You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kile/translations/messages/rw.po

9213 lines
216 KiB

# translation of kile to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kile package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kile 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:55-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: cleandialog.cpp:34
msgid "Delete Files"
msgstr "Siba ama dosiye"
#: cleandialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Kuri Gusiba Idosiye ? "
#: configcheckerdlg.cpp:49 configtester.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Passed"
msgstr "Mu karuhuko"
#: configcheckerdlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Failed, but not critical"
msgstr ", OYA Ibyangombwa "
#: configcheckerdlg.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Critical failure, Kile will not function properly"
msgstr ", OYA Umumaro "
#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "System Check"
msgstr "Insanganyamatsiko sisitemu"
#: configcheckerdlg.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Finished testing your system..."
msgstr "Igerageza, ... Sisitemu ... "
#: configcheckerdlg.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Test Results"
msgstr "Ibisubizo"
#: configcheckerdlg.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The following tools did not pass all <b>critical</b> tests:<br>"
"%1<br>Your system is not ready to use. Please consult the results to find "
"out what to fix.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Ibikoresho OYA Byose <b> Ibyangombwa </b> : <br> %1 <br> Sisitemu ni "
"OYA Cyiteguye Kuri Koresha . i ibisubizo Kuri Gushaka Inyuma Kuri . </qt> "
#: configcheckerdlg.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"The following tools did not pass all tests:\n"
" %1\n"
"You will still be able to use Kile; however, not all features are guaranteed "
"to work."
msgstr ""
"Ibikoresho OYA Byose : \n"
"%1 \n"
"Kuri Koresha ; , OYA Byose Ibiranga Kuri Akazi . "
#: configcheckerdlg.cpp:164
#, fuzzy
msgid "No problems detected, your system is ready to use."
msgstr ", Sisitemu ni Cyiteguye Kuri Koresha . "
#: configcheckerdlg.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Tests finished abruptly..."
msgstr "Byarangiye ... "
#: configcodecompletion.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Complete Modes"
msgstr "kuzuza amagambo"
#: configcodecompletion.cpp:58
msgid "TeX/LaTeX"
msgstr ""
#: configcodecompletion.cpp:59
msgid "Dictionary"
msgstr "Inkoranyamagambo"
#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:575
msgid "Abbreviation"
msgstr "Impine"
#: configcodecompletion.cpp:63
msgid "Add..."
msgstr "Ongera..."
#: configcodecompletion.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Place cursor"
msgstr "indanga "
#: configcodecompletion.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Insert bullets"
msgstr "Utudomo "
#: configcodecompletion.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Close environments"
msgstr "Funga "
#: configcodecompletion.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Use complete"
msgstr "Byuzuye "
#: configcodecompletion.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Auto completion (LaTeX)"
msgstr "Nyamwirangiza"
#: configcodecompletion.cpp:83 configcodecompletion.cpp:87
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: configcodecompletion.cpp:85 configcodecompletion.cpp:89
#, fuzzy
msgid "letters"
msgstr "Ibaruwa ya Leta"
#: configcodecompletion.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Auto completion (text)"
msgstr "( Umwandiko ) "
#: configcodecompletion.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Show abbreviations"
msgstr "Impine"
#: configcodecompletion.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Auto completion (abbrev.)"
msgstr "Nyamwirangiza"
#: configcodecompletion.cpp:92
msgid "Move out of braces (citation keylists)"
msgstr ""
#: configcodecompletion.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Try to place the cursor."
msgstr "Kuri i indanga . "
#: configcodecompletion.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Insert bullets, where the user must input data."
msgstr "Utudomo , i Umukoresha Iyinjiza Ibyatanzwe . "
#: configcodecompletion.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Also close an environment, when an opening command is inserted."
msgstr "Gufunga , Ryari: Gufungura %S command ni Byinjijwemo . "
#: configcodecompletion.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Enable components of word completion."
msgstr "Bya ijambo . "
#: configcodecompletion.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are "
"given in all selected word completion lists. This mode can only be selected, "
"if no other plugin for autocompletion is active."
msgstr ""
"Cyangwa Byirambuye - Na: /Amabwiriza , in Byose Byahiswemo ijambo Intonde . "
"Ubwoko Byahiswemo , NIBA Oya Ikindi Gucomeka: ya: Nyamwirangiza ni Gikora . "
#: configcodecompletion.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Directional or popup-based completion from words in the current document. "
"This mode can only be selected, if no other plugin for autocompletion is "
"active."
msgstr ""
"Cyangwa Byirambuye - Kuva: Amagambo in i KIGEZWEHO Inyandiko . Ubwoko "
"Byahiswemo , NIBA Oya Ikindi Gucomeka: ya: Nyamwirangiza ni Gikora . "
#: configcodecompletion.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically show a completion list of TeX/LaTeX commands, when the word "
"has this length."
msgstr ""
"Herekana %S A Urutonde Bya /Amabwiriza , Ryari: i ijambo iyi Uburebure . "
#: configcodecompletion.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Automatically show a completion list, when the word has this length."
msgstr "Herekana %S A Urutonde , Ryari: i ijambo iyi Uburebure . "
#: configcodecompletion.cpp:124
msgid "Move cursor out of braces after selecting from a citation keylist."
msgstr ""
#: configcodecompletion.cpp:127
msgid ""
"Warning: all autocompletion modes will be disabled, if you enable "
"KTextEditor plugin word completion."
msgstr ""
#: configcodecompletion.cpp:159 configcodecompletion.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Complete Files"
msgstr "Siba ama dosiye"
#: configcodecompletion.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Local File"
msgstr "Siba ama dosiye"
#: configcodecompletion.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this conflicts "
"with the auto completion modes of Kile. As only one of these completion "
"modes can be used, the autocompletion modes of Kile will be disabled."
msgstr ""
"Bikora i - ya: ijambo , iyi Na: i Ikiyega Bya . Rimwe Bya Byakoreshejwe , "
"Kuri Koresha i - na OYA i Nyamwirangiza Bya . Kuri iyi ? "
#: configcodecompletion.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Autocomplete warning"
msgstr "Iburira "
#: configcodecompletion.cpp:306
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Dosiye ntibonetse"
#: configcodecompletion.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Select Files"
msgstr "Guhitamo idosiye"
#: configcodecompletion.cpp:477
msgid "Wordlist '%1' is already used."
msgstr ""
#: configcodecompletion.cpp:477 kileconfigdialog.cpp:198
msgid "Complete"
msgstr "Byuzuye"
#: configstructure.cpp:95 kilestructurewidget.cpp:328 latexcmddialog.cpp:418
msgid "Labels"
msgstr "Uturango"
#: configstructure.cpp:95 latexcmddialog.cpp:419
msgid "References"
msgstr "Indango"
#: configstructure.cpp:96
msgid "Index"
msgstr "Umubarendanga"
#: configstructure.cpp:96 graphicsconfigwidget.ui:16 kileconfigdialog.cpp:241
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Ibishushanyo"
#: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301
#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Sectioning"
msgstr "Icyiciro"
#: configstructure.cpp:101
msgid "Entries"
msgstr "Ibyinjizwa"
#: configstructure.cpp:112
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: configstructure.cpp:112 configstructure.cpp:114
msgid "Visible"
msgstr "kigaragara"
#: configstructure.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Nta na kimwe"
#: configstructure.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Document class:"
msgstr "Urwego: : "
#: configstructure.cpp:149
msgid "Level"
msgstr "urwego"
#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:659
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command"
msgstr "Ibwirizwa Rishya"
#: configstructure.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Structure Node"
msgstr "Imiterere"
#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 structureconfigwidget.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure View"
msgstr "Imiterere"
#: configstructure.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Default expansion &level: "
msgstr "urwego : "
#: configstructure.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Document Classes"
msgstr "Izina ry'Inyandiko"
#: configtester.cpp:114
msgid "Failed"
msgstr "Byanze"
#: configtester.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Critical failure"
msgstr "Umubare watangiye:"
#: configtester.cpp:125
msgid "Binary"
msgstr "Nyabibiri"
#: configtester.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Could not find the binary for this essential tool."
msgstr "OYA Gushaka i Nyabibiri ya: iyi . "
#: configtester.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Simple Test"
msgstr "Ibifashi byorohereje"
#: configtester.cpp:129
#, fuzzy
msgid "This essential tool does not work at all, check your installation."
msgstr "OYA Akazi Ku Byose , Kugenzura iyinjizaporogaramu . "
#: configtester.cpp:131
msgid "Version"
msgstr "Verisiyo"
#: configtester.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Running in Kile"
msgstr "in "
#: configtester.cpp:134
#, fuzzy
msgid ""
"Kile is not configured correctly. Go to Settings->Configure Kile->Tools and "
"either fix the problem or change to the default settings."
msgstr ""
"ni OYA . Kuri - > - > na i Cyangwa Guhindura... Kuri i Mburabuzi "
"Igenamiterere . "
#: configtester.cpp:138
msgid "Source Specials Switch"
msgstr ""
#: configtester.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"Supported, use the 'Modern' configuration for (La)TeX and PDF(La)TeX to auto-"
"enable inverse and forward search capabilities."
msgstr ""
", Koresha i ' Iboneza ya: ( ) na ( ) Kuri Ikiyega - Gushoboza na Imbere "
"Shakisha . "
#: configtester.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"Not supported, use the srcltx package to enable the inverse and forward "
"search capabilities."
msgstr ", Koresha i Porogaramu Kuri Gushoboza i na Imbere Shakisha . "
#: configtester.cpp:144
msgid "You can't use the png preview for mathgroups in the bottom bar."
msgstr ""
#: configtester.cpp:145
msgid ""
"You can't use the png previews with conversions 'dvi->ps->png' and 'pdf-"
">png'."
msgstr ""
#: configtester.cpp:146
msgid ""
"You can't open pdf documents with Acrobat Reader. But you could use KPDF or "
"KGhostView."
msgstr ""
#: editorkeysequencemanager.cpp:225
#, c-format
msgid "Script execution of %1"
msgstr ""
#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:574 kile.cpp:611 kilegrepdialog.cpp:138
#: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851
#, fuzzy
msgid "Environment"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: floatdialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Figure"
msgstr "kwerekana imiterere"
#: floatdialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "T&able"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: floatdialog.cpp:54
msgid "Position"
msgstr "Ibirindiro"
#: floatdialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Here exact:"
msgstr "NYACYO : "
#: floatdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Top of page:"
msgstr "Bya Ipaji: : "
#: floatdialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Bottom of page:"
msgstr "Bya Ipaji: : "
#: floatdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Extra page:"
msgstr "Ipaji: : "
#: floatdialog.cpp:80
msgid "Center:"
msgstr "Hagati:"
#: floatdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
msgstr "Akarango:"
#: floatdialog.cpp:90 kileactions.cpp:292
msgid "&Label:"
msgstr "Akayobozi:"
#: floatdialog.cpp:176 includegraphicsdialog.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Figure Environment"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: floatdialog.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Table Environment"
msgstr "Itondeka ry'imbonerahamwe"
#: graphicsconfigwidget.ui:27 includegraphicsdialog.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include Graphics"
msgstr "Kongeramo ibishushanyo"
#: includegraphicsdialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Picture:"
msgstr "Ishusho..."
#: includegraphicsdialog.cpp:82
msgid "Info:"
msgstr "Amakuru:"
#: includegraphicsdialog.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "Ibisohoka"
#: includegraphicsdialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Center picture"
msgstr "(%PRODUCTNAME) y'Ishusho "
#: includegraphicsdialog.cpp:94
msgid "pdftex/pdflatex"
msgstr ""
#: includegraphicsdialog.cpp:102
msgid "Path:"
msgstr "Inzira:"
#: includegraphicsdialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX"
msgstr "\\g command Bya "
#: includegraphicsdialog.cpp:113
msgid "Width:"
msgstr "Ubugari:"
#: includegraphicsdialog.cpp:114
msgid "Height:"
msgstr "Ubuhagarike:"
#: includegraphicsdialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Angle:"
msgstr "Imfuruka"
#: graphicsconfigwidget.ui:54 includegraphicsdialog.cpp:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bounding box:"
msgstr "Agasanduku : "
#: includegraphicsdialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Figure:"
msgstr "Umukono:"
#: includegraphicsdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr "Akayobozi:"
#: includegraphicsdialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Caption:"
msgstr "Akarango:"
#: includegraphicsdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Use figure environment"
msgstr "Gukoresha ibikikije igihekora bya Java"
#: includegraphicsdialog.cpp:362
#, fuzzy
msgid "*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n"
msgstr "*.png. jpg."
#: includegraphicsdialog.cpp:367
#, fuzzy
msgid "*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n"
msgstr "*.png. jpg."
#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836
#: userhelpdialog.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "Guhitamo idosiye"
#: includegraphicsdialog.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No graphics file was given. Proceed any way?"
msgstr "Gukomezantacyobitwaye."
#: includegraphicsdialog.cpp:521
#, fuzzy
msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?"
msgstr "Gukomezantacyobitwaye."
#: kile.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will "
"be available from the Build->Other menu and can be configured in the "
"configuration dialog (go to the Settings menu and choose Configure Kile). "
"This has some advantages; your own tools can now be used in a QuickBuild "
"command if you wish."
msgstr ""
"Ibikoresho in i Ibikubiyemo . NONEAHA ku Ibikoresho Bihari Kuva: i - > "
"Ibikubiyemo na in i Iboneza Ikiganiro ( Gyayo Kuri i Ibikubiyemo na "
"Hitamo... ) . ; Ibikoresho NONEAHA Byakoreshejwe in A command NIBA . "
#: kile.cpp:205
#, fuzzy
msgid "User Tools Detected"
msgstr "Urubariro rwahanaguwe"
#: kile.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Line: 1 Col: 1"
msgstr ": 1 : 1 "
#: kile.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Normal Mode"
msgstr "Ubwoko "
#: kile.cpp:259
msgid "Open File"
msgstr "Gufungura Dosiye"
#: kile.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Files and Projects"
msgstr "ibiranga/ibigize dosiye"
#: kile.cpp:306 kilestructurewidget.cpp:153
msgid "Structure"
msgstr "Imiterere"
#: kile.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Scripts"
msgstr "umukono"
#: kile.cpp:327
msgid ""
"Move the mouse over an icon to see the corresponding LaTeX command.\n"
" \t\t\tClick on an icon to insert the command, additionally pressing SHIFT "
"inserts it in math mode,\t\t\tpressing CTRL in curly brackets."
msgstr ""
#: kile.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Imisusire y'akambi"
#: kile.cpp:358
msgid "Most Frequently Used"
msgstr ""
#: kile.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Relation"
msgstr "Ihitamo"
#: kile.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Operators"
msgstr "Mutandukanya"
#: kile.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Utwambi"
#: kile.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Math"
msgstr "Ibimenyetso bindi bibonetse"
#: kile.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Text"
msgstr "Ibimenyetso bindi bibonetse"
#: kile.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Delimiters"
msgstr "Itangwa"
#: kile.cpp:394
msgid "Greek"
msgstr ""
#: kile.cpp:399
msgid "Special Characters"
msgstr "Inyuguti zidasanzwe"
#: kile.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Cyrillic Characters"
msgstr "Inyuguti "
#: kile.cpp:409
#, fuzzy
msgid "User Defined"
msgstr "Mukoresha yagenywe"
#: kile.cpp:414
msgid ""
"Move the mouse over the icons to see the corresponding LaTeX commands.\n"
"Click on the images to insert the command, additionally pressing SHIFT "
"inserts it in math mode, pressing CTRL in curly brackets."
msgstr ""
#: kile.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Log and Messages"
msgstr "Ubutumwa"
#: kile.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Ibisohoka"
#: kile.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#: kile.cpp:460 kileconfigdialog.cpp:208
msgid "Preview"
msgstr "Igaragazambere"
#: kile.cpp:501
msgid "Save All"
msgstr "Gushyingura Byose"
#: kile.cpp:502
msgid "Save Copy As..."
msgstr ""
#: kile.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Create Template From Document..."
msgstr "Guhanga inyandiko ngenga"
#: kile.cpp:504
#, fuzzy
msgid "&Remove Template..."
msgstr "Kuzana Inyandirugero..."
#: kile.cpp:506 kile.cpp:603
msgid "Close All"
msgstr "funga byose"
#: kile.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Close All Ot&hers"
msgstr "funga byose"
#: kile.cpp:508
#, fuzzy
msgid "S&tatistics"
msgstr "Sitatisitiki"
#: kile.cpp:509
#, fuzzy
msgid "&ASCII"
msgstr "ASCII"
#: kile.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Latin-&1 (iso 8859-1)"
msgstr "- &1 ( - 1 ) "
#: kile.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Latin-&2 (iso 8859-2)"
msgstr "- &2 ( - 2 ) "
#: kile.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Latin-&3 (iso 8859-3)"
msgstr "- &3 ( - 3 ) "
#: kile.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Latin-&4 (iso 8859-4)"
msgstr "- &4 ( - 4 ) "
#: kile.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Latin-&5 (iso 8859-5)"
msgstr "- &5 ( - 5 ) "
#: kile.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Latin-&9 (iso 8859-9)"
msgstr "- ( - 9 ) "
#: kile.cpp:516
#, fuzzy
msgid "&Central European (cp-1250)"
msgstr "By'uburayi bwo hagati (Windows-1250)"
#: kile.cpp:517
#, fuzzy
msgid "&Western European (cp-1252)"
msgstr "By'Uburayi bw'Uburengerazuba"
#: kile.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Next section"
msgstr "Ihitamo"
#: kile.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Prev section"
msgstr "Ihitamo"
#: kile.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Next paragraph"
msgstr "Igika"
#: kile.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Prev paragraph"
msgstr "Igika"
#: kile.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Find &in Files..."
msgstr "Gushakira mu Madosiye"
#: kile.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Refresh Str&ucture"
msgstr "Kuvugurura Ibishushanyo"
#: kile.cpp:531
#, fuzzy
msgid "&New Project..."
msgstr "Ibijyana Bishya..."
#: kile.cpp:532
#, fuzzy
msgid "&Open Project..."
msgstr "Gufungura ... "
#: kile.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Open &Recent Project"
msgstr "Gufungura "
#: kile.cpp:538
#, fuzzy
msgid "A&dd Files to Project..."
msgstr "Kuri ... "
#: kile.cpp:539 kileprojectview.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Refresh Project &Tree"
msgstr "Kuvugurura Ubuso bw'Ibyatanzwe"
#: kile.cpp:540 kileprojectview.cpp:319
#, fuzzy
msgid "&Archive"
msgstr "Ubushyinguro"
#: kile.cpp:541 kileprojectview.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Project &Options"
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
#: kile.cpp:542
#, fuzzy
msgid "&Close Project"
msgstr "Funga "
#: kile.cpp:545
#, fuzzy
msgid "&Show Projects..."
msgstr "Kurinda"
#: kile.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Re&move Files From Project..."
msgstr "Kuva: ... "
#: kile.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Show Project &Files..."
msgstr "Hitamo Idosiye..."
#: kile.cpp:549 kileprojectview.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Open All &Project Files"
msgstr "Gufungura "
#: kile.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Find in &Project..."
msgstr "Gushakira mu Madosiye"
#: kile.cpp:553 kile.cpp:628 kile.cpp:1591 kiledocmanager.cpp:1732
#: kiledocmanager.cpp:1741
#, fuzzy
msgid "Clean"
msgstr "GUSUKURA"
#: kile.cpp:554
#, fuzzy
msgid "View Log File"
msgstr "Idosiye "
#: kile.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Previous LaTeX Error"
msgstr "Ikosa "
#: kile.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Next LaTeX Error"
msgstr "Ikosa "
#: kile.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Previous LaTeX Warning"
msgstr "Umutwe ubanza"
#: kile.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Next LaTeX Warning"
msgstr "Umutwe ukurikira"
#: kile.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Previous LaTeX BadBox"
msgstr "Umutwe ubanza"
#: kile.cpp:560
msgid "Next LaTeX BadBox"
msgstr ""
#: kile.cpp:561
msgid "&Stop"
msgstr "Guhagarara"
#: kile.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Editor View"
msgstr "Guhindura Igaragaza 3D"
#: kile.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Next Document"
msgstr "Inyandiko Mwandiko"
#: kile.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Previous Document"
msgstr "inyandiko y'iposita "
#: kile.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Focus Log/Messages View"
msgstr "Kunoza igaragaza ry'umutumwa"
#: kile.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Focus Output View"
msgstr "Koresha Idosiye y'Igisohoka "
#: kile.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Focus Konsole View"
msgstr "Igaragaza ry'Igikoresho Kibanza"
#: kile.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Focus Editor View"
msgstr "Guhindura Igaragaza 3D"
#: kile.cpp:573
#, fuzzy
msgid "(La)TeX Command"
msgstr "Ibwirizwa Rishya"
#: kile.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Next Bullet"
msgstr "Akamenyetso"
#: kile.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Prev Bullet"
msgstr "Akamenyetso"
#: kile.cpp:581 kile.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Environment (inside)"
msgstr "( Mo Imbere ) "
#: kile.cpp:582 kile.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Environment (outside)"
msgstr "( Hanze ) "
#: kile.cpp:583 kile.cpp:592
#, fuzzy
msgid "TeX Group (inside)"
msgstr "( Mo Imbere ) "
#: kile.cpp:584 kile.cpp:593
#, fuzzy
msgid "TeX Group (outside)"
msgstr "( Hanze ) "
#: kile.cpp:585 kile.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Math Group"
msgstr "Itsinda:"
#: kile.cpp:586 kile.cpp:595
msgid "Paragraph"
msgstr "Igika"
#: kile.cpp:587
msgid "Line"
msgstr "Umurongo"
#: kile.cpp:588 kile.cpp:597
#, fuzzy
msgid "TeX Word"
msgstr "IsikuriInterineti"
#: kile.cpp:596
#, fuzzy
msgid "To End of Line"
msgstr "\\\\ ni Impera Bya Umurongo: : "
#: kile.cpp:599 kile.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Goto Begin"
msgstr "Gya kumurongo"
#: kile.cpp:600 kile.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Goto End"
msgstr "Impera "
#: kile.cpp:601 kile.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Match"
msgstr "BIHUYE"
#: kile.cpp:610
msgid "Selection"
msgstr "Ihitamo"
#: kile.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Subdocument"
msgstr "Inyandiko Sfx"
#: kile.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Mathgroup"
msgstr "Itsinda:"
#: kile.cpp:619 kile.cpp:1675
#, fuzzy
msgid "Quick Start"
msgstr "Gutangira "
#: kile.cpp:621 latexcmddialog.cpp:415
msgid "Tabular"
msgstr "by'imbonerahamwe"
#: kile.cpp:622
msgid "Array"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: kile.cpp:623 kile.cpp:1713
#, fuzzy
msgid "Tabbing"
msgstr "Ishakisha ririho isimbuka"
#: kile.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Floats"
msgstr "Kureremba"
#: kile.cpp:625 kileui.rc:585 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Imibare"
#: kile.cpp:626 postscriptdialog.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Postscript Tools"
msgstr "Ibikoresho "
#: kile.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Define Current Document as '&Master Document'"
msgstr "Nka ' "
#: kile.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Show S&ide Bar"
msgstr "Kwerekana Umwanya w'Ibikubiyemo"
#: kile.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Show Mess&ages Bar"
msgstr "Erekana ubutumwa"
#: kile.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Watch File Mode"
msgstr "Idosiye "
#: kile.cpp:657
#, fuzzy
msgid "TeX Guide"
msgstr "Agatabo k'imikorere k'Ukoresha"
#: envconfigwidget.ui:16 kile.cpp:658 kileconfigdialog.cpp:70
#: kileconfigdialog.cpp:227 kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241
#: kileconfigdialog.cpp:247 kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295
#: latexconfigwidget.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LaTeX"
msgstr "Igihe nyobozi"
#: kile.cpp:660
#, fuzzy
msgid "LaTeX Subject"
msgstr "hisha ikivagwaho"
#: kile.cpp:661
#, fuzzy
msgid "LaTeX Env"
msgstr "Ibahasha DL"
#: kile.cpp:662
msgid "Context Help"
msgstr "Ifashayobora bijyanye"
#: kile.cpp:663 texdocdialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Inyandiko"
#: kile.cpp:665
#, fuzzy
msgid "LaTeX Reference"
msgstr "Ku kiranga"
#: kile.cpp:675
#, fuzzy
msgid "&System Check..."
msgstr "Insanganyamatsiko sisitemu"
#: kile.cpp:677
#, fuzzy
msgid "User Tags"
msgstr "Amashusho y'Ukoresha"
#: kile.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Edit User Tags..."
msgstr "Kwandika Ibice byo Gucapa"
#: kile.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Project: %1"
msgstr "Umushinga"
#: kile.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Project: %1 (Master document: %2)"
msgstr ": %1 ( Inyandiko : %2 ) "
#: kile.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Normal mode"
msgstr "Ubwoko "
#: kile.cpp:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Master document: %1"
msgstr "Inyandiko Ngenga"
#: kile.cpp:932 kile.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "Define Current Document as 'Master Document'"
msgstr "Nka ' "
#: kile.cpp:937 kile.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Normal mode (current master document: %1)"
msgstr "Ubwoko ( KIGEZWEHO Mugenga Inyandiko : %1 ) "
#: kile.cpp:1583
#, fuzzy
msgid "There is no active document or it is not saved."
msgstr "ni Oya Gikora Inyandiko Cyangwa ni OYA . "
#: kile.cpp:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to include the package %1."
msgstr "OYA Kugaragaza i Porogaramu Izina: . "
#: kile.cpp:1655 kile.cpp:1658
#, fuzzy
msgid "Insert text"
msgstr "Utudomo "
#: kile.cpp:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to include the packages %1."
msgstr "OYA Kugaragaza i Porogaramu Izina: . "
#: kile.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "Edit User Tags"
msgstr "Kwandika Ibice byo Gucapa"
#: kile.cpp:1830 kile.cpp:1838
#, fuzzy
msgid "no name"
msgstr "Oya Izina: "
#: kile.cpp:2016
#, fuzzy
msgid ""
"In order to define the current document as a master document, it has to be "
"saved first."
msgstr ""
"Itondekanya Kuri Kugaragaza... i KIGEZWEHO Inyandiko Nka A Mugenga "
"Inyandiko , Kuri Itangira "
#: kile.cpp:2100
msgid ""
"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System "
"Check."
msgstr ""
#: kile.cpp:2278
msgid "No ViewBib tool running, trying to start it now"
msgstr ""
#: kile.cpp:2279 kile.cpp:2284 kile.cpp:2293 kile.cpp:2302 kile.cpp:2323
#: kile.cpp:2327
#, fuzzy
msgid "ViewBib Citation"
msgstr "Iyerekana"
#: kile.cpp:2283
msgid "Please select the desired bibliographies and re-execute this command"
msgstr ""
#: kile.cpp:2292
msgid "The ViewBib tool does not have the correct interface"
msgstr ""
#: kile.cpp:2301
msgid ""
"The ViewBib tool does not have the correct definition of the cite function"
msgstr ""
#: kile.cpp:2322
msgid ""
"No reference selected.\n"
"Please select a reference first!"
msgstr ""
#: kileabbrevview.cpp:33
msgid "Short"
msgstr ""
#: kileabbrevview.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Expanded Text"
msgstr "Kubika Umwandiko "
#: kileabbrevview.cpp:155 quicktoolconfigwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ongera"
#: kileabbrevview.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Delete the abbreviation '%1'?"
msgstr "ya: "
#: kileabbrevview.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Delete Abbreviation"
msgstr "Impine"
#: kileabbrevview.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Add Abbreviation"
msgstr "Impine"
#: kileabbrevview.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Edit Abbreviation"
msgstr "Impine"
#: kileabbrevview.cpp:254
#, fuzzy
msgid "&Abbreviation:"
msgstr "Impine"
#: kileabbrevview.cpp:255
msgid "&Expanded Text:"
msgstr ""
#: kileabbrevview.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Empty strings are not allowed."
msgstr "ubusa Ikurikiranyanyuguti ni OYA . "
#: kileactions.cpp:321 kiledocmanager.cpp:700 kiledocmanager.cpp:925
#: kilegrepdialog.cpp:395
msgid "All Files"
msgstr "Amadosiye yose"
#: kileconfigdialog.cpp:69 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:186
#: kileconfigdialog.cpp:198 kileconfigdialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Kile"
msgstr "Idosiye:"
#: kileconfigdialog.cpp:71 kileconfigdialog.cpp:178 kileconfigdialog.cpp:208
#: kileui.rc:546
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Ibikoresho"
#: kileconfigdialog.cpp:72 kileconfigdialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Kwandika"
#: generalconfigwidget.ui:30 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:227
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: kileconfigdialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Amaboneza mburabuzi"
#: kileconfigdialog.cpp:178 kileui.rc:533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Build"
msgstr "Buhid"
#: kileconfigdialog.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Scripting"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: kileconfigdialog.cpp:186 scriptingconfigwidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "Scripting Support"
msgstr ""
#: kileconfigdialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Code Completion"
msgstr "Byuzuye"
#: kileconfigdialog.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Quick Preview"
msgstr "Igaragazambere ry'igitabo"
#: kileconfigdialog.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Environments"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221
#: previewconfigwidget.cpp:222
msgid "installed"
msgstr ""
#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221
#: previewconfigwidget.cpp:222
#, fuzzy
msgid "not installed"
msgstr "Oya Izina: "
#: kileconfigdialog.cpp:253 symbolviewconfig.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol View"
msgstr "Imisusire y'akambi"
#: kiledocmanager.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Open Project..."
msgstr "Gufungura ... "
#: kiledocmanager.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Scanning project files..."
msgstr "Umushinga Idosiye ... "
#: kiledocmanager.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"The internal structure of Kile is corrupted (probably due to a bug in Kile). "
"Please select Save All from the File menu and close Kile.\n"
"The Kile team apologizes for any inconvenience and would appreciate a bug "
"report."
msgstr ""
"By'imbere Imiterere Bya ni ( Kuri A in ) . Guhitamo Kubika Kuva: i Idosiye "
"Ibikubiyemo na Gufunga . \n"
"ya: Icyo ari cyo cyose na A Icyegeranyo . "
#: kiledocmanager.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find template: %1"
msgstr "OYA Gushaka Nyandiko-rugero : %1 "
#: kiledocmanager.cpp:572
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "Dosiye ntibonetse"
#: kiledocmanager.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Please save the file first."
msgstr "Kubika i Idosiye Itangira . "
#: kiledocmanager.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Open/create a document first."
msgstr "Gufungura /Kurema A Inyandiko Itangira . "
#: kiledocmanager.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Sorry, but a template for this type of document cannot be created."
msgstr "Guhitamo i Ubwoko: Bya Inyandiko Kuri Kurema : "
#: kiledocmanager.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Create Template From Document"
msgstr "Guhanga inyandiko ngenga"
#: kiledocmanager.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Remove Template"
msgstr "Kuvanamo Insanganyamatsiko"
#: kiledocmanager.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "Gufungura "
#: kiledocmanager.cpp:821
msgid ""
"The file %1 could not be saved, check the permissions and the free disk "
"space!"
msgstr ""
#: kiledocmanager.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "NyaMwishyingura"
#: kiledocmanager.cpp:830
msgid ""
"Kile encountered problems while saving the file %1. Do you have enough free "
"disk space left?"
msgstr ""
#: kiledocmanager.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Saving"
msgstr "Gutandukanya"
#: kiledocmanager.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Gushyingura Byose"
#: kiledocmanager.cpp:937
#, fuzzy
msgid ""
"A file with the name \"%1\" exists already. Do you want to overwrite it ?"
msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?"
