70
#: rc.cpp:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Extension"
msgstr "Umugereka"
#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96
#: rc.cpp:443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension:"
msgstr "Umugereka:"
#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107
#: rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "Extension"
msgstr "Umugereka"
#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64
#: rc.cpp:452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Recent connections"
msgstr "Ukwihuza ... "
#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91
#: rc.cpp:455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select connection:"
msgstr "Ukwihuza ... "
#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171
#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179
#: rc.cpp:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the whole url into this box"
msgstr "i URL: iyi Agasanduku "
#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219
#: rc.cpp:471
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter ftp's hostname"
msgstr "Izina ry'inturo: "
#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321
#: rc.cpp:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Anon&ymous login"
msgstr "Ifashayinjira "
#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324
#: rc.cpp:496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check for anonymous login"
msgstr "ya: Bitazwi nyirabyo Ifashayinjira "
#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362
#: rc.cpp:502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter account username"
msgstr "Konti: Izina ry'ukoresha "
#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402
#: rc.cpp:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter account password"
msgstr "Konti: Ijambobanga "
#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412
#: rc.cpp:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add to &bookmarks"
msgstr "Ongera ku bimenyetso"
#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441
#: rc.cpp:514
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41
#: rc.cpp:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Data Connection Settings"
msgstr "Ukwihuza kwanze."
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68
#: rc.cpp:526
#, no-c-format
msgid "Mode:"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74
#: rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid "Always encrypt the data channel"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79
#: rc.cpp:532
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encrypt only for directory listings"
msgstr "ya: Ububiko "
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid "Do not encrypt the data channel"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108
#: rc.cpp:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid "X509 Certificate"
msgstr "Kwimura Impamyabushobozi X509"
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119
#: rc.cpp:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the following SSL certificate when connecting"
msgstr "i Impamyabushobozi: Ryari: Kwihuza... "
#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135
#: rc.cpp:544
#, no-c-format
msgid "Path:"
msgstr "Inzira:"
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45
#: rc.cpp:550
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E-mail &Address"
msgstr "Aderesi ya Imeli"
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56
#: rc.cpp:553
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use e-mail address from control center"
msgstr "e - Ibaruwa Aderesi: Kuva: Igenzura Hagati "
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72
#: rc.cpp:556
#, no-c-format
msgid "E-mail:"
msgstr "Imeli:"
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89
#: rc.cpp:559
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup and Exit"
msgstr "na "
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100
#: rc.cpp:562
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers"
msgstr "Porogaramu &Kuvamo NIBA Gikora "
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108
#: rc.cpp:565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start the program minimi&zed to systray"
msgstr "Gutangira i Porogaramu Byagabanyijwe Kuri "
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116
#: rc.cpp:568
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &splash screen on startup"
msgstr "Mugaragaza ku Gutangira "
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124
#: rc.cpp:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the s&ystray icon"
msgstr "i Agashushondanga "
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132
#: rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid "Ex&it by default when clicking the X button"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180
#: rc.cpp:580
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Site Defaults"
msgstr "Shyiraho mburabuzi"
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328
#: rc.cpp:598
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encr&ypt bookmark file"
msgstr "Akamenyetso Idosiye "
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336
#: rc.cpp:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks"
msgstr "Kuva: Ibimenyetso "
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365
#: rc.cpp:604
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Notification"
msgstr "Ikimenyetso"
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376
#: rc.cpp:607
#, no-c-format
msgid "Balloons"
msgstr "Imipira"
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387
#: rc.cpp:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show balloon when transfer completes"
msgstr "Ryari: "
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395
#: rc.cpp:613
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only show when &queue is empty after transfer"
msgstr "Herekana %S Ryari: Umurongo ni ubusa Nyuma "
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403
#: rc.cpp:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds"
msgstr "Ryari: Ukwihuza Ongera ugerageze "
#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68
#: rc.cpp:622
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>File:</b>"
msgstr "<b>Idosiye ya%S"
#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84
#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ntacyo"
#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96
#: rc.cpp:628
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File list"
msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165
#: rc.cpp:632
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unprocessed"
msgstr "Birekuye"
#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212
#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Ok"
msgstr "Oke"
#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259
#: rc.cpp:640
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Not found"
msgstr "Bitabonetse"
#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306
#: rc.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Failed"
msgstr "Byanze"
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16
#: rc.cpp:647
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The size of the main window."
msgstr "Ingano: Bya i Idirishya . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20
#: rc.cpp:650
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The position of the main window on the screen."
msgstr "Ibirindiro: Bya i Idirishya ku i Mugaragaza . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28
#: rc.cpp:653
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The default retry count for new sites."
msgstr "Mburabuzi Ongera ugerageze IBARA ya: Gishya . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34
#: rc.cpp:656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The default retry delay for new sites."
msgstr "Mburabuzi Ongera ugerageze Gutinda ya: Gishya . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39
#: rc.cpp:659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete."
msgstr "A Ryari: Ibikorwa Byuzuye . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44
#: rc.cpp:662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed."
msgstr "A Ryari: Byose Yashizwe ku murongo Byarangiye . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49
#: rc.cpp:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully "
"established after retrying."
