You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kgtk-qt3/translations/messages/cs.po

78 lines
1.9 KiB

# translation of cs.po to Česky
# This file is put in the public domain.
#
# Marián Kyral <mkyral@email.cz>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 05:26+0200\n"
"Last-Translator: Marián Kyral <mkyral@email.cz>\n"
"Language-Team: Česky <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdialogd.cpp:336
msgid "Select Folder"
msgstr "Vyberte složku"
#: kdialogd.cpp:581
msgid "You can only select local files."
msgstr "Můžete vybrat pouze místní soubory."
#: kdialogd.cpp:582
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "Vzdálené soubory nejsou akceptovány."
#: kdialogd.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Soubor %1 existuje.\n"
"Chcete jej přepsat?"
#: kdialogd.cpp:590
msgid "File Exists"
msgstr "Soubor existuje."
#: kdialogd.cpp:675
msgid "You can only select local folders."
msgstr "Můžete vybrat pouze místní složky."
#: kdialogd.cpp:676
msgid "Remote Folders Not Accepted"
msgstr "Vzdálené složky nejsou akceptovány."
#: kdialogd.cpp:685
msgid "KDialog Daemon"
msgstr "KDialog Daemon"
#: kdialogd.cpp:686
msgid "Use TDE dialogs from non-TDE apps."
msgstr "TDE souborové dialogy v ne-TDE aplikacích."
#: kdialogd.cpp:688
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
msgstr ""
"(c) Craig Drummond, 2006-2007\n"
"Český překlad Marián Kyral"