#: kiledocmanager.cpp:937
msgid "Overwrite File ?"
msgstr ""
#: kiledocmanager.cpp:937
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: kiledocmanager.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "Refresh Project Tree"
msgstr "Kuvugurura Ubuso bw'Ibyatanzwe"
#: kiledocmanager.cpp:1127
#, fuzzy
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
"document that is associated to the project you want to build the tree for, "
"then choose Refresh Project Tree again."
msgstr ""
"KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni "
"Kuri i Umushinga Kuri i &Igiti ya: , Hanyuma Hitamo... Nanone . "
#: kiledocmanager.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "Could Not Refresh Project Tree"
msgstr "Ntibyashobotse Gukuramo Ububiko"
#: kiledocmanager.cpp:1207 kiledocmanager.cpp:1856 kiledocmanager.cpp:1920
#: kiledocmanager.cpp:1952
#, fuzzy
msgid "Select Project"
msgstr "Hitamo ikiranga"
#: kiledocmanager.cpp:1230 kiledocmanager.cpp:1243 kiledocmanager.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Add to Project"
msgstr "Kuri "
#: kiledocmanager.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "The file %1 is already member of the project %2"
msgstr "Idosiye \" %1 \" , Guhindura ? "
#: kiledocmanager.cpp:1248
msgid ""
"The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable"
msgstr ""
#: kiledocmanager.cpp:1267
#, fuzzy
msgid ""
"This file is the project file, it holds all the information about your "
"project. Therefore it is not allowed to remove this file from its project."
msgstr ""
"Idosiye ni i Umushinga Idosiye , Byose i Ibisobanuro: Bigyanye Umushinga . "
"ni OYA Kuri Gukuraho iyi Idosiye Kuva: Umushinga . "
#: kiledocmanager.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Cannot Remove File From Project"
msgstr "Idosiye "
#: kiledocmanager.cpp:1313
#, fuzzy
msgid ""
"The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the "
"project, close the project before you re-open it."
msgstr ""
"Umushinga Kuri Gufungura ni . Kuri Kongera Gutangiza i Umushinga , Gufunga i "
"Umushinga Mbere - Gufungura . "
#: kiledocmanager.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Project Already Open"
msgstr "Gufungura "
#: kiledocmanager.cpp:1322
#, fuzzy
msgid ""
"The project file for this project does not exists or is not readable. Remove "
"this project from the recent projects list?"
msgstr ""
"Umushinga Idosiye ya: iyi Umushinga OYA Cyangwa ni OYA . iyi Umushinga "
"Kuva: i Imishinga Urutonde ? "
#: kiledocmanager.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Could Not Load Project File"
msgstr "Idosiye "
#: kiledocmanager.cpp:1420
msgid ""
"*.kilepr|Kile Project Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
#: kiledocmanager.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "Gufungura "
#: kiledocmanager.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Save Project"
msgstr "Kubika "
#: kiledocmanager.cpp:1496
#, fuzzy
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
"document that is associated to the project you want to save, then choose "
"Save Project again."
msgstr ""
"KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni "
"Kuri i Umushinga Kuri Kubika , Hanyuma Hitamo... Kubika Nanone . "
#: kiledocmanager.cpp:1496
#, fuzzy
msgid "Could Determine Active Project"
msgstr "Ntibyashobotse Gushaka Imiterere y'Ibikorana"
#: kiledocmanager.cpp:1514
#, fuzzy
msgid "Add Files to Project"
msgstr "Kuri "
#: kiledocmanager.cpp:1525
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Idosiye zose"
#: kiledocmanager.cpp:1528
#, fuzzy
msgid "Add Files"
msgstr "Kongeraho idosiye"
#: kiledocmanager.cpp:1547
#, fuzzy
msgid ""
"There are no projects opened. Please open the project you want to add files "
"to, then choose Add Files again."
msgstr ""
"Oya Imishinga . Gufungura i Umushinga Kuri &Ongera Idosiye Kuri , Hanyuma "
"Hitamo... Nanone . "
#: kiledocmanager.cpp:1547 kiledocmanager.cpp:1579
#, fuzzy
msgid "Could Not Determine Active Project"
msgstr "Ntibyashobotse Gushaka Imiterere y'Ibikorana"
#: kiledocmanager.cpp:1570
#, fuzzy
msgid "Project Options For"
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
#: kiledocmanager.cpp:1579
#, fuzzy
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
"document that is associated to the project you want to modify, then choose "
"Project Options again."
msgstr ""
"KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni "
"Kuri i Umushinga Kuri Guhindura , Hanyuma Hitamo... Nanone . "
#: kiledocmanager.cpp:1608
#, fuzzy
msgid "Close Project"
msgstr "Funga "
#: kiledocmanager.cpp:1666
#, fuzzy
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
"document that is associated to the project you want to close, then choose "
"Close Project again."
msgstr ""
"KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni "
"Kuri i Umushinga Kuri Gufunga , Hanyuma Hitamo... Funga Nanone . "
#: kiledocmanager.cpp:1666
#, fuzzy
msgid "Could Not Close Project"
msgstr "Funga "
#: kiledocmanager.cpp:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to clean for %1"
msgstr "Kuri GUSUKURA ya: %1 "
#: kiledocmanager.cpp:1741
#, fuzzy
msgid "Cleaning %1 : %2"
msgstr "Irengayobora, Umurongo %1: %2"
#: kiledocmanager.cpp:1771
#, fuzzy
msgid "Switch Project"
msgstr "Umushinga "
#: kiledocmanager.cpp:1827
#, fuzzy
msgid "Select Files to Remove"
msgstr "A Idosiye Kuri Gukuraho "
#: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1842
#, fuzzy
msgid "Show Project Files"
msgstr "Hitamo Idosiye..."
#: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "project configuration file"
msgstr "A Iboneza : "
#: kiledocmanager.cpp:1842 kiledocmanager.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "graphics file"
msgstr "Ibishushanyo"
#: kiledocmanager.cpp:1884 kiledocmanager.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Open All Project Files"
msgstr "Gufungura "
#: kiledocmanager.cpp:1914
msgid "not opened: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kiledocmanager.cpp:1935 kiledocmanager.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "Project Files"
msgstr "Idosiye "
#: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976
#, fuzzy
msgid "Could not determine the selected file."
msgstr "OYA i Byahiswemo Idosiye . "
#: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976
#, fuzzy
msgid "Project Error"
msgstr "Ikosa "
#: kiledocumentinfo.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Invalid Characters"
msgstr "Inyuguti "
#: kiledocumentinfo.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"The filename contains invalid characters ($~ #).<br>Please provide \t\t\t"
"\tanother one, or click \"Cancel\" to save anyway."
msgstr ""
"Izina ry'idosiye: ifite Bitemewe Inyuguti ( $ ~ # ) . <br> Rimwe , Cyangwa "
"Kanda ku \" \" Kuri Kubika . "
#: kiledocumentinfo.cpp:119 kileprojectdlgs.cpp:439
msgid "File Already Exists"
msgstr "Idosiye isanzwe ihari"
#: kiledocumentinfo.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"A file with filename '%1' already exists.<br>Please provide \t\t\t\tanother "
"one, or click \"Cancel\" to overwrite it."
msgstr ""
"A Idosiye Na: Izina ry'idosiye: %1 . <br> Rimwe , Cyangwa Kanda ku \" \" "
"Kuri Guhindura . "
#: kiledocumentinfo.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"The given filename has no extension; do you want one to be automatically "
"added?"
msgstr ""
"Izina ry'idosiye: Oya Umugereka: ; Rimwe Kuri mu buryo bwikora: Kyongewe ? "
#: kiledocumentinfo.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Missing Extension"
msgstr "Umugereka: "
#: kiledocumentinfo.cpp:961 kiledocumentinfo.cpp:988 tabulardialog.cpp:310
msgid "Frame"
msgstr "Ikadiri"
#: kiledocumentinfo.cpp:992
msgid "Untitled Block"
msgstr ""
#: kileedit.cpp:2646
msgid ""
"The document was modified and the structure view should be updated, before "
"starting such an operation."
msgstr ""
#: kileedit.cpp:2647
#, fuzzy
msgid "Structure View Error"
msgstr "Imiterere"
#: kileerrorhandler.cpp:76 outputfilter.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Cannot open log file; did you run LaTeX?"
msgstr "Gufungura LOG Idosiye ; Gukoresha ? "
#: kileerrorhandler.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Detecting errors (%1), please wait ..."
msgstr "Amakosa ( %1 ) , Tegereza ... "
#: kileerrorhandler.cpp:120 kileerrorhandler.cpp:128
msgid "Log"
msgstr "Gufunga"
#: kileerrorhandler.cpp:128
msgid "Done."
msgstr "Byakozwe."
#: kileerrorhandler.cpp:179
#, fuzzy
msgid "No LaTeX errors detected."
msgstr "Amakosa . "
#: kileextensions.cpp:57
#, fuzzy
msgid "(La)TeX Source Files"
msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
#: kileextensions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "(La)TeX Packages"
msgstr "Gushakisha muri porogaramu"
#: kileextensions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "BibTeX Files"
msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
#: kileextensions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Metapost Files"
msgstr "Amabwiriza y'Ukoresha"
#: kileextensions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Kile Script Files"
msgstr "Guhitamo idosiye"
#: kileextensions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Kile Project Files"
msgstr "Idosiye "
#: kilefileselect.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Open selected"
msgstr "Gufungura Byahiswemo "
#: kilefileselect.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Set encoding"
msgstr "Gushyiraho Isobeka"
#: kilegrepdialog.cpp:89 kileproject.cpp:363 kileprojectdlgs.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Umushinga"
#: kilegrepdialog.cpp:96 managetemplatesdialog.cpp:63
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#: kilegrepdialog.cpp:99 kilegrepdialog.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Directory:"
msgstr "bushyinguro"
#: kilegrepdialog.cpp:113 texdocdialog.cpp:71
msgid "Search"
msgstr "Gushaka"
#: kilegrepdialog.cpp:120
msgid "Pattern:"
msgstr "Ishusho:"
#: kilegrepdialog.cpp:130
msgid "Template:"
msgstr "Inyandikorugero"
#: kilegrepdialog.cpp:135
msgid "Normal"
msgstr "Bisanzwe"
#: kilegrepdialog.cpp:136 latexcmddialog.cpp:341
msgid "Command"
msgstr "Icyo wifuza"
#: kilegrepdialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Command[]"
msgstr "Icyo wifuza"
#: kilegrepdialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Ishusho"
#: kilegrepdialog.cpp:140 kilestdactions.cpp:137 kilestdactions.cpp:138
msgid "Label"
msgstr "Akarango"
#: kilegrepdialog.cpp:141 kilestdactions.cpp:139
msgid "Reference"
msgstr "Indango"
#: kilegrepdialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Directory Options"
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
#: kilegrepdialog.cpp:172
msgid "Filter:"
msgstr "Muyunguruzi:"
#: kilegrepdialog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Scan directories recursively"
msgstr "ububiko bw'amaderese Cyisubiramo "
#: kilegrepdialog.cpp:207 kilegrepdialog.cpp:579 texdocdialog.cpp:81
msgid "&Search"
msgstr "Shakisha"
#: kilegrepdialog.cpp:210
msgid "&Clear"
msgstr "Gusiba"
#: kilegrepdialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "funga byose"
#: kilegrepdialog.cpp:250
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the regular expression you want to search for here.<br>Possible meta "
"characters are:<br><ul><li>&nbsp;<b>.</b> - Matches any character</"
"li><li>&nbsp;<b>^</b> - Matches the beginning of a line</li><li>&nbsp;<b>$</"
"b> - Matches the end of a line</li><li>&nbsp;<b>\\\\\\&lt;</b> - Matches the "
"beginning of a word</li><li>&nbsp;<b>\\\\\\&gt;</b> - Matches the end of a "
"word</li></ul>The following repetition operators exist:<ul><li>&nbsp;<b>?</"
"b> - The preceding item is matched at most once</li><li>&nbsp;<b>*</b> - The "
"preceding item is matched zero or more times</li><li>&nbsp;<b>+</b> - The "
"preceding item is matched one or more times</li><li>&nbsp;<b>{<i>n</i>}</b> "
"- The preceding item is matched exactly <i>n</i> times</li><li>&nbsp;"
"<b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times</"
"li><li>&nbsp;<b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most "
"<i>n</i> times</li><li>&nbsp;<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item "
"is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</li></"
"ul>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation \\\\<i>n</i>."
msgstr ""
"Inyugutintimazishobokani. "
"Ijyanan'inyugutiiyoariyoyoseIjyanan'intangiriroy'umurongoIjyanan'imperay'umurongoltIjyanan'intangiriroy'ijambogtIjyanan'imperay'ijamboMukoreshaz'isubiramozikurikiraziriho. "
"IkintukibanzakiringanyizwabitarenzerimweIkintukibanzakiringanyizwainshuronyinshicyangwantikiringanyizweIkintukibanzakiringanyizwarimwecyangwakenshinIkintukibanzakiringanyizwanyabyontimesnIkintukibanzakiringanyizwarimwencyangwakenshinIkintukibanzakiringanyizwakenshiatmostngashobokanmIkintukibanzakizaringanyizwagakegashobokanarikokenshimgashoboka."
#: kilegrepdialog.cpp:274
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give "
"several patterns separated by commas."
msgstr ""
"Injiza ishusho ry'izina ry'idosiye ry'amadosiye kugira ngo ushake hano.\n"
" Ushobora gutanga amashusho menshi atandukanyijwe n'utwitso."
#: kilegrepdialog.cpp:277
#, c-format
msgid ""
"Choose one search mode. For the first modes, the search pattern is build "
"from the editable template, where '%s' is replaced by the given pattern."
"<br><br>There are additional fixed predefined modes for environments, "
"graphics, labels, references and input files. If the pattern is empty, Kile "
"will search for all commands of this mode. If a pattern is given, it will be "
"inserted as a parameter. F.e., in environment mode with pattern 'center', "
"Kile will search for '\\begin{center}' and in graphics mode with pattern '.*"
"\\.png', Kile will search for all png files."
msgstr ""
#: kilegrepdialog.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For the first three modes you can choose a template for the pattern from the "
"combo box and edit it here. The string %s in the template is replaced by the "
"pattern input field, resulting in the regular expression to search for. In "
"all other modes this template is ignored."
msgstr ""
"Ushobora guhitamo inyandikorugero igenewe ishusho ivuye mu gasanduku ka "
"kombo\n"
"maze ukayihindurira hano. Igicenteruro %s kiri mu nyandikorugero gisimburwa\n"
"n'umwanya w'ishusho yinjizwa, bikavamo imvugo iboneye\n"
" igomba gushakwa."
#: kilegrepdialog.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in."
msgstr "i Ububiko ifite i Idosiye Kuri Shakisha in . "
#: kilegrepdialog.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Check this box to search in all subdirectories."
msgstr "iyi Agasanduku Kuri Shakisha in Byose Ububiko bwungirije . "
#: kilegrepdialog.cpp:294
#, fuzzy
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a filename/line number "
"combination with a mouse click on the item or with the cursor to show the "
"respective line in the editor."
msgstr ""
"Urutonde rw'ibitangwa n'itangiza rya grep ruri hano. Hitamo \n"
"izinadosiye/ikomatanya rya nomero z'imirongo maze ukande Enter cyangwa "
"ukande kabiri\n"
"ku kintu kugira ngo werekane umurongo bijyanye muri muhinduzi."
#: kilegrepdialog.cpp:302
msgid "Find in Files"
msgstr "Gushakira mu Madosiye"
#: kilegrepdialog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Find in Project"
msgstr "ibiranga/ibigize dosiye"
#: kilegrepdialog.cpp:415
#, fuzzy
msgid "no project opened"
msgstr "Umushinga"
#: kilegrepdialog.cpp:551
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Ikosa:</strong><p>"
#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:684
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Ikosa ry'Igikoresho cya Grep"
#: kilegrepdialog.cpp:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr "Umugereka: Urutonde Nka A Ibisanzwe imvugo "
#: kilehelp.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, could not find the teTeX documentation at %1; set the correct path in "
"Settings->Configure Kile->Help."
msgstr ", OYA Gushaka i Inyandiko Ku %1 ; Gushyiraho i Inzira: in - > - > . "
#: kilehelp.cpp:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, no help available for %1."
msgstr ", Oya Ifashayobora Bihari ya: %1 . "
#: kileinfo.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Mukoresha yagenywe"
#: kileinfo.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Kubika Umwandiko "
#: kileinfo.cpp:297
#, fuzzy
msgid "BibTeX"
msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
#: kileinfo.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "umukono"
#: kilejscript.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Enter Value"
msgstr "Agaciro"
#: kilejscript.cpp:276
msgid "Please enter a value"
msgstr ""
#: kilejscript.cpp:500
msgid ""
"The following exception has occurred at line %1 during execution of the "
"script:\n"
"%2"
msgstr ""
#: kilejscript.cpp:500 kilejscript.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Ihitamo"
#: kilejscript.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"The following exception has occurred during execution of the script:\n"
"%1"
msgstr ""
#: kilejscript.cpp:547
msgid ""
"Version %1 of Kile is at least required to execute the script \"%2\". The "
"execution has been aborted."
msgstr ""
#: kilejscript.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Version Error"
msgstr "Verisiyo"
#: kilejscript.cpp:782
#, c-format
msgid "Execution of %1"
msgstr ""
#: kilelauncher.cpp:89 kilelauncher.cpp:271 kilelauncher.cpp:340
#, fuzzy
msgid " output: \n"
msgstr "Ibisohoka"
#: kilelauncher.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Launching failed, diagnostics:"
msgstr "Byanze , : "
#: kilelauncher.cpp:175
#, fuzzy
msgid "There is no executable named \"%1\" in your path."
msgstr "ni Oya &Bitangizwa: &Cyitwa: \" %1 \" in Inzira: . "
#: kilelauncher.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to run %1."
msgstr "OYA Kuri Gukoresha %1 . "
#: kilelauncher.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Diagnostics could not find any obvious problems."
msgstr "OYA Gushaka Icyo ari cyo cyose . "
#: kilelauncher.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "finished with exit status %1"
msgstr "Byarangiye Na: &Kuvamo Imimerere %1 "
#: kilelauncher.cpp:222
#, fuzzy
msgid "finished abruptly"
msgstr "Byarangiye "
#: kilelauncher.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Could not find the %1 library."
msgstr "OYA Gushaka i %1 Isomero . "
#: kilelauncher.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Could not create component %1 from the library %2."
msgstr "OYA Kurema %1 Kuva: i Isomero %2 . "
#: kilelogwidget.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Hide &Bad Boxes"
msgstr "Guhisha Impera z'Agashushondanga"
#: kilelogwidget.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Hide (La)TeX &Warnings"
msgstr "Guhisha ibimenyetso"
#: kilelyxserver.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Cite"
msgstr "Umutwe"
#: kilelyxserver.cpp:212
msgid "BibTeX db add"
msgstr ""
#: kileproject.cpp:369
msgid ""
"The project file of %1 was created by a newer version of kile.\t\t\t"
"\tOpening it can lead to unexpected results.\n"
"\t\t\t\tDo you really want to continue (not recommended)?"
msgstr ""
#: kileprojectdlgs.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Insert a short descriptive name of your project here."
msgstr "A Bigufi Izina: Bya Umushinga . "
#: kileprojectdlgs.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the path to your project file here. If this file does not yet exists, "
"it will be created. The filename should have the extension: .kilepr. You can "
"also use the browse button to insert a filename."
msgstr ""
"i Inzira: Kuri Umushinga Idosiye . iyi Idosiye OYA , Byaremwe . Izina "
"ry'idosiye: i Umugereka: : . . Koresha i Gushakisha Akabuto Kuri Ongeramo A "
"Izina ry'idosiye: . "
#: kileprojectdlgs.cpp:53
msgid ""
"Insert a list (separated by spaces) of file extensions which should be "
"treated also as files of the corresponding type in this project."
msgstr ""
#: kileprojectdlgs.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Select the default master document. Leave empty for auto detection."
msgstr "i Mburabuzi Mugenga Inyandiko . ubusa ya: Ikiyega . "
#: kileprojectdlgs.cpp:56
#, fuzzy
msgid "(use global setting)"
msgstr "( Koresha &Rusange Igenamiterere ) "
#: kileprojectdlgs.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Project &title:"
msgstr "Umutwe: : "
#: kileprojectdlgs.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "Umugereka: "
#: kileprojectdlgs.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Source Files"
msgstr "Siba ama dosiye"
#: kileprojectdlgs.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Package Files"
msgstr "Porogaramu"
#: kileprojectdlgs.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Image Files"
msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
#: kileprojectdlgs.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Predefined:"
msgstr "Mukoresha yagenywe"
#: kileprojectdlgs.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Error in extension"
msgstr "Umugereka w'izinadosiye:"
#: kileprojectdlgs.cpp:144
msgid "All user defined extensions should look like '.xyz'"
msgstr ""
#: kileprojectdlgs.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Invalid extension"
msgstr "Umugereka: Urutonde Nka A Ibisanzwe imvugo "
#: kileprojectdlgs.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Create New Project"
msgstr "Guhanga ububiko bushya"
#: kileprojectdlgs.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Project &file:"
msgstr "Idosiye : "
#: kileprojectdlgs.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Select Folder..."
msgstr "Guhitamo Ububiko"
#: kileprojectdlgs.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Create a new file and add it to this project"
msgstr "A Gishya Idosiye na &Ongera Kuri iyi Umushinga "
#: kileprojectdlgs.cpp:243
#, fuzzy
msgid "File&name (relative to where the project file is):"
msgstr "( Bifitanye isano Kuri i Umushinga Idosiye ni ) : "
#: kileprojectdlgs.cpp:250
#, fuzzy
msgid ""
"If you want Kile to create a new file and add it to the project, then check "
"this option and select a template from the list that will appear below."
msgstr ""
"Kuri Kurema A Gishya Idosiye na &Ongera Kuri i Umushinga , Hanyuma Kugenzura "
"iyi Ihitamo na Guhitamo A Nyandiko-rugero Kuva: i Urutonde Kugaragara "
"munsi . "
#: kileprojectdlgs.cpp:356
#, fuzzy
msgid ""
"You did not enter a project name, if you continue the project name will be "
"set to: Untitled."
msgstr ""
"OYA Injiza A Umushinga Izina: , NIBA Gukomeza i Umushinga Izina: Gushyiraho "
"Kuri : . "
#: kileprojectdlgs.cpp:356
#, fuzzy
msgid "No Name"
msgstr "Izina ry'Igikorwa"
#: kileprojectdlgs.cpp:364
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the location where the project file should be save to. Also "
"make sure it ends with .kilepr ."
msgstr ""
"Injiza i Indanganturo i Umushinga Idosiye Kubika Kuri . Ubwoko Na: . . "
#: kileprojectdlgs.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Empty Location"
msgstr "Gufungura Umwanya"
#: kileprojectdlgs.cpp:374
#, fuzzy
msgid ""
"The extension of the project filename is not .kilepr , please correct the "
"extension"
msgstr "Umugereka: Bya i Umushinga Izina ry'idosiye: ni OYA . , i Umugereka: "
#: kileprojectdlgs.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Wrong Filename Extension"
msgstr "Umugereka w'izinadosiye:"
#: kileprojectdlgs.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
"The path for the project file is not an absolute path, absolute paths always "
"begin with an /"
msgstr ""
"Inzira: ya: i Umushinga Idosiye ni OYA Inzira: , Inzira Buri gihe Na: /"
#: kileprojectdlgs.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Relative Path"
msgstr "Bifitanye isano"
#: kileprojectdlgs.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Could not create the project folder, check your permissions."
msgstr "OYA Kurema i Umushinga Ububiko... , Kugenzura Uruhushya . "
#: kileprojectdlgs.cpp:416
#, fuzzy
msgid "The project folder is not writable, check your permissions."
msgstr "Umushinga Ububiko... ni OYA , Kugenzura Uruhushya . "
#: kileprojectdlgs.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a filename for the file that should be added to this project."
msgstr ""
"Injiza A Izina ry'idosiye: ya: i Idosiye Kyongewe Kuri iyi Umushinga . "
#: kileprojectdlgs.cpp:426
#, fuzzy
msgid "No File Name Given"
msgstr "Idosiye "
#: kileprojectdlgs.cpp:438
#, fuzzy
msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?"
msgstr "Idosiye \" %1 \" , Guhindura ? "
#: kileprojectdlgs.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"The project file already exists, please select another name. Delete the "
"existing project file if your intention was to overwrite it."
msgstr ""
"Umushinga Idosiye , Guhitamo Izina: . i Umushinga Idosiye NIBA Kuri "
"Guhindura . "
#: kileprojectdlgs.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Project File Already Exists"
msgstr "Idosiye "
#: generalconfigwidget.ui:41 kileprojectdlgs.cpp:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Options"
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
#: kileprojectdlgs.cpp:502
#, fuzzy
msgid "&Master document:"
msgstr "Inyandiko Ngenga"
#: kileprojectdlgs.cpp:508
#, fuzzy
msgid "(auto-detect)"
msgstr "( Ikiyega - &Gutahura ) "
#: kileprojectdlgs.cpp:526
#, fuzzy
msgid "&QuickBuild configuration:"
msgstr "Iboneza : "
#: kileprojectdlgs.cpp:536
#, fuzzy
msgid "&MakeIndex options"
msgstr "Amahitamo "
#: kileprojectview.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Files & Projects"
msgstr "ibiranga/ibigize dosiye"
#: kileprojectview.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Include in Archive"
msgstr "in "
#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:781
msgid "Other..."
msgstr "Ikindi..."