msgstr "A Ryari: A Ukwihuza Kuri i Seriveri: ni Nyuma . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54
#: rc.cpp:668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running."
msgstr "i Umukoresha Emeza &Kuvamo NIBA . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59
#: rc.cpp:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption status of the bookmarks file."
msgstr "Imimerere Bya i Ibimenyetso Idosiye . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64
#: rc.cpp:674
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default local directory."
msgstr "Bya hafi Ububiko . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69
#: rc.cpp:677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should the application exit when users clicks the X button."
msgstr "i Porogaramu Yatangiye: Byagabanyijwe . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74
#: rc.cpp:680
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should the application be started minimized."
msgstr "i Porogaramu Yatangiye: Byagabanyijwe . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79
#: rc.cpp:683
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application."
msgstr "i Mugaragaza Ryari: Itangira... i Porogaramu . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84
#: rc.cpp:686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should the systray icon be displayed."
msgstr "i Agashushondanga . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89
#: rc.cpp:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks."
msgstr "i Kuva: i Ibimenyetso . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94
#: rc.cpp:692
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is "
"requested."
msgstr "A \" Emeza Gucomora \" Ikiganiro Igihe A Gucomora ni . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99
#: rc.cpp:695
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The default site encoding."
msgstr "Mburabuzi &Ipaji Imisobekere: . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103
#: rc.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Recent sites accessed via quick connect."
msgstr ""
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124
#: rc.cpp:701
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer."
msgstr "A Urutonde Bya Idosiye Ubwoko Byakoreshejwe ya: . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129
#: rc.cpp:704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should empty directories be skipped."
msgstr "ubusa ububiko bw'amaderese . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135
#: rc.cpp:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that should be used for the log widget."
msgstr "Imyandikire Byakoreshejwe ya: i LOG . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141
#: rc.cpp:710
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of the commands sent to the server."
msgstr "Ibara: Bya i Amabwiriza Yoherejwe: Kuri i Seriveri: . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146
#: rc.cpp:713
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of the responses from the server."
msgstr "Ibara: Bya i Kuva: i Seriveri: . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151
#: rc.cpp:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of the multiline responses from the server."
msgstr "Ibara: Bya i Kuva: i Seriveri: . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156
#: rc.cpp:719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of the error messages."
msgstr "Ibara: Bya i Ikosa Ubutumwa . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161
#: rc.cpp:722
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of the status messages."
msgstr "Ibara: Bya i Imimerere Ubutumwa . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166
#: rc.cpp:725
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should the log be written to a file as well."
msgstr "i LOG Kuri A Idosiye Nka . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170
#: rc.cpp:728
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The file to which the log should be written."
msgstr "Idosiye Kuri i LOG . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177
#: rc.cpp:731
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers."
msgstr "A Umuyoboro: Kuva: A Byahiswemo ku Gikora . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184
#: rc.cpp:734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The start of the portrange."
msgstr "Tangira &vendorShortName; Bya i . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191
#: rc.cpp:737
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The end of the portrange."
msgstr "Impera Bya i . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196
#: rc.cpp:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers."
msgstr "Ryari: Gikora . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200
#: rc.cpp:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command."
msgstr "Kuri Yoherejwe: Ryari: i command . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205
#: rc.cpp:746
#, no-c-format
msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections."
msgstr ""
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210
#: rc.cpp:749
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop."
msgstr "i Yashizwe ku murongo Bya Yatangiye: Ryari: ikoresha Kurura na . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215
#: rc.cpp:752
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is "
"not enough free."
msgstr "Kugenzura ya: Kigenga Umwanya na Kureka i Ryari: ni OYA Kigenga . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221
#: rc.cpp:755
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval for disk checking."
msgstr "ya: Disiki%1 Kugenzura... . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227
#: rc.cpp:758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Kigenga Umwanya ( in ) Bihari . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232
#: rc.cpp:761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
"&Rusange MukusanyaKDE e - Ibaruwa Aderesi: ya: Bitazwi nyirabyo Amagambo banga "
". "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237
#: rc.cpp:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords."
msgstr ""
"e - Ibaruwa Aderesi: Byakoreshejwe ya: Bitazwi nyirabyo Amagambo banga . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244
#: rc.cpp:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of threads to use when transfering."
msgstr "Bya Igikorwa Kuri Koresha Ryari: . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249
#: rc.cpp:770
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should the primary connection be used for transfers."
msgstr "i Umukoresha Emeza &Kuvamo NIBA . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255
#: rc.cpp:773
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Timeout (in seconds) for the control connection."
msgstr "( in amasogonda ) ya: i Igenzura Ukwihuza . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262
#: rc.cpp:776
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Timeout (in seconds) for data transfers."
msgstr "( in amasogonda ) ya: Ibyatanzwe . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267
#: rc.cpp:779
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global download speed limit (kbytes/s)."
msgstr "Iyimura Umuvuduko ( KBayiti /S ) . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272
#: rc.cpp:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)."
msgstr "Gushyiraho Umuvuduko ( KBayiti /S ) . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277
#: rc.cpp:785
#, no-c-format
msgid "Should failed transfers be automaticly retried."
