You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
76 lines
2.0 KiB
76 lines
2.0 KiB
3 years ago
|
# translation of kdialogd3.po to Deutsch
|
||
|
# This file is put in the public domain.
|
||
|
#
|
||
|
# Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>, 2007.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 22:25+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||
|
"projects/applications/kgtk-qt3/de/>\n"
|
||
|
"Language: de\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||
|
|
||
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
||
|
|
||
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "(Keine Email)"
|
||
|
|
||
|
#: kdialogd.cpp:336
|
||
|
msgid "Select Folder"
|
||
|
msgstr "Ordner wählen"
|
||
|
|
||
|
#: kdialogd.cpp:581
|
||
|
msgid "You can only select local files."
|
||
|
msgstr "Sie können nur lokale Dateien auswählen."
|
||
|
|
||
|
#: kdialogd.cpp:582
|
||
|
msgid "Remote Files Not Accepted"
|
||
|
msgstr "Dateien von Fremdrechnern werden nicht akzeptiert"
|
||
|
|
||
|
#: kdialogd.cpp:588
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"File %1 exists.\n"
|
||
|
"Do you want to replace it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Die Datei %1 exisitiert bereits.\n"
|
||
|
"Wollen Sie sie ersetzen?"
|
||
|
|
||
|
#: kdialogd.cpp:590
|
||
|
msgid "File Exists"
|
||
|
msgstr "Datei existiert bereits"
|
||
|
|
||
|
#: kdialogd.cpp:675
|
||
|
msgid "You can only select local folders."
|
||
|
msgstr "Sie können nur lokale Ordner auswählen."
|
||
|
|
||
|
#: kdialogd.cpp:676
|
||
|
msgid "Remote Folders Not Accepted"
|
||
|
msgstr "Ordner von Fremdrechnern werden nicht akzeptiert"
|
||
|
|
||
|
#: kdialogd.cpp:685
|
||
|
msgid "KDialog Daemon"
|
||
|
msgstr "KDialog-Daemon"
|
||
|
|
||
|
#: kdialogd.cpp:686
|
||
|
msgid "Use TDE dialogs from non-TDE apps."
|
||
|
msgstr "TDE-Dialoge in Nicht-TDE-Programmen verwenden."
|
||
|
|
||
|
#: kdialogd.cpp:688
|
||
|
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|
||
|
msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|