#: kileprojectview.cpp:264
msgid "&Open With"
msgstr "&Gufungura Na"
#: kileprojectview.cpp:272
msgid "&Open"
msgstr "Gufungura"
#: kileprojectview.cpp:284
#, fuzzy
msgid "&Add to Project"
msgstr "Kuri "
#: kileprojectview.cpp:296
#, fuzzy
msgid "&Include in Archive"
msgstr "in "
#: kileprojectview.cpp:304
#, fuzzy
msgid "&Remove From Project"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: kileprojectview.cpp:313
#, fuzzy
msgid "A&dd Files..."
msgstr "Kongeraho Umwanya..."
#: kileprojectview.cpp:381
#, fuzzy
msgid "projectfile"
msgstr "Idosiye : "
#: kileprojectview.cpp:384
#, fuzzy
msgid "packages"
msgstr "Porogaramu"
#: kileprojectview.cpp:387
#, fuzzy
msgid "images"
msgstr "Ishusho"
#: kileprojectview.cpp:391
#, fuzzy
msgid "other"
msgstr "Ikindi"
#: kilestatsdlg.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Copy as LaTeX"
msgstr "Nka "
#: kilestatsdlg.cpp:40 kilestatsdlg.cpp:45
msgid "Summary"
msgstr ""
#: kilestatsdlg.cpp:41
msgid "For information about the accuracy see the Help."
msgstr ""
#: kilestatsdlg.cpp:54 kilestatsdlg.cpp:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Statistics for %1"
msgstr "Sitatisitiki"
#: kilestatsdlg.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Statistics for the Project %1"
msgstr "Umushinga "
#: kilestatsdlg.cpp:99
msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all."
msgstr ""
#: kilestatsdlg.cpp:124
#, fuzzy
msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only."
msgstr ": i Sitatisitiki ya: i Byahiswemo Umwandiko . "
#: kilestatsdlg.cpp:165 kilestatswidget.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Characters"
msgstr "Inyuguti zidasanzwe"
#: kilestatsdlg.cpp:166 kilestatswidget.cpp:69
msgid "Strings"
msgstr ""
#: kilestatsdlg.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Statistics for project %1, file %2"
msgstr "Umushinga "
#: kilestatsdlg.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Statistics for project %1"
msgstr "Umushinga "
#: kilestatsdlg.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Statistics for Untitled"
msgstr "Sitatisitiki"
#: kilestatswidget.cpp:42
msgid "Words and numbers:"
msgstr ""
#: kilestatswidget.cpp:43
#, fuzzy
msgid "LaTeX commands and environments:"
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
#: kilestatswidget.cpp:44
msgid "Punctuation, delimiter and whitespaces:"
msgstr ""
#: kilestatswidget.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Total characters:"
msgstr "Inyuguti "
#: kilestatswidget.cpp:76
msgid "Words:"
msgstr "Amagambo:"
#: kilestatswidget.cpp:77
#, fuzzy
msgid "LaTeX commands:"
msgstr "Amabwiriza : "
#: kilestatswidget.cpp:78
#, fuzzy
msgid "LaTeX environments:"
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
#: kilestatswidget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Total strings:"
msgstr "Igiteranyo:"
#: kilestdactions.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Document Class Selection - \\documentclass{}"
msgstr "Urwego: Ihitamo - \\d { } "
#: kilestdactions.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"\\documentclass[options]{class}\n"
"class : article,report,book,letter\n"
"size options : 10pt, 11pt, 12pt\n"
"paper size options: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, "
"executivepaper\n"
"other options: \n"
"landscape -- selects landscape format; default is portrait. \n"
"titlepage, notitlepage -- selects if there should be a separate title page.\n"
"leqno -- display equation number on left side of equations; default is right "
"side.\n"
"fleqn -- display formulae flush left; default is centered.\n"
"onecolumn, twocolumn -- one or two columns; defaults to one column\n"
"oneside, twoside -- selects one- or two-sided layout.\n"
msgstr ""
"\\d [ Amahitamo ] { Urwego: } \n"
"Urwego: : Ingingo , Icyegeranyo , Igitabo , Amahitamo : , , Ingano: "
"Amahitamo : , , , , , Amahitamo : \n"
"Intambike - - Intambike Imiterere ; Mburabuzi ni Mpagarike . \n"
", - - NIBA A Umutwe: Ipaji: . \n"
"- - Kugaragaza: Umubare ku Ibumoso: Bya ; Mburabuzi ni Iburyo: . \n"
"- - Kugaragaza: Ibumoso: ; Mburabuzi ni Bishyizwe hagati . \n"
", - - Rimwe Cyangwa Kabiri Inkingi: ; Mburabuzi Kuri Rimwe , - - Rimwe - "
"Cyangwa Kabiri - Imigaragarire . \n"
#: kilestdactions.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Package Import - \\usepackage{}"
msgstr "Kuzana - \\u { } "
#: kilestdactions.cpp:41
#, fuzzy
msgid ""
"Any options given in the \\documentclass command that are unknown by the "
"selected document class\n"
"are passed on to the packages loaded with \\usepackage."
msgstr ""
"Amahitamo in i \\d command Kitazwi ku i Byahiswemo Inyandiko ku Kuri i Na: "
"\\u . "
#: kilestdactions.cpp:44
#, fuzzy
msgid "AMS Packages"
msgstr "Porogaramu Zanjye"
#: kilestdactions.cpp:44
#, fuzzy
msgid "The principal American Mathematical Society packages"
msgstr "Umutahe "
#: kilestdactions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Start Document Body - \\begin{document}"
msgstr "Gutangira Inyandiko Umubiri - \\b { Inyandiko } "
#: kilestdactions.cpp:45
#, fuzzy
msgid ""
"Text is allowed only between \\begin{document} and \\end{document}.\n"
"The 'preamble' (before \\begin{document} ) may contain declarations only."
msgstr ""
"ni hagati \\b { Inyandiko } na \\e { Inyandiko } . \n"
"' ( Mbere \\b { Inyandiko } ) Gicurasi . "
#: kilestdactions.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Generate Title - \\maketitle"
msgstr "Umutwe: - \\m "
#: kilestdactions.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
"This command generates a title on a separate title page\n"
"- except in the article class, where the title normally goes at the top of "
"the first page."
msgstr ""
"command A Umutwe: ku A Umutwe: - in i Ingingo Urwego: , i Umutwe: Ku i "
"Hejuru: Bya i Itangira Ipaji: . "
#: kilestdactions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Table of Contents - \\tableofcontents"
msgstr "Bya Ibigize - \\t "
#: kilestdactions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Put this command where you want the table of contents to go"
msgstr "iyi command i Imbonerahamwe Bya Ibigize Kuri Gyayo "
#: kilestdactions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Title Definition - \\title{}"
msgstr "Insobanuro - \\t { } "
#: kilestdactions.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"\\title{text}\n"
"The \\title command declares text to be the title.\n"
"Use \\\\ to tell LaTeX where to start a new line in a long title."
msgstr ""
"\\t { Umwandiko } \n"
"\\t command Umwandiko Kuri i Umutwe: . \n"
"\\\\ Kuri Kuri Tangira &vendorShortName; A Gishya Umurongo: in A Birebire "
"Umutwe: . "
#: kilestdactions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Author Definition - \\author{}"
msgstr "Insobanuro - \\a { } "
#: kilestdactions.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"\\author{names}\n"
"The \\author command declares the author(s), where names is a list of "
"authors separated by \\and commands."
msgstr ""
"\\a { Amazina } \n"
"\\a command i Umwanditsi: ( S ) , Amazina ni A Urutonde Bya Abahanzi ku \\a "
"Amabwiriza . "
#: kilestdactions.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Center - \\begin{center}"
msgstr "- \\b { Hagati } "
#: kilestdactions.cpp:52 kilestdactions.cpp:53 kilestdactions.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Each line must be terminated with the string \\\\."
msgstr "Umurongo: Na: i Ikurikiranyanyuguti \\\\ . "
#: kilestdactions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
msgstr "Ibumoso: - \\b { } "
#: kilestdactions.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
msgstr "Iburyo: - \\b { } "
#: kilestdactions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr "- \\b { Gushyiraho akugarizo } "
#: kilestdactions.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"The text is justified at both margins.\n"
"Leaving a blank line between text produces a new paragraph."
msgstr ""
"Umwandiko ni Biringaniye Ku Byombi Marije . \n"
"A Ahatanditseho Umurongo: hagati Umwandiko A Gishya Igika . "
#: kilestdactions.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
msgstr "- \\b { Gusubiramo ibyavuzwe } "
#: kilestdactions.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"The text is justified at both margins and there is paragraph indentation.\n"
"Leaving a blank line between text produces a new paragraph."
msgstr ""
"Umwandiko ni Biringaniye Ku Byombi Marije na ni Igika Isunika . \n"
"A Ahatanditseho Umurongo: hagati Umwandiko A Gishya Igika . "
#: kilestdactions.cpp:57
msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:57
#, fuzzy
msgid ""
"The verse environment is designed for poetry.\n"
"Separate the lines of each stanza with \\\\, and use one or more blank lines "
"to separate the stanzas."
msgstr ""
"ni ya: . \n"
"i Imirongo Bya Na: \\\\ , na Koresha Rimwe Cyangwa Birenzeho Ahatanditseho "
"Imirongo Kuri i . "
#: kilestdactions.cpp:59
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in."
msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Ubwoko: in . "
#: kilestdactions.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "Urutonde - \\b { } "
#: kilestdactions.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"The itemize environment produces a 'bulleted' list.\n"
"Each item of an itemized list begins with an \\item command."
msgstr ""
"A ' Urutonde . \n"
"Ikintu Bya Urutonde Na: \\i command . "
#: kilestdactions.cpp:61
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"The enumerate environment produces a numbered list.\n"
"Each item of an enumerated list begins with an \\item command."
msgstr ""
"A Iriho Imibare Urutonde . \n"
"Ikintu Bya Urutonde Na: \\i command . "
#: kilestdactions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "- \\b { Umwirondoro: } "
#: kilestdactions.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"The description environment is used to make labeled lists.\n"
"Each item of the list begins with an \\item[label] command.\n"
"The 'label' is bold face and flushed right."
msgstr ""
"Umwirondoro: ni Byakoreshejwe Kuri Ubwoko Intonde . \n"
"Ikintu Bya i Urutonde Na: \\i [ Akarango ] command . \n"
"' ni Bitsindagiye isura na Iburyo: . "
#: kilestdactions.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Table - \\begin{table}"
msgstr "- \\b { Imbonerahamwe } "
#: kilestdactions.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"\\begin{table}[placement]\n"
"body of the table\n"
"\\caption{table title}\n"
"\\end{table}\n"
"Tables are objects that are not part of the normal text, and are usually "
"floated to a convenient place\n"
"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place "
"your table\n"
"h : Here - at the position in the text where the table environment appear\n"
"t : Top - at the top of a text page\n"
"b : Bottom - at the bottom of a text page\n"
"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no "
"text, only floats\n"
"The body of the table is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you "
"wish.\n"
"The \\caption command allows you to title your table."
msgstr ""
"\\b { Imbonerahamwe } [ Ishyira mu mwanya ] \n"
"Umubiri Bya i \\c { Imbonerahamwe Umutwe: } \n"
"\\e { Imbonerahamwe } \n"
"Ibintu OYA Inzira %s Bya i Bisanzwe Umwandiko , na Kuri A Bitari ngombwa "
"[ Ishyira mu mwanya ] Kugerageza Kuri : - Ku i Ibirindiro: in i Umwandiko i "
"Imbonerahamwe : - Ku i Hejuru: Bya A Umwandiko : - Ku i Hasi: Bya A "
"Umwandiko : Bya - ku A Kureremba Ipaji: , ni A Ipaji: Oya Umwandiko , "
"Umubiri Bya i Imbonerahamwe ni Hejuru Bya Umwandiko , Amabwiriza , . , . \n"
"\\c command Kuri Umutwe: Imbonerahamwe . "
#: kilestdactions.cpp:69
msgid "Figure - \\begin{figure}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"\\begin{figure}[placement]\n"
"body of the figure\n"
"\\caption{figure title}\n"
"\\end{figure}\n"
"Figures are objects that are not part of the normal text, and are usually "
"floated to a convenient place\n"
"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place "
"your figure\n"
"h : Here - at the position in the text where the figure environment appear\n"
"t : Top - at the top of a text page\n"
"b : Bottom - at the bottom of a text page\n"
"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no "
"text, only floats\n"
"The body of the figure is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., "
"you wish.\n"
"The \\caption command allows you to title your figure."
msgstr ""
"\\b { } [ Ishyira mu mwanya ] \n"
"Umubiri Bya i \\c { Umutwe: } \n"
"\\e { } \n"
"Ibintu OYA Inzira %s Bya i Bisanzwe Umwandiko , na Kuri A Bitari ngombwa "
"[ Ishyira mu mwanya ] Kugerageza Kuri : - Ku i Ibirindiro: in i Umwandiko "
"i : - Ku i Hejuru: Bya A Umwandiko : - Ku i Hasi: Bya A Umwandiko : Bya - ku "
"A Kureremba Ipaji: , ni A Ipaji: Oya Umwandiko , Umubiri Bya i ni Hejuru Bya "
"Umwandiko , Amabwiriza , . , . \n"
"\\c command Kuri Umutwe: . "
#: kilestdactions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Title Page - \\begin{titlepage}"
msgstr "Ipaji: - \\b { } "
#: kilestdactions.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"\\begin{titlepage}\n"
"text\n"
"\\end{titlepage}\n"
"The titlepage environment creates a title page, i.e. a page with no printed "
"page number or heading."
msgstr "\\be."
#: kilestdactions.cpp:77
msgid "Italics - \\textit{}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "\\textit{italic text}"
msgstr "\\t { Biberamye Umwandiko } "
#: kilestdactions.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Slanted - \\textsl{}"
msgstr "Umwandiko watoranyijwe"
#: kilestdactions.cpp:78
#, fuzzy
msgid "\\textsl{slanted text}"
msgstr "\\t { Umwandiko } "
#: kilestdactions.cpp:79
msgid "Boldface - \\textbf{}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "\\textbf{boldface text}"
msgstr "\\t { Umwandiko } "
#: kilestdactions.cpp:80
msgid "Typewriter - \\texttt{}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:80
#, fuzzy
msgid "\\texttt{typewriter text}"
msgstr "\\t { Umwandiko } "
#: kilestdactions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Small Caps - \\textsc{}"
msgstr "Inyuguti nkuru - \\t { } "
#: kilestdactions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "\\textsc{small caps text}"
msgstr "\\t { Gitoya Inyuguti nkuru Umwandiko } "
#: kilestdactions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "\\item[label] Hello!"
msgstr "\\i [ Akarango ] ! "
#: kilestdactions.cpp:84
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"The tabbing environment provides a way to align text in columns.\n"
"\\begin{tabbing}\n"
"text \\= more text \\= still more text \\= last text \\\\\n"
"second row \\> \\> more \\\\\n"
"\\end{tabbing}\n"
"Commands :\n"
"\\= Sets a tab stop at the current position.\n"
"\\> Advances to the next tab stop.\n"
"\\< Allows you to put something to the left of the local margin without "
"changing the margin. Can only be used at the start of the line.\n"
"\\+ Moves the left margin of the next and all the following commands one "
"tab stop to the right\n"
"\\- Moves the left margin of the next and all the following commands one "
"tab stop to the left\n"
"\\' Moves everything that you have typed so far in the current column to "
"the right of the previous column, flush against the current column's tab "
"stop. \n"
"\\` Allows you to put text flush right against any tab stop, including tab "
"stop 0\n"
"\\kill Sets tab stops without producing text.\n"
"\\a In a tabbing environment, the commands \\=, \\' and \\` do not produce "
"accents as normal. Instead, the commands \\a=, \\a' and \\a` are used."
msgstr ""
"A Kuri Itunganya Umwandiko in Inkingi: . \n"
"\\b { } \n"
"Umwandiko \\= Birenzeho Umwandiko \\= Birenzeho Umwandiko \\= Iheruka "
"Umwandiko \\\\ \n"
"ISEGONDA Urubariro \\> \\> Birenzeho \\\\ \n"
"\\e { } \n"
": \n"
"\\= A tab Guhagarara Ku i KIGEZWEHO Ibirindiro: . \n"
"\\> Kuri i Ibikurikira > tab Guhagarara . \n"
"\\< Kuri Gushyira Kuri i Ibumoso: Bya i Bya hafi Marije i Marije . "
"Byakoreshejwe Ku i Tangira &vendorShortName; Bya i Umurongo: . \n"
"\\+ i Ibumoso: Marije Bya i Ibikurikira > na Byose i Amabwiriza Rimwe tab "
"Guhagarara Kuri i \\- i Ibumoso: Marije Bya i Ibikurikira > na Byose i "
"Amabwiriza Rimwe tab Guhagarara Kuri i \\' Far in i KIGEZWEHO Inkingi Kuri i "
"Iburyo: Bya i Ibanjirije Inkingi , i KIGEZWEHO tab Guhagarara . \n"
"\\` Kuri Gushyira Umwandiko Iburyo: Icyo ari cyo cyose tab Guhagarara , tab "
"Guhagarara \\k tab Umwandiko . \n"
"\\a A , i Amabwiriza \\= , \\' na \\` OYA Nka Bisanzwe . , i Amabwiriza \\a "
"= , \\a ' na \\a ` Byakoreshejwe . "
#: kilestdactions.cpp:85
#, fuzzy
msgid ""
"\\begin{tabular}[pos]{cols}\n"
"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n"
"...\n"
"\\end{tabular}\n"
"pos : Specifies the vertical position; default is alignment on the center of "
"the environment.\n"
" t - align on top row\n"
" b - align on bottom row\n"
"cols : Specifies the column formatting.\n"
" l - A column of left-aligned items.\n"
" r - A column of right-aligned items.\n"
" c - A column of centered items.\n"
" | - A vertical line the full height and depth of the environment.\n"
" @{text} - this inserts text in every row.\n"
"The \\hline command draws a horizontal line the width of the table.\n"
"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns "
"specified, beginning in column i and ending in column j,\n"
"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and "
"depth of its row."
msgstr ""
"\\b { Nyambonerahamwe } [ ] { } \n"
"Inkingi 1 Icyinjijwe & Inkingi 2 Icyinjijwe ... & Inkingi n Icyinjijwe \\"
"\\ \n"
"... \n"
"\\e { Nyambonerahamwe } \n"
": i Uhagaritse: Ibirindiro: ; Mburabuzi ni Itunganya ku i Hagati Bya i . \n"
"T - Itunganya ku Hejuru: b - Itunganya ku Hasi: : i Inkingi "
"Ihinduramiterere . \n"
"L - A Inkingi Bya Ibumoso: - Ibigize . \n"
"r - A Inkingi Bya Iburyo: - Ibigize . \n"
"C - A Inkingi Bya Bishyizwe hagati Ibigize . \n"
"| - A Uhagaritse: Umurongo: i Cyuzuye Ubuhagarike: na Ubujyakuzimu Bya i . \n"
"@ { Umwandiko } - iyi Umwandiko in buri Urubariro . \n"
"\\h Umurongo: command A Utambitse: Umurongo: i Ubugari: Bya i "
"Imbonerahamwe . \n"
"\\c Umurongo: { i - j } command Utambitse: Imirongo Kwambukiranya i "
"Inkingi: , Itangiriro in Inkingi i na in Inkingi j , \n"
"\\v Umurongo: command A Uhagaritse: Umurongo: i Cyuzuye Ubuhagarike: na "
"Ubujyakuzimu Bya Urubariro . "
#: kilestdactions.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"\\multicolumn{cols}{pos}{text}\n"
"col, specifies the number of columns to span.\n"
"pos specifies the formatting of the entry: c for centered, l for flushleft, "
"r for flushright.\n"
"text specifies what text is to make up the entry."
msgstr ""
"\\m { } { } { Umwandiko } \n"
"Col , i Umubare Bya Inkingi: Kuri . \n"
"i Ihinduramiterere Bya i Icyinjijwe : C ya: Bishyizwe hagati , L ya: , r "
"ya: . \n"
"Umwandiko Umwandiko ni Kuri Ubwoko Hejuru i Icyinjijwe . "
#: kilestdactions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line - \\hline"
msgstr "Umurongo: - \\h Umurongo: "
#: kilestdactions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table."
msgstr ""
"\\h Umurongo: command A Utambitse: Umurongo: i Ubugari: Bya i "
"Imbonerahamwe . "
#: kilestdactions.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Vertical Line - \\vline"
msgstr "Umurongo: - \\v Umurongo: "
#: kilestdactions.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and "
"depth of its row."
msgstr ""
"\\v Umurongo: command A Uhagaritse: Umurongo: i Cyuzuye Ubuhagarike: na "
"Ubujyakuzimu Bya Urubariro . "
#: kilestdactions.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line Across Columns - \\cline{m-n}"
msgstr "Umurongo: Kwambukiranya Inkingi: - \\c Umurongo: { M - n } "
#: kilestdactions.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns "
"specified, beginning in column i and ending in column j,"
msgstr ""
"\\c Umurongo: { i - j } command Utambitse: Imirongo Kwambukiranya i "
"Inkingi: , Itangiriro in Inkingi i na in Inkingi j , "
#: kilestdactions.cpp:91
msgid "Newpage - \\newpage"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:91
#, fuzzy
msgid "The \\newpage command ends the current page"
msgstr ""
"\n"
"command i KIGEZWEHO Ipaji: "
#: kilestdactions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Line Break - \\linebreak"
msgstr "itandukanya - \\l "
#: kilestdactions.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"The \\linebreak command tells LaTeX to break the current line at the point "
"of the command."
msgstr ""
"\\l command Kuri itandukanya i KIGEZWEHO Umurongo: Ku i Akadomo Bya i "
"command . "
#: kilestdactions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Page Break - \\pagebreak"
msgstr "itandukanya - \\p "
#: kilestdactions.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"The \\pagebreak command tells LaTeX to break the current page at the point "
"of the command."
msgstr ""
"\\p command Kuri itandukanya i KIGEZWEHO Ipaji: Ku i Akadomo Bya i command . "
#: kilestdactions.cpp:94
#, fuzzy
msgid "\"Big\" Vertical Space - \\bigskip"
msgstr "\" \" Uhagaritse: Umwanya - \\b "
#: kilestdactions.cpp:94
#, fuzzy
msgid "The \\bigskip command adds a 'big' vertical space."
msgstr "\\b command A ' Uhagaritse: Umwanya . "
#: kilestdactions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "\"Medium\" vertical Space - \\medskip"
msgstr "\" Hagati \" Uhagaritse: Umwanya - \\m "
#: kilestdactions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "The \\medskip command adds a 'medium' vertical space."
msgstr "\\m command A ' Uhagaritse: Umwanya . "
#: kilestdactions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Image Insertion - \\includegraphics{file}"
msgstr "Iyinjizamo - \\i { Idosiye } "
#: kilestdactions.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Customizable File Inclusion - \\include{file}"
msgstr "Idosiye - \\i { Idosiye } "
#: kilestdactions.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"\\include{file}\n"
"The \\include command is used in conjunction with the \\includeonly command "
"for selective inclusion of files."
msgstr ""
"\\i { Idosiye } \n"
"\\i command ni Byakoreshejwe in Na: i \\i command ya: Bya Idosiye . "
#: kilestdactions.cpp:100 kilestdactions.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Type or select a filename: "
msgstr "Cyangwa Guhitamo A Izina ry'idosiye: : "
#: kilestdactions.cpp:101
#, fuzzy
msgid "File Inclusion - \\input{file}"
msgstr "Idosiye - \\i { Idosiye } "
#: kilestdactions.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"\\input{file}\n"
"The \\input command causes the indicated file to be read and processed, "
"exactly as if its contents had been inserted in the current file at that "
"point."
msgstr ""
"\\i { Idosiye } \n"
"\\i command i Idosiye Kuri Soma na , Nka NIBA Ibigize Byinjijwemo in i "
"KIGEZWEHO Idosiye Ku Akadomo . "
#: kilestdactions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Bibliography Style Selection - \\bibliographystyle{}"
msgstr "Imisusire Ihitamo - \\b { } "
#: kilestdactions.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"The argument to \\bibliographystyle refers to a file style.bst, which "
"defines how your citations will look\n"
"The standard styles distributed with BibTeX are:\n"
"alpha : sorted alphabetically. Labels are formed from name of author and "
"year of publication.\n"
"plain : sorted alphabetically. Labels are numeric.\n"
"unsrt : like plain, but entries are in order of citation.\n"
"abbrv : like plain, but more compact labels."
msgstr ""
"Kuri \\b Kuri A Idosiye Imisusire . , Bisanzwe Imisusire Na: : \n"
"Alufa : bishunguwe Mu buryo rutondenyuguti . Kuva: Izina: Bya Umwanditsi: na "
"umwaka: Bya . \n"
"Byuzuye : bishunguwe Mu buryo rutondenyuguti . Bikurikije umubare . \n"
": nka Byuzuye , Ibyinjijwe in Itondekanya Bya Iyerekana . \n"
": nka Byuzuye , Birenzeho Uturango . "
#: kilestdactions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Bibliography Generation - \\bibliography{}"
msgstr "Icyinjizwa cy'irangabitabo"
#: kilestdactions.cpp:103
#, fuzzy
msgid ""
"The argument to \\bibliography refers to the bib file (without extension)\n"
"which should contain your database in BibTeX format.\n"
"Kile inserts automatically the base name of the TeX file"
msgstr ""
"Kuri \\b Kuri i Idosiye ( Umugereka: ) \n"
"Ububikoshingiro in Imiterere . \n"
"mu buryo bwikora: i SHINGIRO Izina: Bya i Idosiye "
#: kilestdactions.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"\\part{title}\n"
"\\part*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
"table of contents\n"
msgstr ""
"\\p { Umutwe: } \n"
"\\p * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
"Imbonerahamwe Bya "
#: kilestdactions.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Part"
msgstr "Inzira%s"
#: kilestdactions.cpp:107 kilestdactions.cpp:108 kilestdactions.cpp:109
#: kilestdactions.cpp:110 kilestdactions.cpp:111 kilestdactions.cpp:112
#: kilestdactions.cpp:113
#, fuzzy
msgid "No &numbering"
msgstr "nta gushyiraho inomero"
#: kilestdactions.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"\\chapter{title}\n"
"\\chapter*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
"table of contents\n"
"Only for 'report' and 'book' class document."
msgstr ""
"\\c { Umutwe: } \n"
"\\c * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
"Imbonerahamwe Bya ya: ' na ' Urwego: Inyandiko . "
#: kilestdactions.cpp:108
#, fuzzy
msgid "C&hapter"
msgstr "Umutwe"
#: kilestdactions.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"\\section{title}\n"
"\\section*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
"table of contents"
msgstr ""
"\\s { Umutwe: } \n"
"\\s * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
"Imbonerahamwe Bya Ibigize "
#: kilestdactions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "&Section"
msgstr "Icyiciro"
#: kilestdactions.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"\\subsection{title}\n"
"\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in "
"the table of contents"
msgstr ""
"\\s { Umutwe: } \n"
"\\s * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
"Imbonerahamwe Bya Ibigize "
#: kilestdactions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Subsection"
msgstr "Ibyiciro"
#: kilestdactions.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"\\subsubsection{title}\n"
"\\subsubsection*{title} : do not include a number and do not make an entry "
"in the table of contents"
msgstr ""
"\\s { Umutwe: } \n"
"\\s * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
"Imbonerahamwe Bya Ibigize "
#: kilestdactions.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Subsubsection"
msgstr "Ibyiciro"
#: kilestdactions.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"\\paragraph{title}\n"
"\\paragraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in "
"the table of contents"
msgstr ""
"\\p { Umutwe: } \n"
"\\p * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
"Imbonerahamwe Bya Ibigize "
#: kilestdactions.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Paragraph"
msgstr "Igika"
#: kilestdactions.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"\\subparagraph{title}\n"
"\\subparagraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in "
"the table of contents"
msgstr ""
"\\s { Umutwe: } \n"
"\\s * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
"Imbonerahamwe Bya Ibigize "
#: kilestdactions.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Subparagraph"
msgstr "igika"
#: kilestdactions.cpp:117
msgid "Size"
msgstr "Ingano"
#: kilestdactions.cpp:119
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "Bito"
#: kilestdactions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "scriptsize"
msgstr "umukono"
#: kilestdactions.cpp:121
#, fuzzy
msgid "footnotesize"
msgstr "ubusobanuro mperarupapuro"
#: kilestdactions.cpp:122 kilestdactions.cpp:258
msgid "small"
msgstr "Gitoya"
#: kilestdactions.cpp:123
#, fuzzy
msgid "normalsize"
msgstr "Kuringanyiza"
#: kilestdactions.cpp:124 kilestdactions.cpp:260
msgid "large"
msgstr "Kinini"
#: kilestdactions.cpp:125
msgid "Large"
msgstr "Binini"
#: kilestdactions.cpp:126
msgid "LARGE"
msgstr "KIGAYE"
#: kilestdactions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "huge"
msgstr "Binini"
#: kilestdactions.cpp:128
msgid "Huge"
msgstr "Binini"
#: kilestdactions.cpp:132 kiletoolconfigwidget.cpp:70
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#: kilestdactions.cpp:134
#, fuzzy
msgid "\\label{key}"
msgstr "\\l { Urufunguzo } "
#: kilestdactions.cpp:135
#, fuzzy
msgid "\\index{word}"
msgstr "\\i { ijambo } "
#: kilestdactions.cpp:136
#, fuzzy
msgid "\\footnote{text}"
msgstr "\\f { Umwandiko } "
#: kilestdactions.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"This command generates an in-text citation to the reference associated with "
"the ref entry in the bib file\n"
"You can open the bib file with Kile to see all the available references"
msgstr ""
"command in - Umwandiko Iyerekana Kuri i Indango Na: i indango Icyinjijwe in "
"i Gufungura i Idosiye Na: Kuri Byose i Bihari Indango "
#: kilestdactions.cpp:140
msgid "cite from ViewBib"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Underline - \\underline{}"
msgstr "Guca umurongo ku mahuza"
#: kilestdactions.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Smart New Line"
msgstr "Intangiriro y'umurongo"
#: kilestdactions.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Smart Tabulator"
msgstr "Musimbutsi"
#: kilestdactions.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "- \\b { Incamake } "
#: kilestdactions.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"\\begin{abstract}\n"
"text\n"
"\\end{abstract}\n"
"The abstract environment creates a title page, i.e. a page with no printed "
"page number or heading."
msgstr "\\be."