msgstr ""
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284
#: rc.cpp:788
#, no-c-format
msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed."
msgstr ""
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291
#: rc.cpp:791
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should the directory tree be shown by default."
msgstr "i Ububiko &Igiti ku Mburabuzi . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296
#: rc.cpp:794
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should hidden files be shown when browsing."
msgstr "Birahishe Idosiye Ryari: Gushakisha . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301
#: rc.cpp:797
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form."
msgstr "i in Bayite in \" \" Ifishi %S: . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306
#: rc.cpp:800
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should the owner and group be shown for each file."
msgstr "i Nyirabyo na Itsinda ya: Idosiye . "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311
#: rc.cpp:803
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show directory size."
msgstr "Ububiko &Igiti "
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316
#: rc.cpp:806
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show left sidebar."
msgstr "Erekana ububiko"
#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5
#: rc.cpp:809
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Menu"
msgstr "Ibikubiyemo by'Umwanya"
#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24
#: rc.cpp:818
#, no-c-format
msgid "Bookmark Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'ibimenyetso"
#, fuzzy
#~ msgid "No username specified for '%1'."
#~ msgstr "Izina ry'ukoresha ya: ' %1 ' . "
#, fuzzy
#~ msgid "Error Connecting"
#~ msgstr "Ikosa "
#, fuzzy
#~ msgid "DisplaySettings"
#~ msgstr "Kugaragaza"
#, fuzzy
#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout"
#~ msgstr "Amagenzura Yihuta"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!"
#~ msgstr "Kuri Gushaka A Porogaramu Kuri Gufungura iyi Idosiye ! "
#, fuzzy
#~ msgid "Webpage design"
#~ msgstr "Ihangagishusho "
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Icyo wifuza"
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Iki ni Iki?"
#, fuzzy
#~ msgid "Server Management"
#~ msgstr "Izina rya seriveri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Site Command Dialog"
#~ msgstr "Guhindura ku Umurongo w'Ibwirizwa"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Izina ry'ukoresha"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a username or press cancel"
#~ msgstr "A Izina ry'ukoresha Cyangwa Kanda Kureka "
#, fuzzy
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Izina ry'Itsinda:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a group or press cancel"
#~ msgstr "A Itsinda Cyangwa Kanda Kureka "
#, fuzzy
#~ msgid "Description name"
#~ msgstr "Isobanuramiterere( Izina)"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a description or press cancel"
#~ msgstr "A Umwirondoro: Cyangwa Kanda Kureka "
#~ msgid "Passwords do not match"
#~ msgstr "Amagambobanga ntahura"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Bitari ngombwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Password retype:"
#~ msgstr "ijambobanga rihishwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Send &Raw Command..."
#~ msgstr "Gutangiza Ibwiriza..."
#, fuzzy
#~ msgid "Display your idle time"
#~ msgstr "Bigenda buhoro Igihe "
#, fuzzy
#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)"
#~ msgstr "Bigenda buhoro - Igihe ( - Umukoro ) "
#, fuzzy
#~ msgid "Set your idle-time (per-session only).<br>This sets your idle-time (the amount of time you can be online without<br>doing something). Max idle-time is 7200 sec.<br>"
#~ msgstr "Bigenda buhoro - Igihe ( - Umukoro ) . <br> Bigenda buhoro - Igihe ( i Igiteranyo Bya Igihe kiri kuri interineti <br> ) . Bigenda buhoro - Igihe ni Sec. . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "This will change your password"
#~ msgstr "Guhindura... Ijambobanga "
#, fuzzy
#~ msgid "This will change your password.<br>Passwords can only be 8 characters long."
#~ msgstr "Guhindura... Ijambobanga . <br> 8 Inyuguti Birebire . "
#, fuzzy
#~ msgid "Display the group info"
#~ msgstr "i Itsinda Ibisobanuro "
#, fuzzy
#~ msgid "Display the group info<br>"
#~ msgstr "i Itsinda Ibisobanuro <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Show current aliases"
#~ msgstr "KIGEZWEHO Irihimbano "
#, fuzzy
#~ msgid "Show current cdpaths"
#~ msgstr "KIGEZWEHO "
#, fuzzy
#~ msgid "Show current glftpd version"
#~ msgstr "KIGEZWEHO Verisiyo "
#, fuzzy
#~ msgid "Show current glftpd version<br>"
#~ msgstr "KIGEZWEHO Verisiyo <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display users currently online"
#~ msgstr "Abakoresha kiri kuri interineti "
#, fuzzy
#~ msgid "Display users currently online<br>"
#~ msgstr "Abakoresha kiri kuri interineti <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display the welcome screen"
#~ msgstr "i Urakaza neza Mugaragaza "
#, fuzzy
#~ msgid "Display the welcome screen<br>"
#~ msgstr "i Urakaza neza Mugaragaza <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display current time on the site"
#~ msgstr "KIGEZWEHO Igihe ku i &Ipaji "
#, fuzzy
#~ msgid "Display current time on the site<br>"
#~ msgstr "KIGEZWEHO Igihe ku i &Ipaji <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD"
#~ msgstr "A Umukoresha , Gicurasi Na: &Ipaji "
#, fuzzy
#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD<br><br><i>Example:</i> site deluser Archimede<br><br>This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.<br>In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'<br>"
#~ msgstr "A Umukoresha , Gicurasi Na: &Ipaji <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji <br> <br> Kureka bigakora i Ibendera ( 6 ) ya: i Umukoresha ' . <br> Itondekanya Kuri Gusiba iyi Umukoresha Kuri A ' &Ipaji <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Change user's password"
#~ msgstr "Ijambobanga "
#, fuzzy
#~ msgid "Change user's password<br><i>Example:</i> site chpass Archimede newpassword<br>This would change the password to 'newpassword' for the<br>user 'Archimede'.<br><br>See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure<br>enough error.<br><br>* Denotes any password, <i>Example:</i> site chpass arch *<br>This will allow arch to login with any password<br><br>@ Denotes any email-like password, <i>Example:</i> site chpass arch @<br>This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com<br>"
#~ msgstr "Ijambobanga <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji <br> Guhindura... i Ijambobanga Kuri ' ya: i <br> Umukoresha ' . <br> <br> \" &Ipaji \" ya: Birenzeho Ibisobanuro NIBA Kubona A ni OYA Gitekaanye: <br> Ikosa . <br> <br> * Icyo ari cyo cyose Ijambobanga , <i> Urugero : </i> &Ipaji * <br> Emera Kuri Ifashayinjira Na: Icyo ari cyo cyose Ijambobanga <br> <br> @ Icyo ari cyo cyose Imeli - nka Ijambobanga , <i> Urugero : </i> &Ipaji @ <br> Emera Kuri Ifashayinjira Na: A @ b . com OYA . com <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group"
#~ msgstr "i Imimerere ya: i Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group<br><b>NOTE:</b> When a user becomes a gadmin they will automatically get<br>flag 2 added. When a user stops to become a gadmin of<br>any of their groups the gadmin flag will be automatically<br>removed.<br>"
#~ msgstr "i Imimerere ya: i Itsinda <br> <b> : </b> A Umukoresha A mu buryo bwikora: Kubona <br> Ibendera 2 Kyongewe . A Umukoresha Kuri A Bya <br> Icyo ari cyo cyose Bya Amatsinda i Ibendera mu buryo bwikora: <br> Cyavanyweho . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display a user's flags"
#~ msgstr "A Amabendera "
#, fuzzy
#~ msgid "Display a user's flags<br><br><i>Example:</i> site flags<br><br>This will show your own flags.<br><br><i>Example:</i> site flags Archimede<br><br>This will show flags of user Archimede.<br>"
#~ msgstr "A Amabendera <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji Amabendera <br> <br> Herekana %S Amabendera . <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji Amabendera <br> <br> Herekana %S Amabendera Bya Umukoresha . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Kick a user off the site"
#~ msgstr "A Umukoresha Bidakora i &Ipaji "
#, fuzzy
#~ msgid "Kick a user off the site<br><br><i>Example:</i> site kick Archimede<br><br>This will kill all connections for the user 'Archimede'<br>"
#~ msgstr "A Umukoresha Bidakora i &Ipaji <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji <br> <br> &Kwica Byose Ukwihuza ya: i Umukoresha ' <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers."
#~ msgstr "Kyasibwe: %S Abakoresha , &Ipaji Akazi ya: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.<br><br><i>Example:</i> site purge<br>This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.<br><br><i>Example:</i> site purge frank<br>This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site<br><br>If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,<br>if you are given access to this command in the config file).<br>"
#~ msgstr "Kyasibwe: %S Abakoresha , &Ipaji Akazi ya: . <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji <br> Abakoresha i Ibendera . <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji <br> Gukuraho na i Bya Kyasibwe: %S Abakoresha ku &Ipaji <br> <br> A , Abakoresha Kuva: Itsinda ( ni , <br> NIBA Kuri iyi command in i Idosiye ) . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Readd user"
#~ msgstr "Umukoresha "
#, fuzzy
#~ msgid "Readd user<br><br><i>Example:</i> site readd<br><br>This will show a list of users that can be readded.<br>(You can also achieve this with \"site users deleted\")<br><br><i>Example:</i> site readd Archimede<br><br>This will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.<br><br><b>NOTE:</b> When readding a user from a group the group must have available slots<br>left, even when you are a siteop.<br>"
#~ msgstr "Umukoresha <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji <br> <br> Herekana %S A Urutonde Bya Abakoresha . <br> ( iyi Na: \" &Ipaji Abakoresha Kyasibwe: %S \" ) <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji <br> <br> Gukuraho i Ibendera ya: Umukoresha ' . <br> <br> <b> : </b> A Umukoresha Kuva: A Itsinda i Itsinda Bihari Siloti <br> Ibumoso: , ATARIIGIHARWE Ryari: A . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display a user's upload/download statistics"
#~ msgstr "A Gushyiraho /Iyimura Sitatisitiki "
#, fuzzy
#~ msgid "Display a user's upload/download statistics<br><br>Definable in '/ftp-data/text/user.stats'<br><br>If you have multiple sections then this will display stats from<br>all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.<br>exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look<br>for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.<br>"
#~ msgstr "stats."