#: kilestdactions.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
"\\begin{tabular*}{width}[pos]{cols}\n"
"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n"
"...\n"
"\\end{tabular*}\n"
"This is an extended version of the tabular environment with an extra "
"parameter for the width. There must be rubber space between columns that can "
"stretch to fill out the specified width."
msgstr ""
"\\b { Nyambonerahamwe * } { Ubugari: } [ ] { } \n"
"Inkingi 1 Icyinjijwe & Inkingi 2 Icyinjijwe ... & Inkingi n Icyinjijwe \\"
"\\ \n"
"... \n"
"\\e { Nyambonerahamwe * } \n"
"ni Byongerewe... Verisiyo Bya i Nyambonerahamwe Na: Birenga Ikintu ya: i "
"Ubugari: . Umwanya hagati Inkingi: Kurambura Kuri Kuzuza Inyuma i Ubugari: . "
#: kilestdactions.cpp:158
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:158
#, fuzzy
msgid ""
"The minipage environment is similar to a \\parbox command. It takes the same "
"optional position argument and mandatory width argument. You may use other "
"paragraph-making environments inside a minipage."
msgstr ""
"ni Kuri A \\p command . i Bitari ngombwa Ibirindiro: na Ubugari: . Gicurasi "
"Koresha Ikindi Igika - Mo Imbere A . "
#: kilestdactions.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Table of Figures - \\listoffigures"
msgstr "Bya - \\l "
#: kilestdactions.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Put this command where you want the list of figures to go."
msgstr "iyi command i Urutonde Bya Kuri Gyayo . "
#: kilestdactions.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Table of Tables - \\listoftables"
msgstr "Bya Imbonerahamwe - \\l "
#: kilestdactions.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Put this command where you want the list of tables to go."
msgstr "iyi command i Urutonde Bya Imbonerahamwe Kuri Gyayo . "
#: kilestdactions.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Generate Index - \\makeindex"
msgstr "i Umubarendanga - \\m "
#: kilestdactions.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Put this command when you want to generate the raw index."
msgstr "iyi command Ryari: Kuri i Umubarendanga . "
#: kilestdactions.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Print Index - \\printindex"
msgstr "i Umubarendanga - \\p "
#: kilestdactions.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Put this command when you want to print the formatted index."
msgstr ""
"iyi command Ryari: Kuri &Shyira ku rupapuro... i Byahanaguwe Umubarendanga . "
#: kilestdactions.cpp:169
msgid "Glossary - \\makeglossary"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Put this command when you want to print a glossary."
msgstr "iyi command Ryari: Kuri &Shyira ku rupapuro... A Inkoranyamagambo . "
#: kilestdactions.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"\\begin{thebibliography}{widest-label}\n"
"\\bibitem[label]{cite_key}\n"
"...\n"
"\\end{thebibliography}\n"
"\n"
"widest-label : Text that, when printed, is approximately as wide as the "
"widest item label produces by the \\bibitem commands\n"
"\\bibitem : Specify a bibliography item"
msgstr ""
"\\b { } { - Akarango } \n"
"\\b [ Akarango ] { } \n"
"... \n"
"\\e { } \n"
"\n"
"- Akarango : , Ryari: Byacapwe , ni Nka Nka i Ikintu Akarango ku i \\b \\b : "
"A Irangabitabo Ikintu "
#: kilestdactions.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Verbatim (show spaces) - \\begin{verbatim*}"
msgstr "( Herekana %S Imyanya ) - \\b { * } "
#: kilestdactions.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in. In this "
"variant, spaces are printed in a special manner."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Ubwoko: in . iyi , Imyanya Byacapwe in A "
"Bidasanzwe . "
#: kilestdactions.cpp:176
msgid "Embedded Code - \\verb||"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Macro form of the verbatim environment."
msgstr "Ifishi %S: Bya i . "
#: kilestdactions.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Embedded Code (show spaces) - \\verb*||"
msgstr "( Herekana %S Imyanya ) - \\v * | | "
#: kilestdactions.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Macro form of the verbatim* environment."
msgstr "Ifishi %S: Bya i * . "
#: kilestdactions.cpp:181
#, fuzzy
msgid "\"Small\" Vertical Space - \\smallskip"
msgstr "\" \" Uhagaritse: Umwanya - \\s "
#: kilestdactions.cpp:181
#, fuzzy
msgid "The \\smallskip command adds a 'small' vertical space."
msgstr "\\s command A ' Uhagaritse: Umwanya . "
#: kilestdactions.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Horizontal Variable Space - \\hfill"
msgstr "Impinduragaciro Umwanya - \\h Kuzuza "
#: kilestdactions.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"The \\hfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
"shrink horizontally. It will be filled with spaces."
msgstr ""
"\\h Kuzuza Kuzuza command A \" Uburebure \" Kurambura Cyangwa Kugabanuka Mu "
"buryo Butambitse . Byuzuye Na: Imyanya . "
#: kilestdactions.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Horizontal Dots - \\dotfill"
msgstr "Utudomo - \\d "
#: kilestdactions.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"The \\dotfill command produces a \"rubber length\" that produces dots "
"instead of just spaces."
msgstr "\\d command A \" Uburebure \" Utudomo Bya Imyanya . "
#: kilestdactions.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Horizontal Rule - \\hrulefill"
msgstr "Agacamurongo gatambitse"
#: kilestdactions.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"The \\hrulefill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch "
"or shrink horizontally. It will be filled with a horizontal rule."
msgstr ""
"\\h Kuzuza command A \" Uburebure \" Kurambura Cyangwa Kugabanuka Mu buryo "
"Butambitse . Byuzuye Na: A Utambitse: . "
#: kilestdactions.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Vertical Variable Space - \\vfill"
msgstr "Impinduragaciro Umwanya - \\v Kuzuza "
#: kilestdactions.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"The \\vfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
"shrink vertically."
msgstr ""
"\\v Kuzuza Kuzuza command A \" Uburebure \" Kurambura Cyangwa Kugabanuka Mu "
"buryo buhagaze . "
#: kilestdactions.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space - \\hspace{}"
msgstr "Umwanya - \\h Umwanya { } "
#: kilestdactions.cpp:193
#, fuzzy
msgid ""
"The \\hspace command adds horizontal space. The length of the space can be "
"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. "
"You can add negative as well as positive space with an \\hspace command. "
"Adding negative space is like backspacing."
msgstr "e."
#: kilestdactions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space (forced) - \\hspace*{}"
msgstr "Umwanya ( ) - \\h Umwanya * { } "
#: kilestdactions.cpp:195
#, fuzzy
msgid ""
"The \\hspace* command adds horizontal space like the \\hspace command. LaTeX "
"removes horizontal space that comes at the end of a line. If you do not want "
"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space "
"is never removed."
msgstr ""
"\\h Umwanya * command Utambitse: Umwanya nka i \\h Umwanya command . "
"Utambitse: Umwanya Ku i Impera Bya A Umurongo: . OYA Kuri Gukuraho iyi "
"Umwanya , Gushyiramo i Bitari ngombwa * . i Umwanya ni Nta na rimwe "
"Cyavanyweho . "
#: kilestdactions.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Vertical Space - \\vspace{}"
msgstr "Umwanya - \\v Umwanya { } "
#: kilestdactions.cpp:197
#, fuzzy
msgid ""
"The \\vspace command adds vertical space. The length of the space can be "
"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. "
"You can add negative as well as positive space with an \\vspace command."
msgstr "e."
#: kilestdactions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Vertical Space (forced) - \\vspace*{}"
msgstr "Umwanya ( ) - \\v Umwanya * { } "
#: kilestdactions.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"The \\vspace* command adds vertical space like the \\vspace command. LaTeX "
"removes vertical space that comes at the end of a page. If you do not want "
"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space "
"is never removed."
msgstr ""
"\\v Umwanya * command Utambitse: Umwanya nka i \\v Umwanya command . "
"Uhagaritse: Umwanya Ku i Impera Bya A Ipaji: . OYA Kuri Gukuraho iyi "
"Umwanya , Gushyiramo i Bitari ngombwa * . i Umwanya ni Nta na rimwe "
"Cyavanyweho . "
#: kilestdactions.cpp:202
msgid "Emphasized - \\emph{}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:202
#, fuzzy
msgid "\\emph{emphasized text}"
msgstr "\\e { Umwandiko } "
#: kilestdactions.cpp:203
msgid "Strong - \\strong{}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:203
#, fuzzy
msgid "\\strong{text}"
msgstr "\\f { Umwandiko } "
#: kilestdactions.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Article in Journal"
msgstr "in "
#: kilestdactions.cpp:221
#, fuzzy
msgid ""
"Bib fields - Article in Journal\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - in ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
"Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Article in Conference Proceedings"
msgstr "in "
#: kilestdactions.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
"Bib fields - Article in Conference Proceedings\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - in ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
"Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Article in Collection"
msgstr "in "
#: kilestdactions.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"Bib fields - Article in a Collection\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - in A ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
"Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Chapter or Pages in Book"
msgstr "Cyangwa in "
#: kilestdactions.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"Bib fields - Chapter or Pages in a Book\n"
"ALT.... : you have the choice between these two fields\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - Cyangwa in A ... . : i hagati Kabiri ... . : Bitari ngombwa "
"Amashami: ( Koresha i ' command Kuri Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Conference Proceedings"
msgstr "Uburyo bwo gukora inama"
#: kilestdactions.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"Bib Fields - Conference Proceedings\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
"Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:226
msgid "Book"
msgstr "Igitabo"
#: kilestdactions.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"Bib Fields - Book\n"
"ALT.... : you have the choice between these two fields\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - ... . : i hagati Kabiri ... . : Bitari ngombwa Amashami: "
"( Koresha i ' command Kuri Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:227
msgid "Booklet"
msgstr "Agatabo"
#: kilestdactions.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"Bib fields - Booklet\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
"Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:228
#, fuzzy
msgid "PhD. Thesis"
msgstr "Isobanurakibazo"
#: kilestdactions.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"Bib fields - PhD. Thesis\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - . ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
"Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Master's Thesis"
msgstr "Ibi ni ibiki"
#: kilestdactions.cpp:229
#, fuzzy
msgid ""
"Bib fields - Master's Thesis\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
"Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Technical Report"
msgstr "Gufasha mu buryo bwa tekiniki"
#: kilestdactions.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
"Bib fields - Technical Report\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
"Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Technical Manual"
msgstr "Impamvu tekiniki:"
#: kilestdactions.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"Bib fields - Technical Manual\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
"Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:232
msgid "Unpublished"
msgstr "Bitaratangazwa"
#: kilestdactions.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
"Bib fields - Unpublished\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
"Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:233
#, fuzzy
msgid ""
"Bib fields - Miscellaneous\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
"Gukuraho ) "
#: kilestdactions.cpp:259
msgid "medium"
msgstr "biringaniye"
#: kilestdactions.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Math Mode - $...$"
msgstr "Ubwoko - $ ... $ "
#: kilestdactions.cpp:266
msgid "Equation - \\begin{equation}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "Inyandiko nyesi"
#: kilestdactions.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "Inyandiko nyejuru"
#: kilestdactions.cpp:269
msgid "Normal - \\frac{}{}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:270
msgid "Displaystyle - \\dfrac{}{}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "Imizi - \\s { } "
#: kilestdactions.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Array - \\begin{array}"
msgstr "- \\b { Imbonerahamwe } "
#: kilestdactions.cpp:275
#, fuzzy
msgid ""
"\\begin{array}{col1col2...coln}\n"
"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\ \n"
"...\n"
"\\end{array}\n"
"Each column, coln, is specified by a single letter that tells how items in "
"that column should be formatted.\n"
" c -- for centered \n"
" l -- for flush left \n"
" r -- for flush right\n"
msgstr ""
"\\b { Imbonerahamwe } { ... } \n"
"Inkingi 1 Icyinjijwe & Inkingi 2 Icyinjijwe ... & Inkingi n Icyinjijwe \\"
"\\ \n"
"... \n"
"\\e { Imbonerahamwe } \n"
"Inkingi , , ni ku A UMWE Ibaruwa: Ibigize in Inkingi Byahanaguwe . \n"
"C - - ya: Bishyizwe hagati \n"
"L - - ya: Ibumoso: \n"
"r - - ya: "
#: kilestdactions.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Left Delimiter"
msgstr "impera y'amagambo"
#: kilestdactions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Right Delimiter"
msgstr "Iburyo hagati"
#: kilestdactions.cpp:310
msgid "Textstyle - \\tfrac{}{}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Normal - \\binom{}{}"
msgstr "Idirishya Risanzwe"
#: kilestdactions.cpp:314
msgid "Displaystyle - \\dbinom{}{}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:316
msgid "Textstyle - \\tbinom{}{}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:318
#, fuzzy
msgid "n-th root - \\sqrt[]{}"
msgstr "n - Imizi - \\s [ ] { } "
#: kilestdactions.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Extendable Left Arrow - \\xleftarrow{}"
msgstr "Ibumoso: Akambi - \\x { } "
#: kilestdactions.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Extendable Right Arrow - \\xrightarrow{}"
msgstr "Iburyo: Akambi - \\x { } "
#: kilestdactions.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Boxed Formula - \\boxed{}"
msgstr "Inzira - \\b { } "
#: kilestdactions.cpp:328
msgid "bigl - \\bigl"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:329
msgid "Bigl - \\Bigl"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:330
msgid "biggl - \\biggl"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:331
msgid "Biggl - \\Biggl"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:333
msgid "bigr - \\bigr"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:334
msgid "Bigr - \\Bigr"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:335
msgid "biggr - \\biggr"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:336
msgid "Biggr - \\Biggr"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Text in Mathmode - \\text{}"
msgstr "in - \\t e&xt: { } "
#: kilestdactions.cpp:341
msgid "Intertext - \\intertext{}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:344
msgid "Displaymath - \\begin{displaymath}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Equation (not numbered) - \\begin{equation*}"
msgstr "( OYA Iriho Imibare ) - \\b { * } "
#: kilestdactions.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Multline - \\begin{multline}"
msgstr "Icyinjira mirongomyinshi"
#: kilestdactions.cpp:350
msgid "Multline* - \\begin{multline*}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Split - \\begin{split}"
msgstr "- \\b { Gutandukanya } "
#: kilestdactions.cpp:354
msgid "Gather - \\begin{gather}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:355
msgid "Gather* - \\begin{gather*}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Align - \\begin{align}"
msgstr "- \\b { Itunganya } "
#: kilestdactions.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Align* - \\begin{align*}"
msgstr "* - \\b { Itunganya * } "
#: kilestdactions.cpp:360
msgid "Flalign - \\begin{flalign}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:361
msgid "Flalign* - \\begin{flalign*}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:363
msgid "Alignat - \\begin{alignat}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:364
msgid "Alignat* - \\begin{alignat*}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:366
msgid "Aligned - \\begin{aligned}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:367
msgid "Gathered - \\begin{gathered}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:368
msgid "Alignedat - \\begin{alignedat}"
msgstr ""
#: kilestdactions.cpp:370
msgid "Cases - \\begin{cases}"
msgstr ""
#: kilestdtools.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n error\n"
"%n errors"
msgstr "%n %n Amakosa "
#: kilestdtools.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n warning\n"
"%n warnings"
msgstr "%n %n Iburira "
#: kilestdtools.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n badbox\n"
"%n badboxes"
msgstr ""
"%n ububiko\n"
"%n ububiko"
#: kilestdtools.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Select Bibliography"
msgstr "A Irangabitabo "
#: kilestdtools.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Select a bibliography"
msgstr "A Irangabitabo "
#: kilestdtools.cpp:334
#, fuzzy
msgid "No bibliography selected."
msgstr "Irangabitabo Byahiswemo . "
#: kilestdtools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "No bibliographies found."
msgstr "Byabonetse . "
#: kilestdtools.cpp:385
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go "
"to Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced."
msgstr ""
"Kuri Gushaka %1 Cyangwa %2 ; NIBA Kuri Reba Ikindi Idosiye , Gyayo Kuri - > "
"- > - > - > . "
#: kilestructurewidget.cpp:110
#, fuzzy
msgid "line"
msgstr "Umurongo"
#: kilestructurewidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Label: "
msgstr "Akayobozi:"
#: kilestructurewidget.cpp:138
msgid ""
"Click left to jump to the line. A double click will open\n"
" a text file or a graphics file. When a label is assigned\n"
"to this item, it will be shown when the mouse is over\n"
"this item. Items for a graphics file or an assigned label\n"
"also offer a context menu (right mouse button)."
msgstr ""
#: kilestructurewidget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "No \"structure data\" to display."
msgstr "\" Imiterere Ibyatanzwe \" Kuri Kugaragaza: . "
#: kilestructurewidget.cpp:333
#, fuzzy
msgid "BibTeX References"
msgstr "Ku kiranga"
#: kilestructurewidget.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Undefined References"
msgstr "Indango"
#: kilestructurewidget.cpp:343
msgid "TODO"
msgstr ""
#: kilestructurewidget.cpp:348
msgid "FIXME"
msgstr ""
#: kilestructurewidget.cpp:511
msgid "Can't create ListviewItem: no parent found."
msgstr ""
#: kilestructurewidget.cpp:717
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find the included file. The file does not exist, is not readable or "
"Kile is unable to determine the correct path to it. The filename causing "
"this error was: %1.\n"
"Do you want to create this file?"
msgstr ""
"Gushaka i Idosiye . Idosiye OYA , ni OYA Cyangwa ni Kuri i Inzira: Kuri . "
"Izina ry'idosiye: iyi Ikosa : %1 . \n"
"Kuri Kurema iyi Idosiye ? "
#: kilestructurewidget.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Cannot Find File"
msgstr "Idosiye "
#: kilestructurewidget.cpp:748
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: kilestructurewidget.cpp:750
msgid "&Paste below"
msgstr ""
#: kilestructurewidget.cpp:752 kileui.rc:77
#, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "Hitamo"
#: kilestructurewidget.cpp:755
#, fuzzy
msgid "C&omment"
msgstr "Icyo wifuza"
#: kilestructurewidget.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Run QuickPreview"
msgstr "Igaragazambere"
#: kilestructurewidget.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Insert Label"
msgstr "Kongeramo umwandiko"
#: kilestructurewidget.cpp:788
#, fuzzy
msgid "As &reference"
msgstr "Indango"
#: kilestructurewidget.cpp:789
#, fuzzy
msgid "As &page reference"
msgstr "Ku kiranga"
#: kilestructurewidget.cpp:790
msgid "Only the &label"
msgstr ""
#: kilestructurewidget.cpp:792
msgid "Copy Label to Clipboard"
msgstr ""
#: kilestructurewidget.cpp:793
#, fuzzy
msgid "As reference"
msgstr "Indango"
#: kilestructurewidget.cpp:794
#, fuzzy
msgid "As page reference"
msgstr "Ku kiranga"
#: kilestructurewidget.cpp:795
msgid "Only the label"
msgstr ""
#: kiletool.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change to the folder %1."
msgstr "OYA Guhindura... Kuri i Ububiko... %1 . "
#: kiletool.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its "
"results."
msgstr "Ububiko... %1 ni OYA , %2 OYA Kuri Kubika ibisubizo . "
#: kiletool.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1/%2 does not exist. If you're surprised, check the file "
"permissions."
msgstr "Izinary'idosiyentiribaho."
#: kiletool.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1/%2 is not readable. If you're surprised, check the file "
"permissions."
msgstr "Idosiye %1 /%2 ni OYA . , Kugenzura i Idosiye Uruhushya . "
#: kiletool.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Could not determine on which file to run %1, because there is no active "
"document."
msgstr "OYA ku Idosiye Kuri Gukoresha %1 , ni Oya Gikora Inyandiko . "
#: kiletool.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Could not determine the master file for this document."
msgstr "OYA i Mugenga Idosiye ya: iyi Inyandiko . "
#: kiletool.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Please save the untitled document first."
msgstr "Kubika i Nta mutwe Inyandiko Itangira . "
#: kiletool.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Sorry, the file %1 does not exist."
msgstr ", i Idosiye %1 OYA . "
#: kiletool.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Sorry, the file %1 is not readable."
msgstr ", i Idosiye %1 ni OYA . "
#: kiletool.cpp:546
#, fuzzy
msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?"
msgstr "Inyandiko %1 ni OYA A Imizi Inyandiko ; Gukomeza ? "
#: kiletool.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "Gukomeza"
#: kiletool.cpp:558
#, fuzzy
msgid "The file %2/%3 does not exist; did you compile the source file?"
msgstr "Idosiye %2 /%3 OYA ; Gukusanya i Inkomoko Idosiye ? "
#: kiletool.cpp:579
#, fuzzy
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
"document that is associated to the project you want to archive, then choose "
"Archive again."
msgstr ""
"KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni "
"Kuri i Umushinga Kuri , Hanyuma Hitamo... Nanone . "
#: kiletool.cpp:584
msgid "No files have been chosen for archiving."
msgstr ""
#: kiletool.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Archive Project"
msgstr "Idosiye y'ubushyinguro"
#: kiletool.cpp:665 kiletoolmanager.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tool %1."
msgstr "Porotokole itazwi '%1'."
#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Quick"
msgstr "Kuvamo"
#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
msgid "Compile"
msgstr "Gukusanya"
#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
msgid "Convert"
msgstr "guhindura"
#: kiletoolconfigwidget.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Run Outside of Kile"
msgstr "Bya "
#: kiletoolconfigwidget.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Run in Konsole"
msgstr "in "
#: kiletoolconfigwidget.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Run Embedded in Kile"
msgstr "in "
#: kiletoolconfigwidget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Use HTML Viewer"
msgstr "Gufungura idosiye HTML"
#: kiletoolconfigwidget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Run Sequence of Tools"
msgstr "Bya "
#: kiletoolconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Use the \"Advanced\" tab to configure this tool."
msgstr "i \" \" tab Kuri Kugena Imiterere iyi . "
#: kiletoolconfigwidget.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"Unknown tool type; your configuration data is malformed.\n"
"Perhaps it is a good idea to restore the default settings."
msgstr ""
"Ubwoko: ; Iboneza Ibyatanzwe ni . \n"
"ni A Kuri Kugarura i Mburabuzi Igenamiterere . "
#: kiletoolconfigwidget.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
"All your tool settings will be overwritten with the default settings, are "
"you sure you want to continue?"
msgstr "Igenamiterere Na: i Mburabuzi Igenamiterere , Kuri Gukomeza ? "
#: kiletoolconfigwidget.cpp:414
#, fuzzy
msgid "New Configuration"
msgstr "Iboneza"
#: kiletoolconfigwidget.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Enter new configuration name:"
msgstr "Gishya Iboneza Izina: : "
#: kiletoolconfigwidget.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the tool %1?"
msgstr "Kuri Gukuraho i %1 ? "
#: kiletoolconfigwidget.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this configuration?"
msgstr "Kuri Gukuraho iyi Iboneza ? "
#: kiletoolconfigwidget.cpp:481
#, fuzzy
msgid "You need at least one configuration for each tool."
msgstr "Ku Rimwe Iboneza ya: . "
#: kiletoolconfigwidget.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Cannot Remove Configuration"
msgstr "Iboneza Urujyano"
#: kiletoolmanager.cpp:142
#, fuzzy
msgid "No factory installed, contact the author of Kile."
msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu , Umuntu i Umwanditsi: Bya . "
#: kiletoolmanager.cpp:286
msgid "Aborted"
msgstr "Byahagaritswe"
#: kiletoolmanager.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Cannot find the tool %1 in the configuration database."
msgstr "Gushaka i %1 in i Iboneza Ububikoshingiro . "
#: kileviewmanager.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Paste as LaTe&X"
msgstr "Nka "
#: kileviewmanager.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Convert Selection to &LaTeX"
msgstr "Ihitamo Kuri "
#: kileviewmanager.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&QuickPreview Selection"
msgstr "Ihitamo "
#: latexcmddialog.cpp:73
msgid "Attributes"
msgstr "Ibiranga"
#: latexcmddialog.cpp:77
msgid "Group:"
msgstr "Itsinda:"
#: latexcmddialog.cpp:78 mathenvdialog.cpp:49 tabulardialog.cpp:1856
msgid "&Name:"
msgstr "Izina:"
#: latexcmddialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Include *-&version:"
msgstr "* - Verisiyo : "
#: latexcmddialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Name of the group, to which this environment or command belongs."
msgstr "Bya i Itsinda , Kuri iyi Cyangwa command . "
#: latexcmddialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Name of the new environment or command."
msgstr "Bya i Gishya Cyangwa command . "
#: latexcmddialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Name of the environment or command to edit."
msgstr "Bya i Cyangwa command Kuri Kwandika . "
#: latexcmddialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Does this environment or command also exist in a starred version?"
msgstr "iyi Cyangwa command in A Verisiyo ? "
#: latexcmddialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "\\\\ is end of &line:"
msgstr "\\\\ ni Impera Bya Umurongo: : "
#: latexcmddialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Needs &math mode:"
msgstr "Imibare Ubwoko : "
#: latexcmddialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "&Tabulator:"
msgstr "Musimbutsi"
#: latexcmddialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Shall 'Smart New Line' insert \\\\?"
msgstr "' Ongeramo \\\\ ? "
#: latexcmddialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Does this environment need math mode?"
msgstr "iyi Imibare Ubwoko ? "
#: latexcmddialog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Define the standard tabulator of this environment."
msgstr "i Bisanzwe Musimbutsi Bya iyi . "
#: latexcmddialog.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Opt&ion:"
msgstr "Ihitamo"
#: latexcmddialog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Define an optional alignment parameter."
msgstr "Bitari ngombwa Itunganya Ikintu . "
#: latexcmddialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Does this command need an optional parameter."
msgstr "iyi command Bitari ngombwa Ikintu . "
#: latexcmddialog.cpp:159 tabulardialog.cpp:1857
#, fuzzy
msgid "&Parameter:"
msgstr "Ikintu"
#: latexcmddialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
"Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer "
"number, {w} for a width or { } for any other parameter?"
msgstr ""
"iyi Ikintu nka { n } ya: Umubare wuzuye Umubare , { W } ya: A Ubugari: "
"Cyangwa { } ya: Icyo ari cyo cyose Ikindi Ikintu ? "
#: latexcmddialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Does this command need an argument?"
msgstr "iyi command ? "
#: latexcmddialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Define a new LaTeX environment:"
msgstr "A Gishya : "
#: latexcmddialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Define a new LaTeX command:"
msgstr "A Gishya command : "
#: latexcmddialog.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Edit a LaTeX Environment"
msgstr "A : "
#: latexcmddialog.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Edit a LaTeX Command"
msgstr "A command : "
#: latexcmddialog.cpp:280 quickdocumentdialog.cpp:2269
#, fuzzy
msgid "An empty string is not allowed."
msgstr "ubusa Ikurikiranyanyuguti ni OYA . "
#: latexcmddialog.cpp:289
#, fuzzy
msgid "This environment already exists."
msgstr "Iri zina risanzwemo."