#, fuzzy
#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user"
#~ msgstr "Abakoresha /Ibisobanuro Bigyanye A Umukoresha "
#, fuzzy
#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user<br><br><i>Example:</i> site user<br><br>This will display a list of all users currently on site.<br><br><i>Example:</i> site user Archimede<br><br>This will show detailed information about user 'Archimede'.<br>"
#~ msgstr "Abakoresha /Ibisobanuro Bigyanye A Umukoresha <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji Umukoresha <br> <br> Kugaragaza: A Urutonde Bya Byose Abakoresha ku &Ipaji . <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji Umukoresha <br> <br> Herekana %S Ibisobanuro: Bigyanye Umukoresha ' . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Shows available groups"
#~ msgstr "Bihari Amatsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Shows detailed info on a group"
#~ msgstr "Ibisobanuro ku A Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Shows detailed info on a group<br><br><i>Example:</i> site ginfo ftp<br><br>This will show detailed info on the group 'ftp'.<br>If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".<br>"
#~ msgstr "Ibisobanuro ku A Itsinda <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji FTP <br> <br> Herekana %S Ibisobanuro ku i Itsinda ' . <br> A Umukoresha ni Kyasibwe: %S , ku \" * * * * * * \" . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new group"
#~ msgstr "A Gishya Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new group<br><br><i>Example:</i> site grpadd group new_group<br><br>This would add the group 'group' with the description 'new_group'.<br>"
#~ msgstr "A Gishya Itsinda <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji Itsinda <br> <br> &Ongera i Itsinda ' Na: i Umwirondoro: ' . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Delete a group"
#~ msgstr "A Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Delete a group<br><br><i>Example:</i> site grpdel group<br><br>This would delete the group 'group'.<br>"
#~ msgstr "A Itsinda <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji Itsinda <br> <br> Gusiba i Itsinda ' . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group"
#~ msgstr "KIGEZWEHO Amatsinda Cyangwa Ibibabi /A Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group<br>To join a group simply pass the groupname as a parameter to the<br>command. You must leave all groups before you can join a new one.<br>Only users with the siteop flag enabled can change private<br>groups (see site CHGRP).<br><br><i>Example:</i> site group<br><br>This will display the groups you are in.<br><br><i>Example:</i> site group ftp<br><br>With this you will join/leave group 'ftp'.<br>"
#~ msgstr "KIGEZWEHO Amatsinda Cyangwa Ibibabi /A Itsinda <br> A Itsinda i Nka A Ikintu Kuri i <br> command . Byose Amatsinda Mbere A Gishya Rimwe . <br> Abakoresha Na: i Ibendera Bikora Guhindura... By'umwihariko <br> Amatsinda ( &Ipaji ) . <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji Itsinda <br> <br> Kugaragaza: i Amatsinda in . <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji Itsinda FTP <br> <br> iyi /Itsinda ' . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Change description for a group"
#~ msgstr "Umwirondoro: ya: A Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Change description for a group<br><br><i>Example:</i> site grpnfo ftp new_description<br><br>This will change the current description for the group 'ftp' to<br>'new_description'.<br>"
#~ msgstr "Umwirondoro: ya: A Itsinda <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji FTP <br> <br> Guhindura... i KIGEZWEHO Umwirondoro: ya: i Itsinda ' Kuri <br> ' . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display your current status line"
#~ msgstr "KIGEZWEHO Imimerere Umurongo: "
#, fuzzy
#~ msgid "Display all-time downloaders"
#~ msgstr "Byose - Igihe "
#, fuzzy
#~ msgid "Display alltime downloaders"
#~ msgstr "Kwerekana amabara"
#, fuzzy
#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group"
#~ msgstr "Byose - Igihe Kuri i Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Display all-time downloaders.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting."
#~ msgstr "Byose - Igihe . <br> < Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha <br> Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe <br> in . Kuri . ni ku i - <br> Igenamiterere . "
#, fuzzy
#~ msgid "Display all-time uploaders"
#~ msgstr "Byose - Igihe "
#, fuzzy
#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group"
#~ msgstr "Byose - Igihe Kuri i Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Display all-time uploaders.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting."
#~ msgstr "Byose - Igihe . <br> < Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha <br> Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe <br> in . Kuri . ni ku i - <br> Igenamiterere . "
#, fuzzy
#~ msgid "Display daytop upload"
#~ msgstr "Gushyiraho "
#, fuzzy
#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group"
#~ msgstr "Kuri i Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Display daytop upload.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting."
#~ msgstr "Gushyiraho . <br> < Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha <br> Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe <br> in . Kuri . ni ku i - <br> Igenamiterere . "
#, fuzzy
#~ msgid "Display daytop download"
#~ msgstr "Iyimura "
#, fuzzy
#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group"
#~ msgstr "Kuri i Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Display daytop download.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting."
#~ msgstr "Iyimura . <br> < Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha <br> Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe <br> in . Kuri . ni ku i - <br> Igenamiterere . "
#, fuzzy
#~ msgid "Display monthtop upload"
#~ msgstr "Gushyiraho "
#, fuzzy
#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group"
#~ msgstr "Kuri i Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Display monthtop upload.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting."
#~ msgstr "Gushyiraho . <br> < Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha <br> Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe <br> in . Kuri . ni ku i - <br> Igenamiterere . "
#, fuzzy
#~ msgid "Display monthtop download"
#~ msgstr "Iyimura "
#, fuzzy
#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group"
#~ msgstr "Kuri i Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Display monthtop download.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting."
#~ msgstr "Iyimura . <br> < Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha <br> Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe <br> in . Kuri . ni ku i - <br> Igenamiterere . "
#, fuzzy
#~ msgid "Display all-time nuketop"
#~ msgstr "Byose - Igihe "
#, fuzzy
#~ msgid "Display alltime nuketop"
#~ msgstr "Igaragaza-fatamajwi ritagikora"
#, fuzzy
#~ msgid "Display all-time nuketop who belongs to the group"
#~ msgstr "Byose - Igihe Kuri i Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Display alltime nuketop.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting."
#~ msgstr ". <br> < Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha <br> Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe <br> in . Kuri . ni ku i - <br> Igenamiterere . "
#, fuzzy
#~ msgid "Display weektop uploaders"
#~ msgstr "Kwerekana amabara"
#, fuzzy
#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group"
#~ msgstr "Kuri i Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Display weektop uploaders.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting."
#~ msgstr ". <br> < Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha <br> Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe <br> in . Kuri . ni ku i - <br> Igenamiterere . "
#, fuzzy
#~ msgid "Display weektop downloaders"
#~ msgstr "Kwerekana amabara"
#, fuzzy
#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group"
#~ msgstr "Kuri i Itsinda "
#, fuzzy
#~ msgid "Display weektop downloaders.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting."
#~ msgstr ". <br> < Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha <br> Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe <br> in . Kuri . ni ku i - <br> Igenamiterere . "
#, fuzzy
#~ msgid "Display server traffic"
#~ msgstr "Seriveri: "
#, fuzzy
#~ msgid "Display server traffic<br>Display total uploads/downloads by all existing users in all sections"
#~ msgstr "Seriveri: <br> Igiteranyo: %S /Iyimura ku Byose Abakoresha in Byose Ibyatoranyijwe "
#, fuzzy
#~ msgid "Display alltime group upload"
#~ msgstr "Itsinda Gushyiraho "
#, fuzzy
#~ msgid "Display alltime group upload<br>"
#~ msgstr "Itsinda Gushyiraho <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display month group upload"
#~ msgstr "ukwezi: Itsinda Gushyiraho "
#, fuzzy
#~ msgid "Display month group upload<br>"
#~ msgstr "ukwezi: Itsinda Gushyiraho <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display month group download"
#~ msgstr "ukwezi: Itsinda Iyimura "
#, fuzzy
#~ msgid "Display month group download<br>"
#~ msgstr "ukwezi: Itsinda Iyimura <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display weektop group upload"
#~ msgstr "Itsinda Gushyiraho "
#, fuzzy
#~ msgid "Display weektop group upload<br>"
#~ msgstr "Itsinda Gushyiraho <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display weektop group download"
#~ msgstr "Itsinda Iyimura "
#, fuzzy
#~ msgid "Display weektop group download<br>"
#~ msgstr "Itsinda Iyimura <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display alltime group download"
#~ msgstr "Itsinda Iyimura "
#, fuzzy
#~ msgid "Display alltime group download<br>"
#~ msgstr "Itsinda Iyimura <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user."