#: latexcmddialog.cpp:290
#, fuzzy
msgid "This command already exists."
msgstr "command . "
#: latexcmddialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "LaTeX Configuration"
msgstr "Iboneza "
#: latexcmddialog.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Define LaTeX Environments and Commands for Kile"
msgstr "na Amabwiriza ya: "
#: latexcmddialog.cpp:315
#, fuzzy
msgid "&Show only user defined environments and commands"
msgstr "Umukoresha na Amabwiriza "
#: latexcmddialog.cpp:322 latexcmddialog.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Starred"
msgstr "Yatangiye:"
#: latexcmddialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "EOL"
msgstr "AOL"
#: latexcmddialog.cpp:325
msgid "Tab"
msgstr "Isimbuka"
#: latexcmddialog.cpp:326 latexcmddialog.cpp:343 quickdocumentdialog.cpp:237
msgid "Option"
msgstr "Ihitamo"
#: latexcmddialog.cpp:327 latexcmddialog.cpp:344 postscriptdialog.cpp:81
msgid "Parameter"
msgstr "Ikintu"
#: latexcmddialog.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Environments"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: latexcmddialog.cpp:356
#, fuzzy
msgid "&Commands"
msgstr "Amabwiriza"
#: latexcmddialog.cpp:360 quickdocumentdialog.cpp:258 userhelpdialog.cpp:74
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#: latexcmddialog.cpp:362
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: latexcmddialog.cpp:380
#, fuzzy
msgid ""
"List of known environments with a lot of additional information, which Kile "
"could perhaps use. You can add your own environments, which will be "
"recognized by autocompletion of environments, 'Smart Newline' and 'Smart "
"Tabulator' for example. Of course you can only edit and delete user defined "
"environments."
msgstr ""
"Bya Na: A Bya Ibisobanuro: , Koresha . &Ongera , ku Nyamwirangiza Bya , ' na "
"' ya: Urugero: . Kwandika na Gusiba Umukoresha . "
#: latexcmddialog.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Add a new environment."
msgstr "A Gishya . "
#: latexcmddialog.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Delete an user defined environment."
msgstr "Umukoresha . "
#: latexcmddialog.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Edit an user defined environment."
msgstr "Umukoresha . "
#: latexcmddialog.cpp:412
#, fuzzy
msgid "AMS-Math"
msgstr "Imibare"
#: latexcmddialog.cpp:414
msgid "Lists"
msgstr "Intonde"
#: latexcmddialog.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Verbatim"
msgstr "Ishinga"
#: latexcmddialog.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "Iyerekana"
#: latexcmddialog.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Includes"
msgstr "Kongeramo ibishushanyo"
#: latexcmddialog.cpp:623
#, fuzzy
msgid "LaTeX Environments"
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
#: latexcmddialog.cpp:629 latexcmddialog.cpp:710
#, fuzzy
msgid "LaTeX Commands"
msgstr "Amabwiriza y'Ukoresha"
#: latexcmddialog.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this environment?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi ? "
#: latexcmddialog.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this command?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi command ? "
#: latexcmddialog.cpp:705
#, fuzzy
msgid "LaTeX Environment"
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
#: latexcmddialog.cpp:759
#, fuzzy
msgid "'environment'"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: latexcmddialog.cpp:759
#, fuzzy
msgid "'command'"
msgstr "Icyo wifuza"
#: latexcmddialog.cpp:760
#, fuzzy
msgid ""
"All your %1 settings will be overwritten with the default settings, are you "
"sure you want to continue?"
msgstr "%1 Igenamiterere Na: i Mburabuzi Igenamiterere , Kuri Gukomeza ? "
#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Jump to line"
msgstr "Kuri Umurongo: "
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Start a new Kile mainwindow"
msgstr "Gutangira A Gishya . "
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "Idosiye Kuri Gufungura "
#: main.cpp:76
#, fuzzy
msgid "TDE Integrated LaTeX Environment"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: main.cpp:77
#, fuzzy
msgid "by the Kile Team (2003 - 2008)"
msgstr "ku i ( - ) "
#: main.cpp:80
#, fuzzy
msgid "project management/developer (scripting & bug fixes)"
msgstr "Umurinzi /Mukoraporogaramu "
#: main.cpp:81
#, fuzzy
msgid "former developer"
msgstr "Umurinzi /Mukoraporogaramu "
#: main.cpp:82
#, fuzzy
msgid "former maintainer/developer"
msgstr "Umurinzi /Mukoraporogaramu "
#: main.cpp:85
msgid "Lots of bug fixes!"
msgstr ""
#: main.cpp:86
#, fuzzy
msgid "TDEConfig XT, various improvements and bugfixing"
msgstr ", na "
#: main.cpp:87
#, fuzzy
msgid "KatePart integration"
msgstr "Ijyana KDE"
#: main.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Log Parsing"
msgstr "Kwinjiramo"
#: main.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Find in Files dialog"
msgstr "in Ikiganiro "
#: main.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Translations"
msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
#: main.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Please consult the webpage for up to date translation credits."
msgstr "i ya: Hejuru Kuri Itariki: Umwandiko wahinduwe ururimi Inguzanyo . "
#: main.cpp:92
msgid "Documentation"
msgstr "Inyandiko"
#: managetemplatesdialog.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %1"
msgstr "&Ubwoko:"
#: managetemplatesdialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Icon:"
msgstr "Agashushondanga:"
#: managetemplatesdialog.cpp:82
msgid "Select..."
msgstr "Guhitamo..."
#: managetemplatesdialog.cpp:87 managetemplatesdialog.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"_: marked\n"
"M"
msgstr "Wer"
#: managetemplatesdialog.cpp:88 managetemplatesdialog.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Existing Templates"
msgstr "Guhindura Inyandikorugero"
#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130
#: newdocumentwidget.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document Type"
msgstr "Inyandiko : %1"
#: managetemplatesdialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Show all the templates"
msgstr "Kuri Kurema i Nyandiko-rugero . "
#: managetemplatesdialog.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
msgstr "Ihitamo"
#: managetemplatesdialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"Select an existing template if you want to overwrite it with your new "
"template.\n"
"Note that you cannot overwrite templates marked with an asterisk:\n"
"if you do select such a template, a new template with the same name\n"
"will be created in a location you have write access to."
msgstr ""
"Nyandiko-rugero NIBA Kuri Guhindura Na: Gishya Nyandiko-rugero . \n"
"icyitonderwa Guhindura Inyandikorugero cy/byagarajwe Na: : \n"
"NIBA Guhitamo A Nyandiko-rugero A Gishya Nyandiko-rugero Na: i Byaremwe in A "
"Indanganturo Kwandika Kuri . "
#: managetemplatesdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the template that you want to remove.\n"
"Note that you cannot delete templates marked with an asterisk (for which you "
"lack the necessary deletion permissions)."
msgstr ""
"Nyandiko-rugero NIBA Kuri Gukuraho . \n"
"icyitonderwa Gusiba Inyandikorugero cy/byagarajwe Na: ( Kuri OYA "
"Kwandika . ) "
#: managetemplatesdialog.cpp:200
msgid ""
"Sorry, but the template name that you have entered is invalid.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
#: managetemplatesdialog.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Please choose an icon first."
msgstr "Kubika i Idosiye Itangira . "
#: managetemplatesdialog.cpp:213
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, but the icon file: %1\n"
"does not seem to exist. Please choose a new icon."
msgstr ""
"i Idosiye : %1 \n"
"OYA Kuri . Kuri Kubika i Idosiye ? "
#: managetemplatesdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, but the file: %1\n"
"does not seem to exist. Maybe you forgot to save the file?"
msgstr ""
"i Idosiye : %1 \n"
"OYA Kuri . Kuri Kubika i Idosiye ? "
#: managetemplatesdialog.cpp:225
msgid ""
"Sorry, but a template named \"%1\" already exists.\n"
"Please remove it first."
msgstr ""
#: managetemplatesdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "You are about to replace the template \"%1\"; are you sure?"
msgstr "Bigyanye Kuri Gukuraho i Nyandiko-rugero %1 ; ? "
#: managetemplatesdialog.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Failed to create the template."
msgstr "Kuri Kurema i Nyandiko-rugero . "
#: managetemplatesdialog.cpp:255
msgid "Please select a template that should be removed."
msgstr ""
#: managetemplatesdialog.cpp:265
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, but you do not have the necessary permissions to remove the selected "
"template."
msgstr "OYA Kuri Gukuraho iyi Nyandiko-rugero . "
#: managetemplatesdialog.cpp:269
#, fuzzy
msgid "You are about to remove the template \"%1\"; are you sure?"
msgstr "Bigyanye Kuri Gukuraho i Nyandiko-rugero %1 ; ? "
#: managetemplatesdialog.cpp:275
msgid "Sorry, but the template could not be removed."
msgstr ""
#: mathenvdialog.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Math Environments"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: mathenvdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Without n&umbering:"
msgstr "Itanganomero : "
#: mathenvdialog.cpp:51 tabulardialog.cpp:1858
#, fuzzy
msgid "Number of &rows:"
msgstr "Bya Urubariro: : "
#: mathenvdialog.cpp:52 tabulardialog.cpp:1859
#, fuzzy
msgid "Number of c&ols:"
msgstr "Bya : "
#: mathenvdialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"Space command\n"
"to &separate groups:"
msgstr "Amatsinda : "
#: mathenvdialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Standard &tabulator:"
msgstr "Standard Musimbutsi : "
#: mathenvdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Display&math mode:"
msgstr "Ubwoko : "
#: mathenvdialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Use &bullets:"
msgstr "Utudomo : "
#: mathenvdialog.cpp:125 tabulardialog.cpp:1929
#, fuzzy
msgid "Choose an environment."
msgstr "Guhitamo itsinda ry'udushushondanga"
#: mathenvdialog.cpp:126 tabulardialog.cpp:1936
#, fuzzy
msgid "Use the starred version of this environment."
msgstr "i Verisiyo Bya iyi . "
#: mathenvdialog.cpp:127 tabulardialog.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Choose the number of table rows."
msgstr "i Umubare Bya Imbonerahamwe Urubariro: . "
#: mathenvdialog.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Choose the number of table columns or alignment groups."
msgstr "i Umubare Bya Imbonerahamwe Inkingi: Cyangwa Itunganya Amatsinda . "
#: mathenvdialog.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Define an extra LaTeX command to separate alignment groups."
msgstr "Birenga command Kuri Itunganya Amatsinda . "
#: mathenvdialog.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Choose one of some predefined tabulators."
msgstr "Rimwe Bya Ibisimbuka-mbonerahamwe . "
#: mathenvdialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"Some environments are only valid in math mode. You can surround them with "
"one of these display math modes."
msgstr "Byemewe in Imibare Ubwoko . Na: Rimwe Bya Kugaragaza: Imibare . "
#: mathenvdialog.cpp:132 tabulardialog.cpp:1937
#, fuzzy
msgid ""
"Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very "
"quick from one cell to another."
msgstr "Utudomo in Akazu . + + na + + Himura Kuva: Rimwe Akazu Kuri . "
#: mathenvdialog.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Number of cols:"
msgstr "Bya : "
#: mathenvdialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Number of groups:"
msgstr "Bya Amatsinda : "
#: newfilewizard.cpp:40
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Idosiye nshya."
#: newfilewizard.cpp:62
#, fuzzy
msgid "LaTeX Document"
msgstr "Kwandika Inyandiko"
#: newfilewizard.cpp:63
#, fuzzy
msgid "BibTeX Document"
msgstr "Kwandika Inyandiko"
#: newfilewizard.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Kile Script"
msgstr "Guhitamo idosiye"
#: newtoolwizard.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "<Custom>"
msgstr "<Kunoza..."
#: newtoolwizard.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Error: A tool by this name already exists."
msgstr "Ikosa : A ku iyi Izina: . "
#: newtoolwizard.ui.h:64
#, fuzzy
msgid "Error: The name may not contain a slash '/'."
msgstr "Ikosa : Izina: Gicurasi OYA A AKARONGOKABERAMYE ' /' . "
#: newtoolwizard.ui.h:69
#, fuzzy
msgid "Error: The name may not contain a (,),[ or ]."
msgstr "Ikosa : Izina: Gicurasi OYA A ( , ) , [ Cyangwa ] . "
#: postscriptdialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Rearrange Postscript File"
msgstr "A Idosiye "
#: postscriptdialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"Conversion of ps files is made by 'pstops' and 'psselect'.\n"
"Be sure to call 'dvips' with option '-t a4' and\n"
"hyperref package (if needed) with option 'a4paper'."
msgstr ""
"Bya Idosiye ni ku ' na ' . \n"
"Kuri ' Na: Ihitamo ' - T Porogaramu ( NIBA ) Na: Ihitamo ' . "
#: postscriptdialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Input file:"
msgstr "Idosiye y'ibyinjira"
#: postscriptdialog.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Output file:"
msgstr "Idosiye y'ibisohoka:"
#: postscriptdialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Task:"
msgstr "Igikorwa"
#: postscriptdialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "1 DIN A5 Page + Empty Page --> DIN A4"
msgstr "1 Ipaji: + ubusa Ipaji: - - > "
#: postscriptdialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "1 DIN A5 Page + Duplicate --> DIN A4"
msgstr "1 Ipaji: + Gusubiramo - - > "
#: postscriptdialog.cpp:152
#, fuzzy
msgid "2 DIN A5 Pages --> DIN A4"
msgstr "2 Amapaji - - > "
#: postscriptdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "2 DIN A5L Pages --> DIN A4"
msgstr "2 Amapaji - - > "
#: postscriptdialog.cpp:154
#, fuzzy
msgid "4 DIN A5 Pages --> DIN A4"
msgstr "4 Amapaji - - > "
#: postscriptdialog.cpp:155
#, fuzzy
msgid "1 DIN A4 Page + Empty Page --> DIN A4"
msgstr "1 Ipaji: + ubusa Ipaji: - - > "
#: postscriptdialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid "1 DIN A4 Page + Duplicate --> DIN A4"
msgstr "1 Ipaji: + Gusubiramo - - > "
#: postscriptdialog.cpp:157
#, fuzzy
msgid "2 DIN A4 Pages --> DIN A4"
msgstr "2 Amapaji - - > "
#: postscriptdialog.cpp:158
#, fuzzy
msgid "2 DIN A4L Pages --> DIN A4"
msgstr "2 Amapaji - - > "
#: postscriptdialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Select Even Pages"
msgstr "Guhitamo ATARIIGIHARWE Amapaji "
#: postscriptdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Select Odd Pages"
msgstr "Guhitamo IGIHARWE Amapaji "
#: postscriptdialog.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Select Even Pages (reverse order)"
msgstr "Guhitamo ATARIIGIHARWE Amapaji ( Ihindurakerekezo Itondekanya ) "
#: postscriptdialog.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Select Odd Pages (reverse order)"
msgstr "Guhitamo IGIHARWE Amapaji ( Ihindurakerekezo Itondekanya ) "
#: postscriptdialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Reverse All Pages"
msgstr "Ihindurakerekezo Byose Amapaji "
#: postscriptdialog.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Copy All Pages (sorted)"
msgstr "Gukoporora Byose Amapaji ( bishunguwe ) "
#: postscriptdialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Copy All Pages (unsorted)"
msgstr "Gukoporora Byose Amapaji ( bitashunguye ) "
#: postscriptdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid "pstops: Choose Parameter"
msgstr ": Hitamo... Ikintu "
#: postscriptdialog.cpp:173
#, fuzzy
msgid "psselect: Choose Parameter"
msgstr ": Hitamo... Ikintu "
#: postscriptdialog.cpp:179 postscriptdialog.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Parameter:"
msgstr "Ikintu"
#: postscriptdialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Viewer:"
msgstr "Garagaza:"
#: postscriptdialog.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Show ps file with 'kghostview'"
msgstr "Herekana %S Idosiye Na: ' "
#: postscriptdialog.cpp:209
msgid "Done"
msgstr "Byakozwe"
#: postscriptdialog.cpp:210
msgid "Execute"
msgstr "Gukora"
#: postscriptdialog.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four "
"operations need specific parameters."
msgstr ""
"Rimwe Bya i MB18 Ibikorwa: Kuri GUHINDURA A Idosiye . Iheruka Ibikorwa: "
"Ibigenga . "
#: postscriptdialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Choose the input file."
msgstr "i Iyinjiza Idosiye . "
#: postscriptdialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Choose the output file."
msgstr "i Ibisohoka Idosiye . "
#: postscriptdialog.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Input file, which should be converted."
msgstr "Idosiye , . "
#: postscriptdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want "
"to view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must "
"be checked."
msgstr ""
"Izina: Bya i Ibisohoka Idosiye . Icyinjijwe Gicurasi ubusa , NIBA Kuri Reba "
"i Igisubizo Mu kubika . iyi i Ivivuwe . "
#: postscriptdialog.cpp:219
#, fuzzy
msgid ""
"'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you "
"can enter here"
msgstr "' na ' Ikintu , Injiza "
#: postscriptdialog.cpp:220
#, fuzzy
msgid "When you want to copy pages, you must enter the number of copies"
msgstr "Kuri Gukoporora Amapaji , Injiza i Umubare Bya Amakopi "
#: postscriptdialog.cpp:221
#, fuzzy
msgid ""
"View the result of the conversion process. KGhostview is always taken as an "
"external viewer."
msgstr "i Igisubizo Bya i Ihindurangero . ni Buri gihe Nka external . "
#: postscriptdialog.cpp:255
#, fuzzy
msgid "rearrange ps file: "
msgstr "Idosiye : "
#: postscriptdialog.cpp:263
msgid "***** tool: "
msgstr ""
#: postscriptdialog.cpp:264
#, fuzzy
msgid "***** input file: "
msgstr "* * * * * Iyinjiza Idosiye : "
#: postscriptdialog.cpp:265
#, fuzzy
msgid "***** output file: "
msgstr "* * * * * Ibisohoka Idosiye : "
#: postscriptdialog.cpp:266
msgid "***** viewer: "
msgstr ""
#: postscriptdialog.cpp:266
msgid "yes"
msgstr "Yego"
#: postscriptdialog.cpp:266
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Oya"
#: postscriptdialog.cpp:303
#, fuzzy
msgid "An error occurred, while rearranging the file."
msgstr "Ikosa , i Idosiye . "
#: postscriptdialog.cpp:442
#, fuzzy
msgid ""
"*.ps|PS Files\n"
"*.ps.gz|Zipped PS Files"
msgstr "* . | * . . | Idosiye "
#: postscriptdialog.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Select Input File"
msgstr "Iyinjiza Idosiye "
#: postscriptdialog.cpp:454
#, fuzzy
msgid "*.ps|PS Files"
msgstr "* . | Idosiye "
#: postscriptdialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Select Name of Output File"
msgstr "i Izina: Bya i Ibisohoka Idosiye "
#: postscriptdialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid "No input file is given."
msgstr "Iyinjiza Idosiye ni . "
#: postscriptdialog.cpp:486
#, fuzzy
msgid ""
"Unknown file format: only '.ps' and '.ps.gz' are accepted for input files."
msgstr "Idosiye Imiterere : ' . na ' . . Byemewe ya: Iyinjiza Idosiye . "
#: postscriptdialog.cpp:491
#, fuzzy
msgid "This input file does not exist."
msgstr "Iyinjiza Idosiye OYA . "
#: postscriptdialog.cpp:499
#, fuzzy
msgid "psselect needs some parameters in this mode."
msgstr "Ibigenga in iyi Ubwoko . "
#: postscriptdialog.cpp:502
#, fuzzy
msgid "pstops needs some parameters in this mode."
msgstr "Ibigenga in iyi Ubwoko . "
#: postscriptdialog.cpp:509
#, fuzzy
msgid "You need to define an output file or select the viewer."
msgstr "Kuri Kugaragaza... Ibisohoka Idosiye Cyangwa Guhitamo i . "
#: postscriptdialog.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Unknown file format: only '.ps' is accepted as output file."
msgstr "Idosiye Imiterere : ' . ni Byemewe Nka Ibisohoka Idosiye . "
#: postscriptdialog.cpp:521
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?"
#: postscriptdialog.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Copies:"
msgstr "Impapuro"
#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568
#, fuzzy
msgid "<center>"
msgstr "<center>"
#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568
#, fuzzy
msgid "</center>"
msgstr "< /Hagati > "
#: previewconfigwidget.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Quick Preview in a separate window"
msgstr "Ifashayobora Idosiye in A Idirishya "
#: previewconfigwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Select a configuration:"
msgstr "A Iboneza : "
#: previewconfigwidget.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Quick Preview in bottom bar"
msgstr "Igaragazambere ry'igitabo"
#: previewconfigwidget.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Resolution:"
msgstr "Ihitamo"
#: previewconfigwidget.cpp:64
msgid "dpi"
msgstr ""
#: previewconfigwidget.cpp:65
msgid "(allowed values: 30-1000 dpi)"
msgstr ""
#: previewconfigwidget.cpp:73
msgid "Kile supports three kinds of conversion to png images"
msgstr ""
#: previewconfigwidget.cpp:74 previewconfigwidget.cpp:236
#, fuzzy
msgid "dvi --> png"
msgstr "Gutandukanya"
#: previewconfigwidget.cpp:74
#, fuzzy
msgid "(uses dvipng)"
msgstr "Gutandukanya"
#: previewconfigwidget.cpp:75 previewconfigwidget.cpp:246
msgid "dvi --> ps --> png"
msgstr ""
#: previewconfigwidget.cpp:75
msgid "(uses dvips/convert)"
msgstr ""
#: previewconfigwidget.cpp:76 previewconfigwidget.cpp:247
msgid "pdf --> png"
msgstr ""
#: previewconfigwidget.cpp:76
msgid "(uses convert)"
msgstr ""
#: previewconfigwidget.cpp:80
#, fuzzy
msgid "dvipng:"
msgstr "Gutandukanya"
#: previewconfigwidget.cpp:81
#, fuzzy
msgid "convert:"
msgstr "guhindura"
#: previewconfigwidget.cpp:105
msgid "Show preview in bottom bar:"
msgstr ""
#: previewconfigwidget.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Conversion to image:"
msgstr "Ihitamo Kuri "
#: previewconfigwidget.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "Ihitamo"
#: previewconfigwidget.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Environment:"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: previewconfigwidget.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Mathgroup:"
msgstr "Itsinda:"
#: previewconfigwidget.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Subdocument:"
msgstr "Inyandiko Sfx"
#: previewconfigwidget.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Not available, opens always in a separate window."
msgstr "Ifashayobora Idosiye in A Idirishya "
#: previewconfigwidget.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Preview uses always 'dvipng'."
msgstr "Ihitamo "
#: previewconfigwidget.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Opens always in a separate window."
msgstr "Ifashayobora Idosiye in A Idirishya "
#: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195
msgid ""
"There is already a preview running, which you have to finish to run this one."
msgstr ""
#: previewwidget.cpp:116 quickpreview.cpp:229 quickpreview.cpp:241
#: quickpreview.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Could not run '%1' for QuickPreview."
msgstr "OYA Gukoresha ' %1 ' ya: . "
#: kileui.rc:132 previewwidget.cpp:174 quickpreview.cpp:421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "QuickPreview"
msgstr "Igaragazambere"
#: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1349
#: quickdocumentdialog.cpp:1358 quickdocumentdialog.cpp:1546
#: quickdocumentdialog.cpp:1562 quickdocumentdialog.cpp:1999
msgid "<default>"
msgstr "<Ibisanzwemo>"
#: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1351
#: quickdocumentdialog.cpp:1358
msgid "<empty>"
msgstr "<ubusa>"
#: quickdocumentdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Cla&ss Options"
msgstr "Amahitamo make"
#: quickdocumentdialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "&Packages"
msgstr "Porogaramu"
#: quickdocumentdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Document Properties"
msgstr "Ibiranga Inyandiko"
#: quickdocumentdialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Doc&ument class:"
msgstr "Urwego: : "
#: quickdocumentdialog.cpp:174 quickdocumentdialog.cpp:194
#: quickdocumentdialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Add current text to this list"
msgstr "KIGEZWEHO Umwandiko Kuri iyi Urutonde "
#: quickdocumentdialog.cpp:179 quickdocumentdialog.cpp:199
#: quickdocumentdialog.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Remove current element from this list"
msgstr "KIGEZWEHO Ikigize: Kuva: iyi Urutonde "
#: quickdocumentdialog.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&Typeface size:"
msgstr "Ingano: : "
#: quickdocumentdialog.cpp:209 quickdocumentdialog.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Ingano y'urupapuro:"
#: quickdocumentdialog.cpp:230
#, fuzzy
msgid "E&ncoding:"
msgstr "Imisobekere:"
#: quickdocumentdialog.cpp:238 quickdocumentdialog.cpp:290
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: quickdocumentdialog.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Cl&ass options:"
msgstr "Amahitamo : "
#: quickdocumentdialog.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Add a new class option"
msgstr "A Gishya Urwego: Ihitamo "
#: quickdocumentdialog.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Ed&it..."
msgstr "Kwandika..."
#: quickdocumentdialog.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Edit the current class option"
msgstr "i KIGEZWEHO Urwego: Ihitamo "
#: quickdocumentdialog.cpp:268 quickdocumentdialog.cpp:319
msgid "De&lete"
msgstr "Gusiba"
#: quickdocumentdialog.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Remove the current class option"
msgstr "i KIGEZWEHO Urwego: Ihitamo "
#: quickdocumentdialog.cpp:283
#, fuzzy
msgid "LaTe&X packages:"
msgstr "Gushakisha muri porogaramu"
#: quickdocumentdialog.cpp:288
msgid "Package"
msgstr "Porogaramu"
#: quickdocumentdialog.cpp:289
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: quickdocumentdialog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Add a new package"
msgstr "A Gishya Porogaramu "
#: quickdocumentdialog.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Add Op&tion..."
msgstr "Ongera amahitamo"
#: quickdocumentdialog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Add a new package option"
msgstr "A Gishya Porogaramu Ihitamo "
#: quickdocumentdialog.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Edit the current package option"
msgstr "i KIGEZWEHO Porogaramu Ihitamo "
#: quickdocumentdialog.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Remove the current package option"
msgstr "i KIGEZWEHO Porogaramu Ihitamo "
#: quickdocumentdialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "&Reset to Defaults"
msgstr "Kuri "
#: quickdocumentdialog.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Reset to the default list of packages"
msgstr "Kuri i Mburabuzi Urutonde Bya "
#: generalconfigwidget.ui:165 quickdocumentdialog.cpp:343
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Umwanditsi:"
#: quickdocumentdialog.cpp:349
msgid "&Title:"
msgstr "Umutwe:"
#: quickdocumentdialog.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Dat&e:"
msgstr "Itariki:"
#: quickdocumentdialog.cpp:590
#, fuzzy
msgid "&Theme:"
msgstr "Insanganyamatsiko"
#: quickdocumentdialog.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Sets the document's orientation to landscape"
msgstr "i Icyerekezo: Kuri Intambike "
#: quickdocumentdialog.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Margins are set for single side output"
msgstr "Gushyiraho ya: UMWE Ibisohoka "
#: quickdocumentdialog.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Left and right pages differ in page margins"
msgstr "na Iburyo: Amapaji in Ipaji: Marije "
#: quickdocumentdialog.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Marks \"overfull hboxes\" on the output with black boxes"
msgstr "\" \" ku i Ibisohoka Na: umukara "
#: quickdocumentdialog.cpp:648
#, fuzzy
msgid "No special marks for \"overfull hboxes\" on the output"
msgstr "Bidasanzwe ya: \" \" ku i Ibisohoka "
#: quickdocumentdialog.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Puts formula numbers on the left side"
msgstr "Inzira Imibare ku i Ibumoso: "
#: quickdocumentdialog.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Aligns formulas on the left side"
msgstr "Inzira ku i Ibumoso: "
#: quickdocumentdialog.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Puts title and abstract on an extra page"
msgstr "Umutwe: na Incamake ku Birenga Ipaji: "
#: quickdocumentdialog.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Puts title and abstract on the same page as the text"
msgstr "Umutwe: na Incamake ku i Ipaji: Nka i Umwandiko "
#: quickdocumentdialog.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Puts the text in one column"
msgstr "i Umwandiko in Rimwe Inkingi "
#: quickdocumentdialog.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Puts the text in two columns"
msgstr "i Umwandiko in Kabiri Inkingi: "
#: quickdocumentdialog.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Formats the bibliography in open style"
msgstr "i Irangabitabo in Gufungura Imisusire "
#: quickdocumentdialog.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Chapters may start on top of every page"
msgstr "Gicurasi Tangira &vendorShortName; ku Hejuru: Bya buri Ipaji: "
#: quickdocumentdialog.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Chapters may only start on top of right pages"
msgstr "Gicurasi Tangira &vendorShortName; ku Hejuru: Bya Iburyo: Amapaji "
#: quickdocumentdialog.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Cause the header to be counted as text"
msgstr "i Umutwe Kuri Nka Umwandiko "
#: quickdocumentdialog.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Cause the header to be counted as border"
msgstr "i Umutwe Kuri Nka Impera: "
#: quickdocumentdialog.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Cause the footer to be counted as text"
msgstr "i Imperampangano Kuri Nka Umwandiko "
#: quickdocumentdialog.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Cause the footer to be counted as border"
msgstr "i Imperampangano Kuri Nka Impera: "
#: quickdocumentdialog.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Cause the margin-note to be counted to the text body"
msgstr "i Marije - Impugukirwa Kuri Kuri i Umwandiko Umubiri "
#: quickdocumentdialog.cpp:678
#, fuzzy
msgid "The normal margin is used for the margin-note area"
msgstr "Bisanzwe Marije ni Byakoreshejwe ya: i Marije - Impugukirwa Umwanya "
#: quickdocumentdialog.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Writes the paper size as a special into the DVI-file"
msgstr "i urupapuro Ingano: Nka A Bidasanzwe i - Idosiye "
#: quickdocumentdialog.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Writes the paper size into the pdftex page register"
msgstr "i urupapuro Ingano: i Ipaji: Kwiyandikisha "
#: quickdocumentdialog.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Uses the correct mechanism with PDF- or DVI-file"
msgstr "i Na: - Cyangwa - Idosiye "
#: quickdocumentdialog.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Enables the default for an empty left page"
msgstr "i Mburabuzi ya: ubusa Ibumoso: Ipaji: "
#: quickdocumentdialog.cpp:683
#, fuzzy
msgid "An empty left page will set with the plain-pagestyle"
msgstr "ubusa Ibumoso: Ipaji: Gushyiraho Na: i Byuzuye - "
#: quickdocumentdialog.cpp:684
#, fuzzy
msgid "An empty left page will set with the empty-pagestyle"
msgstr "ubusa Ibumoso: Ipaji: Gushyiraho Na: i ubusa - "
#: quickdocumentdialog.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Use a line to separate the header from the text body"
msgstr "A Umurongo: Kuri i Umutwe Kuva: i Umwandiko Umubiri "
#: quickdocumentdialog.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Use no line to separate the header from the text body"
msgstr "Oya Umurongo: Kuri i Umutwe Kuva: i Umwandiko Umubiri "
#: quickdocumentdialog.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Use a line to separate the footer from the text body"
msgstr "A Umurongo: Kuri i Imperampangano Kuva: i Umwandiko Umubiri "
#: quickdocumentdialog.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Use no line to separate the footer from the text body"
msgstr "Oya Umurongo: Kuri i Imperampangano Kuva: i Umwandiko Umubiri "
#: quickdocumentdialog.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Normal paragraph spacing of one line"
msgstr "Igika Itandukanya: Bya Rimwe Umurongo: "
#: quickdocumentdialog.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Normal spacing, at least 1/3 of the last line is free"
msgstr "Itandukanya: , Ku 1 /3 Bya i Iheruka Umurongo: ni Kigenga "
#: quickdocumentdialog.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Normal spacing, at least 1/4 of the last line is free"
msgstr "Itandukanya: , Ku 1 /4 Bya i Iheruka Umurongo: ni Kigenga "
#: quickdocumentdialog.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Normal spacing, no special provision for the last line"
msgstr "Itandukanya: , Oya Bidasanzwe ya: i Iheruka Umurongo: "
#: quickdocumentdialog.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Paragraph spacing of half a line"
msgstr "Itandukanya: Bya A Umurongo: "
#: quickdocumentdialog.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Spacing 1/2 line, at least 1/3 of the last line is free"
msgstr "1 /2 Umurongo: , Ku 1 /3 Bya i Iheruka Umurongo: ni Kigenga "
#: quickdocumentdialog.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Spacing 1/2 line, at least 1/4 of the last line is free"
msgstr "1 /2 Umurongo: , Ku 1 /4 Bya i Iheruka Umurongo: ni Kigenga "
#: quickdocumentdialog.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Spacing 1/2 line, no special provision for the last line"
msgstr "1 /2 Umurongo: , Oya Bidasanzwe ya: i Iheruka Umurongo: "
#: quickdocumentdialog.cpp:697
#, fuzzy
msgid "No spacing between paragraphs, indent the first line by 1 em"
msgstr "Itandukanya: hagati Ibika , Akagerampera i Itangira Umurongo: ku 1 "
#: quickdocumentdialog.cpp:698
#, fuzzy
msgid "One-line captions are centered, multi-line left-justified"
msgstr ""
"- Umurongo: Utumenyetso Bishyizwe hagati , - Umurongo: Ibumoso: - "
"Biringaniye "
#: quickdocumentdialog.cpp:699
#, fuzzy
msgid "No special handling of one-line captions"
msgstr "Bidasanzwe Bya Rimwe - Umurongo: Utumenyetso "
#: quickdocumentdialog.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Normal great title font sizes"
msgstr "Umutwe: Imyandikire Ingano "
#: quickdocumentdialog.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Small font sizes for titles"
msgstr "Imyandikire Ingano ya: Imitwe "
#: quickdocumentdialog.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Even smaller font sizes for titles"
msgstr "Gitoya Imyandikire Ingano ya: Imitwe "
#: quickdocumentdialog.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Include lists of figures and tables in the TOC"
msgstr "Intonde Bya na Imbonerahamwe in i "
#: quickdocumentdialog.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Include the bibliography in the TOC"
msgstr "i Irangabitabo in i "
#: quickdocumentdialog.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Include the index in the TOC"
msgstr "i Umubarendanga in i "
#: quickdocumentdialog.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Number the lists of figures and tables in the TOC"
msgstr "i Intonde Bya na Imbonerahamwe in i "
#: quickdocumentdialog.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Number the bibliography in the TOC"
msgstr "i Irangabitabo in i "
#: quickdocumentdialog.cpp:708
#, fuzzy
msgid "All numbers and titles are set in a left-justified column"
msgstr "Imibare na Imitwe Gushyiraho in A Ibumoso: - Biringaniye Inkingi "
#: quickdocumentdialog.cpp:709
msgid "Different sectional units have different indentations"
msgstr ""
#: quickdocumentdialog.cpp:710
#, fuzzy
msgid "All numbers and captions are set in a left-justified column"
msgstr "Imibare na Utumenyetso Gushyiraho in A Ibumoso: - Biringaniye Inkingi "
#: quickdocumentdialog.cpp:711
#, fuzzy
msgid "All Numbers uses a fixed space"
msgstr "A BIHAMYE Umwanya "
#: quickdocumentdialog.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Numbering of sectional units have a point at the end"
msgstr "Bya A Akadomo Ku i Impera "
#: quickdocumentdialog.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Numbering of sectional units have no point at the end"
msgstr "Bya Oya Akadomo Ku i Impera "
#: quickdocumentdialog.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Caption command acts like \\captionabove"
msgstr "command nka \\c "
#: quickdocumentdialog.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Caption command acts like \\captionbelow"
msgstr "command nka \\c "
#: quickdocumentdialog.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Captions of the longtable package should not be redefined"
msgstr "Bya i Porogaramu OYA "
#: quickdocumentdialog.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Use a separate line for the chapter number"
msgstr "A Umurongo: ya: i Umutwe Umubare "
#: quickdocumentdialog.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Use the same line for the chapter number and title"
msgstr "i Umurongo: ya: i Umutwe Umubare na Umutwe: "
#: quickdocumentdialog.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Use a separate line for the appendix name"
msgstr "A Umurongo: ya: i Izina: "
#: quickdocumentdialog.cpp:725
#, fuzzy
msgid "No separate line for the appendix name"
msgstr "Umurongo: ya: i Izina: "
#: quickdocumentdialog.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Include the abstract's title"
msgstr "i Umutwe: "
#: quickdocumentdialog.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Exclude the abstract's title"
msgstr "i Umutwe: "
#: quickdocumentdialog.cpp:738
#, fuzzy
msgid "The file is compiled in draft mode"
msgstr "Idosiye ni in Inyandiko y'agateganyo Ubwoko "
#: quickdocumentdialog.cpp:739
#, fuzzy
msgid "The file is compiled in final mode"
msgstr "Idosiye ni in Bihera Ubwoko "
#: quickdocumentdialog.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Slides will use many colors"
msgstr "Koresha Amabara "
#: quickdocumentdialog.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Slides will use a restricted set of colors"
msgstr "Koresha A Nta gukoresha bisesuye Gushyiraho Bya Amabara "
#: quickdocumentdialog.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Display the number of the current slide and the total number"
msgstr "i Umubare Bya i KIGEZWEHO Igice na i Igiteranyo: %S Umubare "
#: quickdocumentdialog.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Display only the number of the current slide"
msgstr "i Umubare Bya i KIGEZWEHO Igice "
#: quickdocumentdialog.cpp:744
#, fuzzy
msgid "The background of the slide is always white"
msgstr "Mbuganyuma Bya i Igice ni Buri gihe Umweru "
#: quickdocumentdialog.cpp:745
#, fuzzy
msgid "The color of the background depends on the current style"
msgstr "Ibara: Bya i Mbuganyuma ku i KIGEZWEHO Imisusire "
#: quickdocumentdialog.cpp:746
#, fuzzy
msgid "The LaTeX file is compiled to produce a PostScript file"
msgstr "Idosiye ni Kuri A Idosiye "
#: quickdocumentdialog.cpp:747
#, fuzzy
msgid "The LaTeX file is compiled to produce a PDF file"
msgstr "Idosiye ni Kuri A Idosiye "
#: quickdocumentdialog.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Some macros interpret their argument in ps mode"
msgstr "Makoro in Ubwoko "
#: quickdocumentdialog.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Some macros do not interpret their argument in ps mode"
msgstr "Makoro OYA in Ubwoko "
#: quickdocumentdialog.cpp:750
#, fuzzy
msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using Adobe Distiller"
msgstr "Idosiye ni Kuri A Idosiye ikoresha "
#: quickdocumentdialog.cpp:751
#, fuzzy
msgid "The LaTeX file is to be processed with YandY LaTeX"
msgstr "Idosiye ni Kuri Na: "
#: quickdocumentdialog.cpp:752
#, fuzzy
msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using ps2pdf"
msgstr "Idosiye ni Kuri A Idosiye ikoresha "
#: quickdocumentdialog.cpp:753
#, fuzzy
msgid "The LaTeX file is to be processed with MicroPress VTeX"
msgstr "Idosiye ni Kuri Na: "
#: quickdocumentdialog.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Do not add any caption at the bottom of the slides"
msgstr "OYA &Ongera Icyo ari cyo cyose Akarango: Ku i Hasi: Bya i Ibice "
#: quickdocumentdialog.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Place text of slides at the (vertical) top of the slides"
msgstr "Umwandiko Bya Ibice Ku i ( Uhagaritse: ) Hejuru: Bya i Ibice "
#: quickdocumentdialog.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Place text of slides at the (vertical) center of the slides"
msgstr "Umwandiko Bya Ibice Ku i ( Uhagaritse: ) Hagati Bya i Ibice "
#: quickdocumentdialog.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Headlines, footlines, and sidebars are replaced by gray rectangles"
msgstr ", , na ku Ikigina Urukiramende "
#: quickdocumentdialog.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Make all navigation bars as small as possible"
msgstr "Byose Ibuganya Imirongo-ntambike Nka Gitoya Nka "
#: quickdocumentdialog.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Suppresses generation of some entries in the pdf information"
msgstr "Bya Ibyinjijwe in i Ibisobanuro: "
#: quickdocumentdialog.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Switches off the definition of default blocks like theorem"
msgstr "Bidakora i Insobanuro Bya Mburabuzi nka "
#: quickdocumentdialog.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Does not load amsthm and amsmath"
msgstr "OYA Ibirimo na "
#: quickdocumentdialog.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Needed when using the CJK package for Asian fonts"
msgstr "Ryari: ikoresha i Porogaramu ya: Imyandikire: "
#: quickdocumentdialog.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Use a sans-serif font during the presentation"
msgstr "A Nta - &Serif: Imyandikire i Iyerekana "
#: quickdocumentdialog.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Use a serif font during the presentation"
msgstr "A &Serif: Imyandikire i Iyerekana "
#: quickdocumentdialog.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Override the math font to be a sans-serif font"
msgstr "i Imibare Imyandikire Kuri A Nta - &Serif: Imyandikire "
#: quickdocumentdialog.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Override the math font to be a serif font"
msgstr "i Imibare Imyandikire Kuri A &Serif: Imyandikire "
#: quickdocumentdialog.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Deactivate internal font replacements for math text"
msgstr "By'imbere Imyandikire ya: Imibare Umwandiko "
#: quickdocumentdialog.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Create a PDF handout"
msgstr "A Inyandiko "
#: quickdocumentdialog.cpp:774
#, fuzzy
msgid "For PDF transparency"
msgstr "Ibonerana "
#: quickdocumentdialog.cpp:775
#, fuzzy
msgid "All structure elements are typeset in blue"
msgstr "Imiterere Ibintu in Ubururu "
#: quickdocumentdialog.cpp:776
#, fuzzy
msgid "All structure elements are typeset in red"
msgstr "Imiterere Ibintu in Umutuku "
#: quickdocumentdialog.cpp:777
#, fuzzy
msgid "All structure elements are typeset in black and white"
msgstr "Imiterere Ibintu in umukara na Umweru "
#: quickdocumentdialog.cpp:778
#, fuzzy
msgid "All structure elements are typeset in brown"
msgstr "Imiterere Ibintu in Igihogo "
#: quickdocumentdialog.cpp:779
#, fuzzy
msgid " Notes are not shown"
msgstr "OYA "
#: quickdocumentdialog.cpp:780
#, fuzzy
msgid " Include notes in the output file"
msgstr "Ibisobanuro in i Ibisohoka Idosiye "
#: quickdocumentdialog.cpp:781
#, fuzzy
msgid " Include only notes and suppress frames"
msgstr "Ibisobanuro na Amakadiri "
#: quickdocumentdialog.cpp:974
#, fuzzy
msgid "%1 '%2' already exists."
msgstr "%1'%2'isanzwe ihari"
#: quickdocumentdialog.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Special math environments and commands (AMS)"
msgstr "Imibare na Amabwiriza ( ) "
#: quickdocumentdialog.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Collection of fonts and symbols for math mode (AMS)"
msgstr "Bya Imyandikire: na Ibimenyetso ya: Imibare Ubwoko ( ) "
#: quickdocumentdialog.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "Defines symbol names for all math symbols in MSAM and MSBM (AMS)"
msgstr "IKIMENYETSO Amazina ya: Byose Imibare Ibimenyetso in na ( ) "
#: quickdocumentdialog.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Improved theorem setup (AMS)"
msgstr "Imikorere ( ) "
#: quickdocumentdialog.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Extends caption capabilities for figures and tables"
msgstr "Akarango: ya: na Imbonerahamwe "
#: quickdocumentdialog.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Hypertext marks in LaTeX"
msgstr "in "
#: quickdocumentdialog.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Use dvips as hyperref driver"
msgstr "Nka Musomyi: "
#: quickdocumentdialog.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Use pdftex as hyperref driver"
msgstr "Nka Musomyi: "
#: quickdocumentdialog.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Make bookmarks"
msgstr "Ibimenyetso "
#: quickdocumentdialog.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Put section numbers in bookmarks"
msgstr "Icyiciro Imibare in Ibimenyetso "
#: quickdocumentdialog.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Open up bookmark tree"
msgstr "Gufungura Hejuru Akamenyetso &Igiti "
#: quickdocumentdialog.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Text for PDF Author field"
msgstr "ya: Umwanya "
#: quickdocumentdialog.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Text for PDF Creator field"
msgstr "ya: Umwanya "
#: quickdocumentdialog.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "LaTeX with hyperref package"
msgstr "Na: Porogaramu "
#: quickdocumentdialog.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Resize document window to fit document size"
msgstr "Inyandiko Idirishya Kuri Inyandiko Ingano: "
#: quickdocumentdialog.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Text for PDF Keywords field"
msgstr "ya: Umwanya "
#: quickdocumentdialog.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Text for PDF Producer field"
msgstr "ya: Umwanya "
#: quickdocumentdialog.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Starting view of PDF document"
msgstr "Reba Bya Inyandiko "
#: quickdocumentdialog.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Text for PDF Subject field"
msgstr "ya: Umwanya "
#: quickdocumentdialog.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Text for PDF Title field"
msgstr "ya: Umwanya "
#: quickdocumentdialog.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Use Palatino font as roman font (both text and math mode)"
msgstr ""
"Imyandikire Nka NYAROMA Imyandikire ( Byombi Umwandiko na Imibare Ubwoko ) "
#: quickdocumentdialog.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Use Times font as roman font (both text and math mode)"
msgstr ""
"Imyandikire Nka NYAROMA Imyandikire ( Byombi Umwandiko na Imibare Ubwoko ) "
#: quickdocumentdialog.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "Enable index generation"
msgstr "Umubarendanga "
#: quickdocumentdialog.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Enables multicolumn environments"
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
#: quickdocumentdialog.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Load all pstricks packages"
msgstr "Byose "
#: quickdocumentdialog.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Rotates text"
msgstr "Umwandiko "
#: quickdocumentdialog.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Enables subfigures inside figures"
msgstr "Mo Imbere "
#: quickdocumentdialog.cpp:1055
msgid "Typesetting capital Greek letters"
msgstr ""
#: quickdocumentdialog.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Extending LaTeX's color facilities"
msgstr "Ibara: "
#: quickdocumentdialog.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Adds language specific support"
msgstr "Ururimi: Gushigikira "
#: quickdocumentdialog.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Use a font encoding scheme"
msgstr "A Imyandikire Imisobekere: Igishusho "
#: quickdocumentdialog.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Support for including graphics"
msgstr "ya: Ibishushanyo "
#: quickdocumentdialog.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Specialize on graphic inclusion for dvips"
msgstr "ku Igishushanyo ya: "
#: quickdocumentdialog.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Specialize on graphic inclusion for pdftex"
msgstr "ku Igishushanyo ya: "
#: quickdocumentdialog.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "Show only frames of graphics"
msgstr "Amakadiri Bya Ibishushanyo "
#: quickdocumentdialog.cpp:1651
#, fuzzy
msgid "Document Class"
msgstr "Inyandiko"
#: quickdocumentdialog.cpp:1653
#, fuzzy
msgid "Please enter the new document &class:"
msgstr "Injiza i Gishya Inyandiko Urwego: : "
#: quickdocumentdialog.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "&Set all options from this standard class (optional):"
msgstr "Byose Amahitamo Kuva: iyi Bisanzwe Urwego: ( Bitari ngombwa ) : "
#: quickdocumentdialog.cpp:1657
#, fuzzy
msgid "Use standard &fontsizes"
msgstr "Bisanzwe "
#: quickdocumentdialog.cpp:1658
#, fuzzy
msgid "Use standard &papersizes"
msgstr "Bisanzwe "
#: quickdocumentdialog.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove \"%1\" from the document class list?"
msgstr "Kuri Gukuraho \" %1 \" Kuva: i Inyandiko Urwego: Urutonde ? "
#: quickdocumentdialog.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "Remove Document Class"
msgstr "Gushyingura Inyandiko Mu"
#: quickdocumentdialog.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "Add Fontsize"
msgstr "Ongeraho muhinduzi"
#: quickdocumentdialog.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "Please enter the &fontsizes (comma-separated list):"
msgstr "Injiza i ( akitso - Urutonde ) : "
#: quickdocumentdialog.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove \"%1\" from the fontsize list?"
msgstr "Kuri Gukuraho \" %1 \" Kuva: i Urutonde ? "
#: quickdocumentdialog.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "Remove Fontsize"
msgstr "Ingano y'imyandikire nyasano"
#: quickdocumentdialog.cpp:1786
#, fuzzy
msgid "Add Papersize"
msgstr "ingano y'urupapuro"
#: quickdocumentdialog.cpp:1788
#, fuzzy
msgid "Please enter the &papersizes (comma-separated list):"
msgstr "Injiza i ( akitso - Urutonde ) : "
#: quickdocumentdialog.cpp:1803
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove \"%1\" from the papersize list?"
msgstr "Kuri Gukuraho \" %1 \" Kuva: i Urutonde ? "
#: quickdocumentdialog.cpp:1803
#, fuzzy
msgid "Remove Papersize"
msgstr "ingano y'urupapuro"
#: quickdocumentdialog.cpp:1819 quickdocumentdialog.cpp:1937
#, fuzzy
msgid "Add Option"
msgstr "Ongera amahitamo"
#: quickdocumentdialog.cpp:1821 quickdocumentdialog.cpp:1857
#, fuzzy
msgid "Name of &option:"
msgstr "Bya Ihitamo : "
#: quickdocumentdialog.cpp:1823 quickdocumentdialog.cpp:1859
#: quickdocumentdialog.cpp:1915 quickdocumentdialog.cpp:1946
#: quickdocumentdialog.cpp:2009 quickdocumentdialog.cpp:2016
msgid "&Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#: quickdocumentdialog.cpp:1825 quickdocumentdialog.cpp:1948
#, fuzzy
msgid "&Select this option"
msgstr "iyi Ihitamo "
#: quickdocumentdialog.cpp:1855 quickdocumentdialog.cpp:1980
#, fuzzy
msgid "Edit Option"
msgstr "Amahitamo ya Edit..."
#: quickdocumentdialog.cpp:1882
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this class option?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Urwego: Ihitamo ? "
#: quickdocumentdialog.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Add Package"
msgstr "Kongeraho (za) Porogaramu..."