#~ msgstr "Ububiko , Umukoresha . "
#, fuzzy
#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming<br>that user (although some things, like home directory or 'site who'<br>display, will not change). Need -emulate permission in config file.<br>This was created for special scripts, so they can act as some user<br>without having to know their password and logging in as that user. Most<br>siteops will find no use for this.<br><br>Note: This is not TRUE emulation, you should not use this to do serious<br>things. Some things will not work; others will work incorrectly. The<br>only way to achieve 'true' emulation is to log in as that user.<br>"
#~ msgstr "Ububiko , <br> Umukoresha ( , nka Home Ububiko Cyangwa ' &Ipaji <br> Kugaragaza: , OYA Guhindura... ) . - in Idosiye . <br> Byaremwe ya: Bidasanzwe Inyandikoporogaramu , Nka Umukoresha <br> Kuri Ijambobanga na Kwinjira in Nka Umukoresha . <br> Gushaka Oya Koresha ya: iyi . <br> <br> icyitonderwa : ni OYA , OYA Koresha iyi Kuri <br> . OYA Akazi ; Ibindi: Akazi . <br> Kuri ' ni Kuri LOG in Nka Umukoresha . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display helpscreen"
#~ msgstr "Kugaragaza icyegeranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Display helpscreen<br>"
#~ msgstr "Kugaragaza icyegeranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Display failed logins"
#~ msgstr "Byanze "
#, fuzzy
#~ msgid "Display failed logins<br><br>This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'<br>See info about \"site syslog\" for syntax.<br>"
#~ msgstr "Byanze <br> <br> ' //FTP - Ibyatanzwe //Ifashayinjira . <br> Ibisobanuro Bigyanye \" &Ipaji \" ya: . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Display recently nuked releases"
#~ msgstr "Kugaragaza n'ibyabitswe byasibwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Check when a user was last online"
#~ msgstr "Ryari: A Umukoresha Iheruka kiri kuri interineti "
#, fuzzy
#~ msgid "Check when a user was last online<br><br><i>Example:</i> site seen Archimede<br><br>This will display the last time Archimede logged in.<br>"
#~ msgstr "Ryari: A Umukoresha Iheruka kiri kuri interineti <br> <br> <i> Urugero : </i> &Ipaji <br> <br> Kugaragaza: i Iheruka Igihe in . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Displays the userfile in raw format"
#~ msgstr "i in Imiterere "
#, fuzzy
#~ msgid "Displays the userfile in raw format<br>"
#~ msgstr "i in Imiterere <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Shows detailed information about users online"
#~ msgstr "Ibisobanuro: Bigyanye Abakoresha kiri kuri interineti "
#, fuzzy
#~ msgid "Shows detailed information about users online<br>"
#~ msgstr "Ibisobanuro: Bigyanye Abakoresha kiri kuri interineti <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "&Send Bookmarks To"
#~ msgstr "Shaka ibimenyetso"
#, fuzzy
#~ msgid "<No contacts are available>"
#~ msgstr "< Aho kubariza Bihari > "
#, fuzzy
#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>"
#~ msgstr "< in iyi Verisiyo Bya MukusanyaKDE > "
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Urabyemeyekoko."
#, fuzzy
#~ msgid "Send Bookmarks"
#~ msgstr "Shaka ibimenyetso"
#, fuzzy
#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon"
#~ msgstr "Seriveri: ni A Dayimoni "
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?"
#~ msgstr "Kuri Gusiba iyi Idosiye ( S ) ? "
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Itariki"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Uruhushya"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Nyirabyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open directory '%1'."
#~ msgstr "Kuri Gufungura Ububiko ' %1 ' . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: This directory contains 1 file.\n"
#~ "This directory contains %n files."
#~ msgstr ""
#~ "Ububiko ifite 1 Idosiye . \n"
#~ "Ububiko ifite %n Idosiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Displaying all might take some time."
#~ msgstr "Byose Igihe . "
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Ni byo koko"
#, fuzzy
#~ msgid "TransferSettings"
#~ msgstr "Yoherejwe"
#, fuzzy
#~ msgid "GeneralSettings"
#~ msgstr "Rusange"
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Pattern"
#~ msgstr "Kongeraho Umwanya Mushya"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?"
#~ msgstr "Kuri Gukuraho iyi Ishusho ? "
#~ msgid "&Other"
#~ msgstr "&Ikindi"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower case filenames &upon download"
#~ msgstr "Iyimura "
#, fuzzy
#~ msgid "Hi&ghlighting"
#~ msgstr "Igaragaza cyane"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Pattern..."
#~ msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
#, fuzzy
#~ msgid "E&dit..."
#~ msgstr "Kwandika..."
#, fuzzy
#~ msgid "Re&move"
#~ msgstr "Gukuraho"
#, fuzzy
#~ msgid "E&nabled"
#~ msgstr "Bikora"
#, fuzzy
#~ msgid "Priorit&y List"
#~ msgstr "Icyihutirwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Priority pattern:"
#~ msgstr "Ishusho : "
#~ msgid "Patterns"
#~ msgstr "Imitako"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Pattern"
#~ msgstr "Ishusho:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Low"
#~ msgstr "hasi"
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Agaciro:"
#~ msgid "&Skip"
#~ msgstr "Gusimbuka"
#, fuzzy
#~ msgid "&High"
#~ msgstr "ejuru"
#, fuzzy
#~ msgid "Priority List Settings"
#~ msgstr "Gucapa amagenamiterere y'ibikorwa"
#, fuzzy
#~ msgid "E&nable priority list"
#~ msgstr "Icyihutirwa Urutonde "
#, fuzzy
#~ msgid "S&kip empty files"
#~ msgstr "ubusa Idosiye "
#, fuzzy
#~ msgid "Appl&y priority list to directories"
#~ msgstr "Icyihutirwa Urutonde Kuri ububiko bw'amaderese "
#, fuzzy
#~ msgid "Do not &queue files on skip list"
#~ msgstr "OYA Umurongo Idosiye ku Gusimbuka Urutonde "
#, fuzzy
#~ msgid "Queue dirs before files"
#~ msgstr "Mbere Idosiye "
#, fuzzy
#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing."
#~ msgstr "A Urutonde Bya Idosiye Imitako Kuri Ryari: Gushakisha . "
#, fuzzy
#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted."
#~ msgstr "i Idosiye ku i Akayunguruzo: Urutonde . "
#, fuzzy
#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped."
#~ msgstr "i Idosiye ku i Gusimbuka Urutonde . "
#, fuzzy
#~ msgid "Should empty files be skipped."