#: quickdocumentdialog.cpp:1913 quickdocumentdialog.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "&Package:"
msgstr "Porogaramu"
#: quickdocumentdialog.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "&Select this package"
msgstr "iyi Porogaramu "
#: quickdocumentdialog.cpp:1939
#, fuzzy
msgid "&Option:"
msgstr "Ihitamo"
#: quickdocumentdialog.cpp:1939 quickdocumentdialog.cpp:1981
#: quickdocumentdialog.cpp:2237
#, fuzzy
msgid "package:"
msgstr "Porogaramu"
#: quickdocumentdialog.cpp:1941
#, fuzzy
msgid "&Editable"
msgstr "Kwandika imbonerahamwe"
#: quickdocumentdialog.cpp:1942 quickdocumentdialog.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "De&fault value:"
msgstr "Agaciro mburabuzi"
#: quickdocumentdialog.cpp:1944 quickdocumentdialog.cpp:2007
msgid "&Value:"
msgstr "Agaciro:"
#: quickdocumentdialog.cpp:1981
#, fuzzy
msgid "Op&tion:"
msgstr "Ihitamo"
#: quickdocumentdialog.cpp:1986
#, fuzzy
msgid "Edit Package"
msgstr "Andika kuri paji"
#: quickdocumentdialog.cpp:2049
#, fuzzy
msgid "Do you want do delete this package option?"
msgstr "Gusiba iyi Porogaramu Ihitamo ? "
#: quickdocumentdialog.cpp:2053
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this package?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Porogaramu ? "
#: quickdocumentdialog.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Do you want to reset this package list?"
msgstr "Kuri Kugarura iyi Porogaramu Urutonde ? "
#: quickdocumentdialog.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Reset Package List"
msgstr "Andikisha ipaki: %s"
#: quickdocumentdialog.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "%1 '%2' is not allowed."
msgstr "%1 ' %2 ' ni OYA . "
#: quickdocumentdialog.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "This document class already exists."
msgstr "Inyandiko Urwego: . "
#: quickdocumentdialog.cpp:2282
#, fuzzy
msgid "This is not an allowed name for a document class."
msgstr "ni OYA Izina: ya: A Inyandiko Urwego: . "
#: quickdocumentdialog.cpp:2289
#, fuzzy
msgid "This document class option already exists."
msgstr "Inyandiko Urwego: Ihitamo . "
#: quickdocumentdialog.cpp:2295
#, fuzzy
msgid "This package already exists."
msgstr "Porogaramu . "
#: quickdocumentdialog.cpp:2303
#, fuzzy
msgid "Could not identify the package name."
msgstr "OYA Kugaragaza i Porogaramu Izina: . "
#: quickdocumentdialog.cpp:2307
#, fuzzy
msgid "This package option already exists."
msgstr "Porogaramu Ihitamo . "
#: quickpreview.cpp:41
msgid "LaTeX ---> DVI"
msgstr ""
#: quickpreview.cpp:42
msgid "LaTeX ---> DVI (KDVI)"
msgstr ""
#: quickpreview.cpp:43
msgid "LaTeX ---> PS"
msgstr ""
#: quickpreview.cpp:44
msgid "LaTeX ---> PS (KGhostView)"
msgstr ""
#: quickpreview.cpp:45
msgid "PDFLaTeX ---> PDF"
msgstr ""
#: quickpreview.cpp:46
msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)"
msgstr ""
#: quickpreview.cpp:47
msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)"
msgstr ""
#: quickpreview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "There is no selection to compile."
msgstr "ni Oya Ihitamo Kuri Gukusanya . "
#: quickpreview.cpp:101
#, fuzzy
msgid "There is no surrounding environment."
msgstr "ni Oya . "
#: quickpreview.cpp:112
#, fuzzy
msgid "This job is only useful with a master document."
msgstr "ni Na: A Mugenga Inyandiko . "
#: quickpreview.cpp:120
#, fuzzy
msgid "This is not a subdocument, but the master document."
msgstr "ni OYA A , i Mugenga Inyandiko . "
#: quickpreview.cpp:142
#, fuzzy
msgid "There is no surrounding mathgroup."
msgstr "ni Oya . "
#: quickpreview.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
"Could not run QuickPreview:\n"
"unknown task '%1'"
msgstr ""
"OYA Gukoresha : \n"
"Kitazwi Igikorwa ' %1 ' "
#: quickpreview.cpp:202
#, fuzzy
msgid "There is nothing to compile and preview."
msgstr "ni Nta na kimwe Kuri Gukusanya na Ibibanjirije . "
#: quickpreview.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Could not determine the main document."
msgstr "OYA i Inyandiko . "
#: quickpreview.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Could not read the preamble."
msgstr "OYA Soma i . "
#: quickpreview.cpp:348 texdocdialog.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Could not create a temporary file."
msgstr "OYA Kurema A By'igihe gito Idosiye . "
#: quickpreview.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Could not find a '\\begin{document}' command."
msgstr "OYA Gushaka A ' \\b { Inyandiko } ' command . "
#: quicktoolconfigwidget.ui.h:37 quicktoolconfigwidget.ui.h:80
#, fuzzy
msgid "Not Specified"
msgstr "Kidatanzwe"
#: scriptsmanagementwidget.cpp:78
#, fuzzy
msgid "The sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\""
msgstr "Idosiye \" %1 \" , Guhindura ? "
#: scriptsmanagementwidget.cpp:78 scriptsmanagementwidget.cpp:81
#: scriptsmanagementwidget.cpp:84
msgid "Sequence Already Assigned"
msgstr ""
#: scriptsmanagementwidget.cpp:81
msgid ""
"The sequence \"%1\" is a subsequence of \"%2\", which is already assigned to "
"the action \"%3\""
msgstr ""
#: scriptsmanagementwidget.cpp:84
msgid "The shorter sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\""
msgstr ""
#: scriptsmanagementwidget.cpp:95
msgid "Run Selected Script"
msgstr ""
#: scriptsmanagementwidget.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Create New Script"
msgstr "Guhanga ububiko bushya"
#: scriptsmanagementwidget.cpp:97
msgid "Open Selected Script in Editor"
msgstr ""
#: scriptsmanagementwidget.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Refresh List"
msgstr "Indango"
#: scriptsmanagementwidget.cpp:104
msgid "Script Name"
msgstr ""
#: scriptsmanagementwidget.cpp:105
msgid "Sequence"
msgstr ""
#: symbolview.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Command: "
msgstr "Icyo wifuza:"
#: symbolview.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Package: "
msgstr "Porogaramu"
#: symbolview.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Packages: "
msgstr "Porogaramu"
#: tabbingdialog.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Num of columns:"
msgstr "Bya Inkingi: : "
#: tabbingdialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Num of &rows:"
msgstr "Bya Urubariro: : "
#: tabbingdialog.cpp:57
msgid "&Spacing:"
msgstr "Itandukanya:"
#: tabulardialog.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Cell Properties"
msgstr "Indangabintu "
#: tabulardialog.cpp:267
msgid "Bold"
msgstr "Bitsindagiye"
#: tabulardialog.cpp:276
msgid "Color"
msgstr "Ibara"
#: tabulardialog.cpp:281
msgid "Background:"
msgstr "Mbuganyuma:"
#: tabulardialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Textcolor:"
msgstr "Ibara ry'Umwandiko:"
#: tabulardialog.cpp:294 tabulardialog.cpp:369
msgid "Alignment"
msgstr "Itunganya"
#: tabulardialog.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Standard:"
msgstr "Bisanzwe"
#: tabulardialog.cpp:316
#, fuzzy
msgid "User defined:"
msgstr "Mukoresha yagenywe"
#: tabulardialog.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Preamble"
msgstr "Bishobora gushyrwa ku Rupapuro"
#: tabulardialog.cpp:356
#, fuzzy
msgid ">{decl}: insert before"
msgstr "> { } : Ongeramo Mbere "
#: tabulardialog.cpp:357
#, fuzzy
msgid "<{decl}: insert after"
msgstr "< { } : Ongeramo Nyuma "
#: tabulardialog.cpp:358
#, fuzzy
msgid "@{decl}: suppress space"
msgstr "@ { } : Umwanya "
#: tabulardialog.cpp:359
#, fuzzy
msgid "!{decl}: do not suppress space"
msgstr "! { } : OYA Umwanya "
#: tabulardialog.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Column or cell alignment."
msgstr "Cyangwa Akazu Itunganya . "
#: tabulardialog.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Set bold font series."
msgstr "Bitsindagiye Imyandikire Ibyiciro . "
#: tabulardialog.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Set italic font shape."
msgstr "Biberamye Imyandikire Imisusire . "
#: tabulardialog.cpp:448
#, fuzzy
msgid "The text will be aligned at the left border of the cell."
msgstr "Umwandiko Ku i Ibumoso: Impera: Bya i Akazu . "
#: tabulardialog.cpp:449
#, fuzzy
msgid "The text will be centered."
msgstr "Umwandiko Bishyizwe hagati . "
#: tabulardialog.cpp:450
#, fuzzy
msgid "The text will be aligned at the right border of the cell."
msgstr "Umwandiko Ku i Iburyo: Impera: Bya i Akazu . "
#: tabulardialog.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Choose a background color (needs color package)."
msgstr "A Mbuganyuma Ibara: ( Ibara: Porogaramu ) . "
#: tabulardialog.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Choose a text color (needs color package)."
msgstr "A Umwandiko Ibara: ( Ibara: Porogaramu ) . "
#: tabulardialog.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Insert decl directly in front of the column entry."
msgstr "in Imbere Bya i Inkingi Icyinjijwe . "
#: tabulardialog.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Insert decl right after the column entry."
msgstr "Iburyo: Nyuma i Inkingi Icyinjijwe . "
#: tabulardialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Suppresses inter-column space and inserts decl directly."
msgstr "- Inkingi Umwanya na . "
#: tabulardialog.cpp:456
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts decl, but does not suppress the normally inserted space between "
"columns in contrast to @{decl}."
msgstr ""
", OYA i Byinjijwemo Umwanya hagati Inkingi: in Inyuranyamigaragarire Kuri @ "
"{ } . "
#: tabulardialog.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Clear all border lines."
msgstr "Byose Impera: Imirongo . "
#: tabulardialog.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Set left and right border lines."
msgstr "Ibumoso: na Iburyo: Impera: Imirongo . "
#: tabulardialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Set upper and lower border line."
msgstr "Nkuru na Ntoya Impera: Umurongo: . "
#: tabulardialog.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Set all border lines."
msgstr "Byose Impera: Imirongo . "
#: tabulardialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"Set user defined border lines. A mouse click into one of the four border "
"ranges will set or clear this special border line."
msgstr ""
"Umukoresha Impera: Imirongo . A Imbeba Kanda Rimwe Bya i Impera: Ibice "
"Gushyiraho Cyangwa Gusiba iyi Bidasanzwe Impera: Umurongo: . "
#: tabulardialog.cpp:463
#, fuzzy
msgid ""
"Reset all settings to standard cell attributes: left alignment, normal font "
"series and shape, white background color, black text color, no border lines."
msgstr ""
"Byose Igenamiterere Kuri Bisanzwe Akazu Ibiranga : Ibumoso: Itunganya , "
"Bisanzwe Imyandikire Ibyiciro na Imisusire , Umweru Mbuganyuma Ibara: , "
"umukara Umwandiko Ibara: , Oya Impera: Imirongo . "
#: tabulardialog.cpp:1114 tabulardialog.cpp:1163
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: tabulardialog.cpp:1142 tabulardialog.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Align Left"
msgstr "Gutondekanya ibumoso"
#: tabulardialog.cpp:1144 tabulardialog.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Align Center"
msgstr "Gutondeka Hagati"
#: tabulardialog.cpp:1146 tabulardialog.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Align Right"
msgstr "Kuringaniza iburyo"
#: tabulardialog.cpp:1153 tabulardialog.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Clear Text"
msgstr "Umwandiko "
#: tabulardialog.cpp:1154 tabulardialog.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Clear Attributes"
msgstr "Ibiranga "
#: tabulardialog.cpp:1165 tabulardialog.cpp:1217
#, fuzzy
msgid "Set Multicolumn"
msgstr "Inkingi-Ibnumoso"
#: tabulardialog.cpp:1167 tabulardialog.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "Break Multicolumn"
msgstr "Itaruka nyuma y'inkingi nshya"
#: tabulardialog.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Concat all text to the new multicolumn cell?"
msgstr "Byose Umwandiko Kuri i Gishya Akazu ? "
#: tabulardialog.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Save Text"
msgstr "Kubika Umwandiko "
#: tabulardialog.cpp:1305
#, fuzzy
msgid ""
"Transfer text and all attributes of the multicolumn cell to the leftmost of "
"the separated cell?"
msgstr "Umwandiko na Byose Ibiranga Bya i Akazu Kuri i Bya i Akazu ? "
#: tabulardialog.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Shrink Multicolumn"
msgstr "Kugira Udushushondanga duto"
#: tabulardialog.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "Tabular Environments"
msgstr "Itondeka ry'Imbonerahamwe:"
#: tabulardialog.cpp:1848
msgid ""
"<center>Hint: You can set some cell properties with a right mouse click.</"
"center>"
msgstr ""
#: tabulardialog.cpp:1864
#, fuzzy
msgid "&Delete also non empty rows or columns, but ask"
msgstr "ubusa Urubariro: Cyangwa Inkingi: , ask "
#: tabulardialog.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Use boo&ktabs package"
msgstr "Porogaramu "
#: tabulardialog.cpp:1866
#, fuzzy
msgid "Use starred &version"
msgstr "Verisiyo "
#: tabulardialog.cpp:1867
#, fuzzy
msgid "C&enter"
msgstr "Hagati"
#: tabulardialog.cpp:1868
#, fuzzy
msgid "Insert &bullets"
msgstr "Utudomo "
#: tabulardialog.cpp:1926
#, fuzzy
msgid ""
"Input data. When you press Enter, the cursor will move to the cell right of "
"the current cell. A click with the right mouse button on a cell or a range "
"of cells will open a popup menu, where you can edit attributes, clear "
"attributes, delete text or define multicolumn cells."
msgstr ""
"Ibyatanzwe . Kanda , i indanga Himura Kuri i Akazu Iburyo: Bya i KIGEZWEHO "
"Akazu . A Kanda Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto ku A Akazu Cyangwa A Urutonde "
"Bya Utudirishya Gufungura A Byirambuye Ibikubiyemo , Kwandika Ibiranga , "
"Gusiba Ibiranga , Gusiba Umwandiko Cyangwa Kugaragaza... Utudirishya . "
#: tabulardialog.cpp:1927
#, fuzzy
msgid ""
"Current layout of the preamble. A click with the right mouse button will "
"open a popup menu, where you can edit some attributes of all cells, which "
"belong to the selected columns."
msgstr ""
"Imigaragarire Bya i . A Kanda Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto Gufungura A "
"Byirambuye Ibikubiyemo , Kwandika Ibiranga Bya Byose Utudirishya , Kuri i "
"Byahiswemo Inkingi: . "
#: tabulardialog.cpp:1928
#, fuzzy
msgid ""
"A click with the right mouse button will open a popup menu, where you can "
"edit some attributes of all cells, which belong to the selected rows."
msgstr ""
"A Kanda Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto Gufungura A Byirambuye Ibikubiyemo , "
"Kwandika Ibiranga Bya Byose Utudirishya , Kuri i Byahiswemo Urubariro: . "
#: tabulardialog.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "Optional parameter for the chosen environment."
msgstr "Ikintu ya: i . "
#: tabulardialog.cpp:1932
#, fuzzy
msgid "Choose the number of table columns."
msgstr "i Umubare Bya Imbonerahamwe Inkingi: . "
#: tabulardialog.cpp:1933
#, fuzzy
msgid ""
"If you want, you will be asked before a non empty row a column is deleted."
msgstr ", Mbere A ubusa Urubariro A Inkingi ni Kyasibwe: %S . "
#: tabulardialog.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "The tabular will be centered."
msgstr "Nyambonerahamwe Bishyizwe hagati . "
#: tabulardialog.cpp:1935
#, fuzzy
msgid "Use line commands of the booktabs package."
msgstr "Umurongo: Amabwiriza Bya i Porogaramu . "
#: tabulardialog.cpp:2028
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this row?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Urubariro ? "
#: tabulardialog.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this column?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Inkingi ? "
#: templates.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find a folder to save %1 to.\n"
"Check whether you have a .kde folder with write permissions in your home "
"folder."
msgstr ""
"OYA Gushaka A Ububiko... Kuri Kubika %1 Kuri . \n"
"A . kde Ububiko... Na: Kwandika Uruhushya in Home Ububiko... . "
#: templates.h:116
#, fuzzy
msgid "Empty Document"
msgstr "Kwandika Inyandiko"
#: templates.h:117
#, fuzzy
msgid "Empty LaTeX Document"
msgstr "Kwandika Inyandiko"
#: templates.h:118
#, fuzzy
msgid "Empty BibTeX Document"
msgstr "Kwandika Inyandiko"
#: texdocdialog.cpp:68 texdocdialog.cpp:519
msgid "Table of Contents"
msgstr "Ishakiro"
#: texdocdialog.cpp:79
msgid "&Keyword:"
msgstr "Ijambo banze:"
#: texdocdialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"A list of avaiblable documents, which are listed in 'texdoctk.dat', coming "
"with TexLive/teTeX. A double click with the mouse or pressing the space key "
"will open a viewer to show this file."
msgstr ""
"A Urutonde Bya Inyandiko , in ' . , Na: . A MAHARAKUBIRI Kanda Na: i Imbeba "
"Cyangwa i Umwanya Urufunguzo Gufungura A Kuri Herekana %S iyi Idosiye . "
#: texdocdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose a keyword to show only document files, which are related to "
"this keyword."
msgstr ""
"Hitamo... A Ijambo-banze Kuri Herekana %S Inyandiko Idosiye , Kuri iyi "
"Ijambo-banze . "
#: texdocdialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Start the search for the chosen keyword."
msgstr "Gutangira i Shakisha ya: i Ijambo-banze . "
#: texdocdialog.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Reset TOC to show all available files."
msgstr "Kuri Herekana %S Byose Bihari Idosiye . "
#: texdocdialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Reset &TOC"
msgstr "Gutangiza bushya Akazu"
#: texdocdialog.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Could not read 'texdoctk.dat'."
msgstr "OYA Soma ' . . "
#: texdocdialog.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Could not read the style file."
msgstr "OYA Soma i Imisusire Idosiye . "
#: texdocdialog.cpp:419
#, fuzzy
msgid "No TDE service found for this file."
msgstr "MukusanyaKDE Serivisi Byabonetse ya: iyi Idosiye . "
#: texdocdialog.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Could not find '%1'"
msgstr "OYA Gushaka ' %1 ' "
#: texdocdialog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "No keyword given."
msgstr "Ijambo-banze . "
#: texdocdialog.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Search results for keyword '%1'"
msgstr "ibisubizo ya: Ijambo-banze ' %1 ' "
#: texdocdialog.cpp:512
#, fuzzy
msgid "No documents found for keyword '%1'."
msgstr "Inyandiko Byabonetse ya: Ijambo-banze ' %1 ' . "
#: texdocdialog.cpp:568 texdocdialog.cpp:581
#, fuzzy
msgid ""
"Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'."
"<br> So this dialog is useless."
msgstr ""
"OYA i Shakisha Inzira Bya Cyangwa Idosiye ' . . <br> iyi Ikiganiro ni . "
#: texdocdialog.cpp:568
#, fuzzy
msgid "TexDoc Dialog"
msgstr "Ikiganiro gishya"
#: helpconfigwidget.ui:92 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54
#: userhelpdialog.cpp:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User Help"
msgstr "Ifashayobora "
#: userhelp.cpp:261 userhelpdialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "File '%1' doesn't exist."
msgstr "Idosiye%S ntibaho."
#: userhelpdialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Configure User Help"
msgstr "Umukoresha Ifashayobora "
#: userhelpdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Menu item:"
msgstr "Ikintu : "
#: userhelpdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Separator"
msgstr "Mutandukanya"
#: userhelpdialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Move &Up"
msgstr "Kwimura hejuru"
#: userhelpdialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Move &Down"
msgstr "Kwimura hasi"
#: userhelpdialog.cpp:110
msgid "File:"
msgstr "Idosiye:"
#: userhelpdialog.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Add User Helpfile"
msgstr "Umukoresha "
#: userhelpdialog.cpp:362
#, fuzzy
msgid "&Menu entry:"
msgstr "Icyinjijwe : "
#: userhelpdialog.cpp:369
#, fuzzy
msgid "&Help file:"
msgstr "Idosiye fashayobora"
#: userhelpdialog.cpp:390
#, fuzzy
msgid "The menu entry for this help file."
msgstr "Ibikubiyemo Icyinjijwe ya: iyi Ifashayobora Idosiye . "
#: userhelpdialog.cpp:391
#, fuzzy
msgid "The name of the local help file or a valid WEB url."
msgstr "Izina: Bya i Bya hafi Ifashayobora Idosiye Cyangwa A Byemewe URL: . "
#: userhelpdialog.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Start a file dialog to choose a local help file."
msgstr ""
"Gutangira A Idosiye Ikiganiro Kuri Hitamo... A Bya hafi Ifashayobora "
"Idosiye . "
#: userhelpdialog.cpp:393
#, fuzzy
msgid ""
"Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be "
"copied inzo the edit widget."
msgstr ""
"Gutangira i Konqueror Kuri Hitamo... A URL: Nka Ifashayobora Idosiye . URL: "
"i Kwandika . "
#: userhelpdialog.cpp:414
#, fuzzy
msgid "File '%1' does not exist."
msgstr "Idosiye%S ntibaho."
#: userhelpdialog.cpp:436
#, fuzzy
msgid "No menuitem was given."
msgstr "Nta kigize ibikubiyemo '%1'."
#: userhelpdialog.cpp:442
#, fuzzy
msgid "This menuitem already exists."
msgstr "Iki cyinjizwa gisanzwe kibaho."
#: userhelpdialog.cpp:448
#, fuzzy
msgid "No help file was chosen."
msgstr "Ifashayobora Idosiye . "
#: usermenudialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Menu item:"
msgstr "Ikintu : "
#: usermenudialog.cpp:50
msgid "Value:"
msgstr "Agaciro:"
#: configcheckerwidget.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Performing System Check"
msgstr "Kuvanaho Ibishushanyombonera bya Sisitemu"
#: configcheckerwidget.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Checking if your TeX system is installed correctly..."
msgstr "NIBA Sisitemu ni yakorewe iyinjizaporogaramu ... "
#: configcheckerwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Results"
msgstr "Ibisubizo"
#: docpartui.rc:3 kileui.rc:599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extra"
msgstr "Birenga"
#: envconfigwidget.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Complete Environments"
msgstr "Funga "
#: envconfigwidget.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}"
msgstr "Byuzuye \\b { } Na: \\e { } "
#: envconfigwidget.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic Indentation Inside Environments"
msgstr "Iyinjizamo Bya MAHARAKUBIRI . "
#: envconfigwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Activated"
msgstr ""
#: envconfigwidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable auto indentation of environments."
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
#: envconfigwidget.ui:78
#, no-c-format
msgid "Use spaces instead of tabs to indent"
msgstr ""
#: envconfigwidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments."
msgstr "i Bisanzwe Musimbutsi Bya iyi . "
#: envconfigwidget.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Bya : "
#: envconfigwidget.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments."
msgstr "i Verisiyo Bya iyi . "
#: generalconfigwidget.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Reopen files and projects on startup"
msgstr "Idosiye na Imishinga ku Gutangira "
#: generalconfigwidget.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default project location:"
msgstr "Umushinga Indanganturo : "
#: generalconfigwidget.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Autosave Options"
msgstr "NyaMwiranga"
#: generalconfigwidget.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto&save"
msgstr "NyaMwishyingura"
#: generalconfigwidget.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999):"
msgstr "Igihe in iminota ( 1 - ) : "
#: generalconfigwidget.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Template Variables"
msgstr "Imbonerahamwe: ihindagurika"
#: generalconfigwidget.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Documentclass options:"
msgstr "Amahitamo : "
#: generalconfigwidget.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input &encoding:"
msgstr "Imisobekere: : "
#: generalconfigwidget.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Clean-Up Details"
msgstr "Idosiye - "
#: generalconfigwidget.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically clean-up files after close"
msgstr "GUSUKURA - Hejuru Idosiye Nyuma Gufunga "
#: generalconfigwidget.ui:226
#, no-c-format
msgid "Open all tree items of config pages, when calling this dialog"
msgstr ""
#: generalconfigwidget.ui:229
#, no-c-format
msgid ""
"It's impossible to open special tree items in Kile's configuration dialog. "
"You have the choice to open all items, which may lead to a bad size of the "
"dialog, or none of them."
msgstr ""
#: generalconfigwidget.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers"
msgstr "Amabwiriza Yoherejwe: ku Irangabitabo /. "
#: graphicsconfigwidget.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default resolution:"
msgstr "Imikemurire : "
#: graphicsconfigwidget.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ImageMagick:"
msgstr "Urupapuro ndangamashusho"
#: graphicsconfigwidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(used when the picture offers no resolution)"
msgstr "( Byakoreshejwe Ryari: i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho Oya Imikemurire ) "
#: graphicsconfigwidget.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tr&y to determine from the picture"
msgstr "Kuri Kuva: i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho "
#: graphicsconfigwidget.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)"
msgstr "( Kuri Kwinjiza porogaramu i Porogaramu Kuri Koresha iyi Ihitamo ) "
#: helpconfigwidget.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Location of TeX documentation:"
msgstr "Bya Inyandiko : "
#: helpconfigwidget.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example /usr/"
"share/texmf/doc."
msgstr "i Inzira: Kuri i Inyandiko Ububiko . Urugero: //Gusangiza //doc . "
#: helpconfigwidget.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Context Sensitive Help"
msgstr "Ifashayobora bijyanye"
#: helpconfigwidget.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use your system's &TeX documentation"
msgstr "Inyandiko "
#: helpconfigwidget.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the &Kile LaTeX reference"
msgstr "i Indango "
#: helpconfigwidget.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &embedded viewer"
msgstr "Gitsindiye "
#: helpconfigwidget.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show help file in a &separate window"
msgstr "Ifashayobora Idosiye in A Idirishya "
#: helpconfigwidget.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Con&figure..."
msgstr "Kugena Imiterere"
#: kile.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The resource file version."
msgstr "Ibikorana: Idosiye Verisiyo . "
#: kile.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The main window's width."
msgstr "Ubugari: . "
#: kile.kcfg:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The main window's height."
msgstr "Ubuhagarike: . "
#: kile.kcfg:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The expansion level for the structure view."
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
#: kile.kcfg:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show label commands in the structure view"
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
#: kile.kcfg:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show undefined references in the structure view"
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
#: kile.kcfg:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show bibitems commands in the structure view"
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
#: kile.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Show includegraphics commands in the structure view"
msgstr ""
#: kile.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show float environments in the structure view"
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
#: kile.kcfg:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show file input commands in the structure view"
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
#: kile.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view"
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
#: kile.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Show TODO and FIXME comments"
msgstr ""
#: kile.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default"
msgstr ""
#: kile.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view"
msgstr ""
#: kile.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default"
msgstr ""
#: kile.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default"
msgstr ""
#: kile.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to run the Lyx server."
msgstr "Kuri Gukoresha i Seriveri: . "
#: kile.kcfg:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable."
msgstr "i Impinduragaciro . "
#: kile.kcfg:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a colon-"
"separated list of all paths TeX should look for additional packages and/or "
"files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end."
msgstr ""
"i Impinduragaciro . A Utudomo tubiri - Urutonde Bya Byose Inzira Kureba ya: "
"na /Cyangwa Idosiye . OYA Kuri &Ongera : $ Ku i Impera . "
#: kile.kcfg:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools."
msgstr "i Impinduragaciro . "
#: kile.kcfg:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. "
"TEXINPUTS should be a colon-separated list of all paths TeX should look for "
"additional packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the "
"end."
msgstr ""
"i Impinduragaciro . A Utudomo tubiri - Urutonde Bya Byose Inzira Kureba ya: "
"na /Cyangwa Idosiye . OYA Kuri &Ongera : $ Ku i Impera . "
#: kile.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Holds th BIBINPUTS environment variable."
msgstr "i Impinduragaciro . "
#: kile.kcfg:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a colon-"
"separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. "
"You do not have to add :$BIBINPUTS at the end."
msgstr ""
"i Impinduragaciro . A Utudomo tubiri - Urutonde Bya Byose Inzira Kureba ya: "
"na /Cyangwa Idosiye . OYA Kuri &Ongera : $ Ku i Impera . "
#: kile.kcfg:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Holds th BSTINPUTS environment variable."
msgstr "i Impinduragaciro . "
#: kile.kcfg:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a colon-"
"separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. "
"You do not have to add :$BSTINPUTS at the end."
msgstr ""
"i Impinduragaciro . A Utudomo tubiri - Urutonde Bya Byose Inzira Kureba ya: "
"na /Cyangwa Idosiye . OYA Kuri &Ongera : $ Ku i Impera . "
#: kile.kcfg:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show the bottom bar."
msgstr "Kuri Herekana %S i Hasi: Umurongo . "
#: kile.kcfg:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Height of the bottombar."
msgstr "Bya i . "
#: kile.kcfg:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Width of the sidebar."
msgstr "Bya i Umurongo wo ku mpande . "
#: kile.kcfg:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show the side bar."
msgstr "Kuri Herekana %S i Umurongo . "
#: kile.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view."
msgstr "Kuri Herekana %S Iburira in i Reba . "
#: kile.kcfg:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view."
msgstr "Kuri Herekana %S ( ) Iburira in i Reba . "
#: kile.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The identifier of the selected view in the left pane."
msgstr "Ikiranga Bya i Byahiswemo Reba in i Ibumoso: . "
#: kile.kcfg:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}."
msgstr "\\b { } Na: \\e { } . "
#: kile.kcfg:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable auto indentation of environemnts"
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
#: kile.kcfg:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments"
msgstr "i Bisanzwe Musimbutsi Bya iyi . "
#: kile.kcfg:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments"
msgstr "i Verisiyo Bya iyi . "
#: kile.kcfg:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic insertion of double quotes."
msgstr "Iyinjizamo Bya MAHARAKUBIRI . "
#: kile.kcfg:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language dependent type of double quotes."
msgstr "Ubwoko: Bya MAHARAKUBIRI . "
#: kile.kcfg:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center the graphics."
msgstr "i Ibishushanyo . "
#: kile.kcfg:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use PdfTeX or PdfLaTeX."
msgstr "Cyangwa . "
#: kile.kcfg:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command."
msgstr "ni Bifitanye isano Kuri A Inzira: in command . "
#: kile.kcfg:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Embed the graphics in a figure environment."
msgstr "i Ibishushanyo in A . "
#: kile.kcfg:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether ImageMagick is installed."
msgstr "ni yakorewe iyinjizaporogaramu . "
#: kile.kcfg:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Try to determine the bounding box from the picture."
msgstr "Kuri i Agasanduku Kuva: i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho . "
#: kile.kcfg:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The default image resolution."
msgstr "Mburabuzi Ishusho Imikemurire . "
#: kile.kcfg:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location of the TeX documentation."
msgstr "Bya i Inyandiko . "
#: kile.kcfg:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help."
msgstr "i Indango ya: i Ibiri mu rwego rw'imyumvire Ifashayobora . "
#: kile.kcfg:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use embedded viewer for user help."
msgstr "Gitsindiye ya: Umukoresha Ifashayobora . "
#: kile.kcfg:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The default encoding."
msgstr "Mburabuzi Imisobekere: . "
#: kile.kcfg:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reopen files and projects on startup."
msgstr "Idosiye na Imishinga ku Gutangira . "
#: kile.kcfg:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic save."
msgstr "Kubika . "
#: kile.kcfg:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically clean-up files after close."
msgstr "GUSUKURA - Hejuru Idosiye Nyuma Gufunga . "
#: kile.kcfg:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The autosave interval in minutes."
msgstr "NyaMwishyingura Intera in iminota . "
#: kile.kcfg:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The file extensions to clean on exit."
msgstr "Idosiye Umigereka Kuri GUSUKURA ku &Kuvamo . "
#: kile.kcfg:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Author template variable."
msgstr "Nyandiko-rugero Impinduragaciro . "
#: kile.kcfg:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Documentclass template variable."
msgstr "Nyandiko-rugero Impinduragaciro . "
#: kile.kcfg:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Input encoding template variable."
msgstr "Imisobekere: Nyandiko-rugero Impinduragaciro . "
#: kile.kcfg:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The default location where the projects must be created."
msgstr "Mburabuzi Indanganturo i Imishinga Byaremwe . "
#: kile.kcfg:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether Dvipng is installed."
msgstr "ni yakorewe iyinjizaporogaramu . "
#: kile.kcfg:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether Convert is installed."
msgstr "ni yakorewe iyinjizaporogaramu . "
#: kile.kcfg:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show preview of environments in bottom bar."
msgstr "Umukoresha na Amabwiriza "
#: kile.kcfg:391
#, no-c-format
msgid "Show preview of selected text in bottom bar."
msgstr ""
#: kile.kcfg:395
#, no-c-format
msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar."
msgstr ""
#: kile.kcfg:399
#, no-c-format
msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar."
msgstr ""
#: kile.kcfg:403
#, no-c-format
msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar."
msgstr ""
#: kile.kcfg:489
#, no-c-format
msgid "Enable the scripting support."
msgstr ""
#: kile.kcfg:493
#, no-c-format
msgid "Set a time limit for the execution of scripts."
msgstr ""
#: kile.kcfg:497
#, no-c-format
msgid "Time limit for the execution of scripts."
msgstr ""
#: kile.kcfg:503
#, no-c-format
msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view."
msgstr ""
#: kile.kcfg:507
#, no-c-format
msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view."
msgstr ""
#: kile.kcfg:511
#, no-c-format
msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile."
msgstr ""
#: kileui.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Con&vert To"
msgstr "guhindura"
#: kileui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Goto"
msgstr "Impera "
#: kileui.rc:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&mplete"
msgstr "Byuzuye"
#: kileui.rc:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Bullets"
msgstr "Utudomo"
#: kileui.rc:90
#, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "Gusiba"
#: kileui.rc:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environmen&t"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: kileui.rc:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&X Group"
msgstr "itsinda rishya"
#: kileui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B&uild"
msgstr "Buhid"
#: kileui.rc:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Compile"
msgstr "Gukusanya"
#: kileui.rc:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&onvert"
msgstr "GUHINDURA"
#: kileui.rc:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&ther"
msgstr "Ikindi"
#: kileui.rc:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "Umushinga"
#: kileui.rc:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&LaTeX"
msgstr "&Bigaye"
#: kileui.rc:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Preamble"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: kileui.rc:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tables and Lists"
msgstr "na Intonde "
#: kileui.rc:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Sectioning"
msgstr "Icyiciro:"
#: kileui.rc:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&References"
msgstr "Indango"
#: kileui.rc:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: kileui.rc:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&List Environment"
msgstr "Ibikubiyemo by'urutonde"
#: kileui.rc:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tabular Environment"
msgstr "Itondeka ry'Imbonerahamwe:"
#: kileui.rc:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Floating Environment"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: kileui.rc:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Code Environment"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: kileui.rc:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Math Commands"
msgstr "Amabwiriza"
#: kileui.rc:286
#, no-c-format
msgid "Braces"
msgstr "Ingirwadusodeko"
#: kileui.rc:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AMS Text and Boxes"
msgstr "na "
#: kileui.rc:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AMS Fraction"
msgstr "Imigabane"
#: kileui.rc:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AMS Binomial Expression"
msgstr "imvugo "
#: kileui.rc:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AMS Arrows"
msgstr "Utwambi"
#: kileui.rc:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Math &Font Styles"
msgstr "Guhindura Ubwoko bw\"imyandikire"
#: kileui.rc:335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Math &Accents"
msgstr "Inyandiko ya MathML"
#: kileui.rc:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Math &Spaces"
msgstr "Imyanya"
#: kileui.rc:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard Math &Environments"
msgstr "Standard "
#: kileui.rc:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&AMS Math Environments"
msgstr "Kongeraho Ibikikije Igihekora Cya Java"
#: kileui.rc:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Bibliography"
msgstr "Irangabitabo"
#: kileui.rc:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Font Styles"
msgstr "Imisusire y'imyandikire"
#: kileui.rc:421
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Umuryango w'imyandikire"
#: kileui.rc:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Series"
msgstr "Ingano z'imyandikire"
#: kileui.rc:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Shape"
msgstr "Ishusho y'igenamukono"
#: kileui.rc:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Spa&cing"
msgstr "Gutandukanya"
#: kileui.rc:438
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Page- and Linebreaks"
msgstr "- na "
#: kileui.rc:445
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "Umwanya"
#: kileui.rc:456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rubber Lengths"
msgstr "Ibyinjizwa by'imibare"
#: kileui.rc:472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Wizard"
msgstr "Nyobora"
#: kileui.rc:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TeX Documentation"
msgstr "Inyandiko"
#: kileui.rc:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Gito"
#: latexconfigwidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Commands"
msgstr "Amabwiriza"
#: latexconfigwidget.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Kugena Imiterere"
#: latexconfigwidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure LaTeX environments and commands"
msgstr "na Amabwiriza "
#: latexconfigwidget.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr "Utwugarizo n'utwuguruzo"
#: latexconfigwidget.ui:83 toolconfigwidget.ui:324
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Ubwoko:"
#: latexconfigwidget.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically insert opening and closing double &quotes for LaTeX"
msgstr "Ongeramo Gufungura %S na MAHARAKUBIRI ya: "
#: latexconfigwidget.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mathmode"
msgstr "Imibare"
#: latexconfigwidget.ui:145
#, no-c-format
msgid "Auto insert $"
msgstr ""
#: latexconfigwidget.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment Variables"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: latexconfigwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "TEXINPUTS:"
msgstr ""
#: latexconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "BIBINPUTS:"
msgstr ""
#: latexconfigwidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "B&STINPUTS:"
msgstr ""
#: latextoolconfigwidget.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it"
msgstr "NIBA Imizi Inyandiko ni A Imizi Mbere ku . "
#: latextoolconfigwidget.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed"
msgstr "Kuri Itangira Ikosa in Byanze . "
#: latextoolconfigwidget.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when "
"necessary"
msgstr "Gukoresha , , Ryari: . "
#: librarytoolconfigwidget.ui:41 processtoolconfigwidget.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Options:"
msgstr "Amahitamo..."
#: librarytoolconfigwidget.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Library c&lass:"
msgstr "Isomero"
#: librarytoolconfigwidget.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Library:"
msgstr "Isomero"
#: newdocumentwidget.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please select the type of document you want to create:"
msgstr "Guhitamo i Ubwoko: Bya Inyandiko Kuri Kurema : "
#: newdocumentwidget.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "Inyandikorugero"
#: newdocumentwidget.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please select the template that should be used:"
msgstr "Guhitamo i Ubwoko: Bya Inyandiko Kuri Kurema : "
#: newdocumentwidget.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file"
msgstr "Gutangira i Gutangira Ryari: Kurema ubusa Idosiye "
#: newtoolwizard.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Tool"
msgstr "UmwanyaBikoresho nshya"
#: newtoolwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: newtoolwizard.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type a short descriptive name for the &tool:"
msgstr "A Bigufi Izina: ya: i . "
#: newtoolwizard.ui:94
#, no-c-format
msgid "Behavior"
msgstr "imyitwarire"
#: newtoolwizard.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the default &behavior (class)\n"
"of this tool. It will inherit all properties\n"
"of the tool it is based upon.\n"
"\n"
"For example, selecting \"LaTeX\" will\n"
"cause your tool to behave just like\n"
"the standard \"LaTeX\" tool."
msgstr ""
"i Mburabuzi &Imyifatire ( Urwego: ) \n"
"Bya iyi . Byose i ni . \n"
"\n"
"Urugero: , \" \" \n"
"Kuri nka \n"
"i Bisanzwe \" \" . "
#: processtoolconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Icyo wifuza:"
#: quicktoolconfigwidget.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tool:"
msgstr "Ibikoresho"
#: quicktoolconfigwidget.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration:"
msgstr "Iboneza"
#: quicktoolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "Hasi"
#: quicktoolconfigwidget.ui:142
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "Hejuru"
#: scriptingconfigwidget.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &scripting"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: scriptingconfigwidget.ui:66
#, no-c-format
msgid "Execution Time Limit"
msgstr ""
#: scriptingconfigwidget.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Limit the execution time of scripts"
msgstr ""
#: scriptingconfigwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Time limit (seconds):"
msgstr ""
#: structureconfigwidget.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expansion Level"
msgstr "urwego : "
#: structureconfigwidget.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &value"
msgstr "Agaciro mburabuzi"
#: structureconfigwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)"
msgstr ""
#: structureconfigwidget.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &labels"
msgstr "Erekana UmwanyaBikoresho"
#: structureconfigwidget.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show undefined references"
msgstr "Indango"
#: structureconfigwidget.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No extra section for labels"
msgstr "Ihitamo"
#: structureconfigwidget.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show input files"
msgstr "Ibishushanyo"
#: structureconfigwidget.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show graphic files"
msgstr "Ibishushanyo"
#: structureconfigwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid "Show bibitems"
msgstr ""
#: structureconfigwidget.ui:246
#, no-c-format
msgid "Show TODO/FIXME"
msgstr ""
#: structureconfigwidget.ui:262
#, no-c-format
msgid "Open TODO/FIXME"
msgstr ""
#: structureconfigwidget.ui:278
#, no-c-format
msgid "Open bibitems item"
msgstr ""
#: structureconfigwidget.ui:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open references item"
msgstr "Gufungura Byahiswemo "
#: structureconfigwidget.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Open labels item"
msgstr "Gufungura Byahiswemo "
#: structureconfigwidget.ui:326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show figure and table en&vironments"
msgstr "Gukoresha ibikikije igihekora bya Java"
#: symbolviewconfig.ui:27
#, no-c-format
msgid "Most Used Symbols"
msgstr ""
#: symbolviewconfig.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile"
msgstr ""
#: symbolviewconfig.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the vie&w"
msgstr "Ubwoko : "
#: symbolviewconfig.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of symbols to show"
msgstr "Bya : "
#: toolconfigwidget.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select a &tool:"
msgstr "A : "
#: toolconfigwidget.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Tool"
msgstr "Gukuraho Byose"
#: toolconfigwidget.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Tool..."
msgstr "Ububiko nshya..."
#: toolconfigwidget.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Config"
msgstr "Kuraho inyandikonyakwirema"
#: toolconfigwidget.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Settings"
msgstr "Amaboneza mburabuzi"
#: toolconfigwidget.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Config..."
msgstr "Ihuriro Rishya..."
#: toolconfigwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#: toolconfigwidget.ui:300
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#: toolconfigwidget.ui:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Relative dir:"
msgstr "Bifitanye isano"
#: toolconfigwidget.ui:362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target &file:"
msgstr "Idosiye "
#: toolconfigwidget.ui:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tar&get extension:"
msgstr "Emerera Imigereka"
#: toolconfigwidget.ui:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Source extension:"
msgstr "Imigereka Yemewe"
#: toolconfigwidget.ui:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&lass:"
msgstr "Igice"
#: toolconfigwidget.ui:448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close Konsole when tool is finished"
msgstr "Funga Ryari: ni Byarangiye . "
#: toolconfigwidget.ui:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "St&ate:"
msgstr "Leta"
#: toolconfigwidget.ui:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Me&nu"
msgstr "Ibikubiyemo"
#: toolconfigwidget.ui:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add tool to Build &menu:"
msgstr "Kuri Ibikubiyemo : "
#: toolconfigwidget.ui:539
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "&Agashushondanga:"
#: toolconfigwidget.ui:586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select a &configuration:"
msgstr "A Iboneza : "
#: tips:3
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create your own templates? Create a document containing "
"the text you usually start with and save it; then, select \"Create Template "
"from Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialog and you are done: "
"next time you create a new document you can select the template from the "
"template list.</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kurema Inyandikorugero ? A Inyandiko i Umwandiko Tangira "
"&vendorShortName; Na: na Kubika ; Hanyuma , Guhitamo \" Kuva: \" Kuva: i \" "
"Idosiye \" Ibikubiyemo , Kuzuza in i Ikiganiro na Byakozwe : Ibikurikira > "
"Igihe Kurema A Gishya Inyandiko Guhitamo i Nyandiko-rugero Kuva: i Nyandiko-"
"rugero Urutonde . </p> \n"
#: tips:9
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back and "
"forth between places in the source file and their corresponding locations in "
"the DVI file. Stop spending so much time on finding the place in the source "
"file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, finding the correct "
"location is just a mouse-click away!.</p>\n"
"<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to find "
"out how to activate this feature.</a></p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Imbere Shakisha ? Kuri Hindura Inyuma na hagati Imyanya in i "
"Inkomoko Idosiye na Ububiko: in i Idosiye . Igihe ku i in i Inkomoko "
"Idosiye : NIBA A i , i Indanganturo ni A Imbeba - Kanda ! . </p> \n"
"<p> <a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\"> i Bikorwa Kuri Gushaka "
"Inyuma Kuri Kureka bigakora iyi Ikiranga . </a> </p> \n"
#: tips:17
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to <b>Settings-"
">Configure Kile->Build</b> and select the <b>QuickBuild</b> tool.</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... i ni NONEAHA ? Kuri <b> - > - > </b> na Guhitamo i <b> </b> . </p> \n"
#: tips:23
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that using projects gives Kile much more power? You can, for example, "
"bundle and archive all related documents in a project; also, features like "
"auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile "
"is even able to determine which document is the master document in a project."
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... ikoresha Imishinga Birenzeho UMWIKUBE ? , ya: Urugero: , na Byose "
"Inyandiko in A Umushinga ; , Ibiranga nka Ikiyega - Bya Indango na "
"Birenzeho . ni ATARIIGIHARWE Kuri Inyandiko ni i Mugenga Inyandiko in A "
"Umushinga . </p> \n"
#: tips:29
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can configure which QuickBuild command is issued for a "
"project? Just go to <b>Project->Project Options</b> and select a QuickBuild "
"command.</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kugena Imiterere command ni Byasohowe ya: A Umushinga ? Gyayo Kuri "
"<b> - > </b> na Guhitamo A command . </p> \n"
#: tips:35
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that inserting references and citations has never been easier? Enable "
"auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all available "
"labels will appear automatically (if auto-completion is not enabled, press "
"Ctrl+Space).</p>\n"
"<p>Note that this feature is much more powerful if the current document "
"belongs to a project.</p>\n"
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-"
">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can "
"even create your own lists of commands.</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Indango na Nta na rimwe ? Ikiyega - na Ubwoko: in <code> \\r { </"
"code> , A Urutonde Na: Byose Bihari Uturango Kugaragara mu buryo bwikora: "
"( NIBA Ikiyega - ni OYA Bikora , Kanda + ) . </p> \n"
"<p> icyitonderwa iyi Ikiranga ni Birenzeho NIBA i KIGEZWEHO Inyandiko Kuri A "
"Umushinga . </p> \n"
"<p> Kugena Imiterere Ikiyega - ku Kuri <b> - > - > </b> ; , Guhitamo "
"Ububikoshingiro Bya Amabwiriza . ATARIIGIHARWE Kurema Intonde Bya "
"Amabwiriza . </p> \n"
#: tips:45
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</code> "
"and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>\\se</code> "
"will appear.</p>\n"
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-"
">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can "
"even create your own lists of commands.</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Byuzuye Amabwiriza ya: ? <code> \\s e </code> na Kanda + , A "
"Urutonde Bya Byose Amabwiriza Itangira... Na: <code> \\s e </code> "
"Kugaragara . </p> \n"
"<p> Kugena Imiterere Ikiyega - ku Kuri <b> - > - > </b> ; , Guhitamo "
"Ububikoshingiro Bya Amabwiriza . ATARIIGIHARWE Kurema Intonde Bya "
"Amabwiriza . </p> \n"
#: tips:53
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete "
"feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a list "
"of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press Enter to "
"select the first entry and a <code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> "
"pair is inserted in your document.</p>\n"
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-"
">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can "
"even create your own lists of commands.</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Itangira... A Gishya ni ikoresha i Ikiyega - Byuzuye Ikiranga . "
"Urugero: , Ubwoko: <code> </code> na Kanda + na A Urutonde Bya Byose "
"Itangira... Na: <code> </code> . Kuri Guhitamo i Itangira Icyinjijwe na A "
"<code> \\b { } \\e { } </code> ni Byinjijwemo in Inyandiko . </p> \n"
"<p> Kugena Imiterere Ikiyega - ku Kuri <b> - > - > </b> ; , Guhitamo "
"Ububikoshingiro Bya Amabwiriza . ATARIIGIHARWE Kurema Intonde Bya "
"Amabwiriza . </p> \n"
#: tips:61
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX "
"faster and easier? Check out the <b>Complete, Select, Delete, Environment "
"and TeX Group</b> menus in the <b>Edit</b> menu.</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... NONEAHA ifite Guhindura Ibikoresho Kuri Ifashayobora Ubwoko: in na ? "
"Inyuma i <b> , , , na </b> Ibikubiyemo in i <b> </b> Ibikubiyemo . </p> \n"
#: tips:67
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a "
"document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</b> "
"or the <b>current subdocument</b>.</p>\n"
"<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure Kile-"
">Preview</b>. There, you can select one of the predefined configurations.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<p> ... i Gukusanya na Guhitamo A Inzira %s Bya A Inyandiko ? A <b> "
"Byahiswemo Umwandiko </b> , i <b> KIGEZWEHO </b> Cyangwa i <b> KIGEZWEHO </"
"b> . </p> \n"
"<p> Kugena Imiterere Ibibanjirije ku Kuri <b> - > - > </b> . , Guhitamo "
"Rimwe Bya i Amaboneza . </p> \n"
#: tips:75
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
"<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a "
"lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal and "
"vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> are "
"supported.</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... A Gishya Ifashayobora Kuri Kurema na ? </p> \n"
"<p> A Iburyo: Kanda Na: i Imbeba Gufungura A Ikiganiro Cyangwa A Byirambuye "
"Ibikubiyemo , A Bya Ibiranga nka <b> Itunganya </b> , <b> Amabara </b> , <b> "
"Utambitse: na Uhagaritse: Imirongo </b> na Birenzeho Gushyiraho . <b> "
"Utudirishya </b> . </p> \n"
#: tips:83
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
"<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help "
"files, which are integrated into the help menu.</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Herekana %S Umukoresha Ifashayobora Idosiye ? </p> \n"
"<p> Kuri <b> - > - > </b> na Kugena Imiterere Ifashayobora Idosiye , i "
"Ifashayobora Ibikubiyemo . </p> \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Idosiye:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Gukuraho Byose"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Gufungura"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ongera"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Idosiye:"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Ihitamo"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "funga byose"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Kwandika..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Gusiba"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Kugena Imiterere"
#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ifashayobora "
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Urwego rwo hejuru"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Umutwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Indangabintu "
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Gushyingura Byose"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "funga byose"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Ibimenyetso bindi bibonetse"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Garagaza:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Gusiba"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Hagati:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Ubuhagarike:"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Siba byose"
#, fuzzy
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Idosiye fashayobora"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Gukuraho Byose"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Utudomo "
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Idosiye:"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Garagaza:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Amaboneza mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Kwandika"
#~ msgid "Document: %1"
#~ msgstr "Inyandiko : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Eqnarray (not numbered) - \\begin{eqnarray*}"
#~ msgstr "( OYA Iriho Imibare ) - \\b { * } "
#, fuzzy
#~ msgid "Enable inverse and forward search"
#~ msgstr "na Imbere Shakisha "
#, fuzzy
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Ikadiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to remove the template."
#~ msgstr "Kuri Gukuraho i Nyandiko-rugero . "
#, fuzzy
#~ msgid "developer"
#~ msgstr "Umurinzi /Mukoraporogaramu "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Corrected 1 word.\n"
#~ "Corrected %n words."
#~ msgstr ""
#~ "1 ijambo . \n"
#~ "%n Amagambo . "
#, fuzzy
#~ msgid "Spell Checking Done"
#~ msgstr "Isuzumayandika"
#~ msgid "Spellcheck"
#~ msgstr "Igenzuranyuguti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Corrected 1 word.\n"
#~ "Corrected %n words"
#~ msgstr ""
#~ "1 ijambo . \n"
#~ "%n Amagambo "
#, fuzzy
#~ msgid "I(A)Spell could not be started."
#~ msgstr "I ( A ) OYA Yatangiye: . "
#, fuzzy
#~ msgid "I(A)Spell seems to have crashed."
#~ msgstr "I ( A ) Kuri . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please note that the 'User' menu, which holds the (La)TeX tags you have "
#~ "defined, is moved to the LaTeX menu."
#~ msgstr "Impugukirwa i ' Ibikubiyemo , i ( ) , ni Kuri i Ibikubiyemo . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must include '\\usepackage{amsmath}' to use an AMS command like this."
#~ msgstr "Gushyiramo ' \\u { } ' Kuri Koresha command nka iyi . "
#, fuzzy
#~ msgid "AMS Information"
#~ msgstr "Ibisobanuro"
#, fuzzy
#~ msgid "amsmath package warning"
#~ msgstr "Porogaramu Iburira "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Insert a list (separated with spaces) of the extensions of the files in "
#~ "your project that are not TeX source files. These files will be put in a "
#~ "separate place in the Project View. You can also use a regular expression "
#~ "to detect which files are non-source files."
#~ msgstr ""
#~ "A Urutonde ( Na: Imyanya ) Bya i Umigereka Bya i Idosiye in Umushinga OYA "
#~ "Inkomoko Idosiye . Idosiye Gushyira in A in i . Koresha A Ibisanzwe "
#~ "imvugo Kuri &Gutahura Idosiye - Inkomoko Idosiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Complete Files for TeX/LaTeX Mode"
#~ msgstr "ya: /"
#, fuzzy
#~ msgid "Complete Files for Dictionary Mode"
#~ msgstr "ya: "
#, fuzzy
#~ msgid "Complete Files for Abbreviation Mode"
#~ msgstr "ya: "
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Files"
#~ msgstr "Siba ama dosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "&Skip"
#~ msgstr "Guhagarara"
#, fuzzy
#~ msgid "Maybe you have changed the directory?"
#~ msgstr "Byahinduwe i Ububiko ? "
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Files"
#~ msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions for Source Files"
#~ msgstr "Imigereka ya: "
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions for Package Files"
#~ msgstr "Imigereka ya: "
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions for Image Files"
#~ msgstr "Imigereka ya: "
#, fuzzy
#~ msgid "Use extension list as a regular expression"
#~ msgstr "Umugereka: Urutonde Nka A Ibisanzwe imvugo "
#, fuzzy
#~ msgid "teTeX Doc"
#~ msgstr "Inyandiko "
#, fuzzy
#~ msgid "not specified"
#~ msgstr "Kidatanzwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, no mathgroup available."
#~ msgstr ", Oya Ifashayobora Bihari ya: %1 . "
#, fuzzy
#~ msgid "(You have to install 'dvipng' to use this kind of preview)"
#~ msgstr "( Kuri Kwinjiza porogaramu i Porogaramu Kuri Koresha iyi Ihitamo ) "
#, fuzzy
#~ msgid "Default expansion &level (1 part - 5 subsubsection):"
#~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba ( 1 Inzira %s - 5 ) : "
#, fuzzy
#~ msgid "Relation Symbols"
#~ msgstr "Amasano"
#, fuzzy
#~ msgid "Files && Projects"
#~ msgstr "ibiranga/ibigize dosiye"
#~ msgid "&Done"
#~ msgstr "Byakozwe"
#, fuzzy
#~ msgid "&Build"
#~ msgstr "Buhid"
#, fuzzy
#~ msgid "Smart Quotes"
#~ msgstr "Akugarizo gatangira"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this "
#~ "conflicts with the active auto completion modes of Kile. As one of these "
#~ "completion modes must be disabled, the autocompletion modes of Kile will "
#~ "be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Bikora i - ya: ijambo , iyi Na: i Gikora Ikiyega Bya . Rimwe Bya "
#~ "Yahagaritswe , Kuri Koresha i - na Kuri Kwangira i Nyamwirangiza Bya . "
#~ "Kuri iyi ? "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are "
#~ "given in all selected word completion lists."
#~ msgstr ""
#~ "Cyangwa Byirambuye - Na: /Amabwiriza , in Byose Byahiswemo ijambo "
#~ "Intonde . Ubwoko Byahiswemo , NIBA Oya Ikindi Gucomeka: ya: "
#~ "Nyamwirangiza ni Gikora . "
#, fuzzy
#~ msgid "Tabular environments"
#~ msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#, fuzzy
#~ msgid "File already exists."
#~ msgstr "Iyo dosiye isanzwe ihari"
#, fuzzy
#~ msgid " Output "
#~ msgstr "Ibisohoka"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "A Idosiye "
#, fuzzy
#~ msgid "Figure environment"
#~ msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#, fuzzy
#~ msgid "Ed&it"
#~ msgstr "Kwandika"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "Userhelp"
#~ msgstr "Ukoresha"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Specials Package"
#~ msgstr "Igice cy'akazu nkomoko"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Package is functional, include '\\usepackage[active]{srcltx}' in your "
#~ "preamble to enable the inverse and forward search capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "ni , Gushyiramo ' \\u [ Gikora ] { } ' in Kuri Gushoboza i na Imbere "
#~ "Shakisha . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The srcltx.sty package is not in your TeX input-path. Download all files "
#~ "containing \"srcltx\" from \"http://www.ctan.org\". Use the command \"tex "
#~ "srcltx.ins\" in the command line to generate the files \"srcltx.sty\" and "
#~ "\"srctex.sty\" and save them in $HOME/.TeX."
#~ msgstr "ctan. org."
#, fuzzy
#~ msgid "Show label commands in the structure view."
#~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
#, fuzzy
#~ msgid "Show bibitems commands in the structure view."
#~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
#, fuzzy
#~ msgid "Show includegraphics commands in the structure view."
#~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
#, fuzzy
#~ msgid "Show float environments in the structure view."
#~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
#, fuzzy
#~ msgid "Structure View Options"
#~ msgstr "Amahitamo y'Igaragaza"
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Imisobekere:"
#~ msgid "Spelling"
#~ msgstr "Ivuganyuguti"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure &Editor"
#~ msgstr "Kuboneza Muhinduzi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Default encoding"
#~ msgstr "Imisobekere mburabuzi:"
#, fuzzy
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "Intonde"
#, fuzzy
#~ msgid "Characters in words/numbers:"
#~ msgstr "in Amagambo : "
#, fuzzy
#~ msgid "Characters in LaTeX commands/environments:"
#~ msgstr "in Amabwiriza : "
#, fuzzy
#~ msgid "Summary for Document: %1"
#~ msgstr "ya: : %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Code Completion, Advanced Editing, Help system"
#~ msgstr ", , Sisitemu "
#, fuzzy
#~ msgid "Click to jump to the line"
#~ msgstr "Kuri Simbuka Kuri i Umurongo: "
#, fuzzy
#~ msgid "Library Paths"
#~ msgstr "Isomero"
#, fuzzy
#~ msgid "Paths:"
#~ msgstr "Inzira"