#~ msgstr "ubusa Idosiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Does skip list applies to directories as well."
#~ msgstr "Gusimbuka Urutonde Kuri ububiko bw'amaderese Nka . "
#, fuzzy
#~ msgid "Don't queue files on skip list."
#~ msgstr "Umurongo Idosiye ku Gusimbuka Urutonde . "
#, fuzzy
#~ msgid "Queue directories before files."
#~ msgstr "ububiko bw'amaderese Mbere Idosiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Should all download filenames be lowercased."
#~ msgstr "Byose Iyimura . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: &Shred\n"
#~ "editshred"
#~ msgstr "saa cyenda"
#, fuzzy
#~ msgid "&Set Filter..."
#~ msgstr "Iyungurura mburabuzi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Filter"
#~ msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Muyunguruzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter filter:"
#~ msgstr "Akayunguruzo: : "
#, fuzzy
#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget"
#~ msgstr "Muhindura Kirango"
#, fuzzy
#~ msgid "TLS/SSL Settings"
#~ msgstr "Amagenamiterere ya HTML"
#, fuzzy
#~ msgid "Transfer mode:"
#~ msgstr "Ubwoko : "
#, fuzzy
#~ msgid "P - private (integrity and privacy)"
#~ msgstr "- By'umwihariko ( na Agenga ) "
#, fuzzy
#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)"
#~ msgstr "E - Ibanga ( Agenga ) "
#, fuzzy
#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)"
#~ msgstr "S - ( Agenga ) "
#, fuzzy
#~ msgid "C - clear (no SSL)"
#~ msgstr "- Gusiba ( Oya ) "
#, fuzzy
#~ msgid "Data connection failed (%1)."
#~ msgstr "Konegisiyo ntikunze"
#, fuzzy
#~ msgid "Transfer:"
#~ msgstr "Yoherejwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s"
#~ msgstr ": %1 /S : %1 /S "
#, fuzzy
#~ msgid "SFTP Reading directory listing..."
#~ msgstr "Ububiko ... "
#, fuzzy
#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'"
#~ msgstr "Byahinduwe Kuri ' %1 ' "
#, fuzzy
#~ msgid "Starting with '%1' file download"
#~ msgstr "Na: ' %1 ' Idosiye Iyimura "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Transferred 1 byte.\n"
#~ "Transferred %n bytes."
#~ msgstr ""
#~ "1 Bayite . \n"
#~ "%n Bayite . "
#, fuzzy
#~ msgid "Starting with '%1' file upload"
#~ msgstr "Na: ' %1 ' Idosiye Gushyiraho "
#, fuzzy
#~ msgid "FXP transfer failed."
#~ msgstr "Byanze . "
#, fuzzy
#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection."
#~ msgstr "Ubwoko Imikorere Byanze , Kuri Ukwihuza . "
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown host '%1'."
#~ msgstr "Ubuturo butazwi %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection."
#~ msgstr "Kuri Mburabuzi Ukwihuza . "
#, fuzzy
#~ msgid "Established implicit SSL connection."
#~ msgstr "Mburabuzi Ukwihuza . "
#, fuzzy
#~ msgid "Passive mode has failed two times, disabling use of PASV!"
#~ msgstr "Ubwoko Byanze Kabiri Times , Koresha Bya ! "
#, fuzzy
#~ msgid "Directory listing complete."
#~ msgstr "Byuzuye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to the server."
#~ msgstr "Kuri Kwihuza Kuri i Seriveri: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Kuva: Seriveri: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Incompatible SSL modes on source and destination server."
#~ msgstr "ku Inkomoko na Ishyika: Seriveri: . "
#, fuzzy
#~ msgid "There was a problem establishing the data connection."
#~ msgstr "A i Ibyatanzwe Ukwihuza . "
#~ msgid "Error reading file."
#~ msgstr "Habaye ikibazo mu gusoma idosiye."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect with server."
#~ msgstr "Kuri Kwihuza Na: Seriveri: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Directory is not in cache."
#~ msgstr "ni OYA in Ubwihisho . "
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open directory."
#~ msgstr "Kuri Gufungura Ububiko . "
#, fuzzy
#~ msgid "View &Local"
#~ msgstr "&Indangahantu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Offline Mode"
#~ msgstr "Ntibicometse kuri interineti"
#, fuzzy
#~ msgid "This URL is not in the cache."
#~ msgstr "ni OYA in i Ubwihisho . "
#, fuzzy
#~ msgid "Enable &directory listing cache"
#~ msgstr "ni OYA in Ubwihisho . "
#, fuzzy
#~ msgid "Cache expiry time (in seconds):"
#~ msgstr " Igihe cyarenze: ( in amasogonda ) : "
#, fuzzy
#~ msgid "Should the cache be used when browsing the sites."
#~ msgstr "i Ubwihisho Byakoreshejwe Ryari: Gushakisha i . "
#, fuzzy
#~ msgid "Error to find %1 file"
#~ msgstr "Habaye ikibazo mu gusoma idosiye."
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Ibyahisemo"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Izina-nkoresha"
#~ msgid "Add to bookmarks"
#~ msgstr "Ongera ku bimenyetso"