You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
9306 lines
221 KiB
9306 lines
221 KiB
# translation of kile to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kile package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kile 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-28 09:13+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:55-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: kilestdtools.cpp:171
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: %n error\n"
|
|
"%n errors"
|
|
msgstr "%n %n Amakosa "
|
|
|
|
#: kilestdtools.cpp:172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: %n warning\n"
|
|
"%n warnings"
|
|
msgstr "%n %n Iburira "
|
|
|
|
#: kilestdtools.cpp:173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: %n badbox\n"
|
|
"%n badboxes"
|
|
msgstr ""
|
|
"%n ububiko\n"
|
|
"%n ububiko"
|
|
|
|
#: kilestdtools.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Bibliography"
|
|
msgstr "A Irangabitabo "
|
|
|
|
#: kilestdtools.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a bibliography"
|
|
msgstr "A Irangabitabo "
|
|
|
|
#: kilestdtools.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No bibliography selected."
|
|
msgstr "Irangabitabo Byahiswemo . "
|
|
|
|
#: kilestdtools.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No bibliographies found."
|
|
msgstr "Byabonetse . "
|
|
|
|
#: kilestdtools.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go to "
|
|
"Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri Gushaka %1 Cyangwa %2 ; NIBA Kuri Reba Ikindi Idosiye , Gyayo Kuri - > - > "
|
|
"- > - > . "
|
|
|
|
#: newtoolwizard.ui.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Custom>"
|
|
msgstr "<Kunoza..."
|
|
|
|
#: newtoolwizard.ui.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: A tool by this name already exists."
|
|
msgstr "Ikosa : A ku iyi Izina: . "
|
|
|
|
#: newtoolwizard.ui.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: The name may not contain a slash '/'."
|
|
msgstr "Ikosa : Izina: Gicurasi OYA A AKARONGOKABERAMYE ' /' . "
|
|
|
|
#: newtoolwizard.ui.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: The name may not contain a (,),[ or ]."
|
|
msgstr "Ikosa : Izina: Gicurasi OYA A ( , ) , [ Cyangwa ] . "
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:95 kilestructurewidget.cpp:328 latexcmddialog.cpp:418
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Uturango"
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:95 latexcmddialog.cpp:419
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Indango"
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:96
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Umubarendanga"
|
|
|
|
#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 16
|
|
#: configstructure.cpp:96 kileconfigdialog.cpp:241 rc.cpp:270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Ibishushanyo"
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301
|
|
#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sectioning"
|
|
msgstr "Icyiciro"
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:101
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "Ibyinjizwa"
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:112
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Umutwe"
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:112 configstructure.cpp:114
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "kigaragara"
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "Nta na kimwe"
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document class:"
|
|
msgstr "Urwego: : "
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:149
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Command"
|
|
msgstr "Ibwirizwa Rishya"
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Structure Node"
|
|
msgstr "Imiterere"
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 30
|
|
#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:456
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Structure View"
|
|
msgstr "Imiterere"
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default expansion &level: "
|
|
msgstr "urwego : "
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Classes"
|
|
msgstr "Izina ry'Inyandiko"
|
|
|
|
#: kilelyxserver.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cite"
|
|
msgstr "Umutwe"
|
|
|
|
#: kilelyxserver.cpp:212
|
|
msgid "BibTeX db add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quicktoolconfigwidget.ui.h:37 quicktoolconfigwidget.ui.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Specified"
|
|
msgstr "Kidatanzwe"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell Properties"
|
|
msgstr "Indangabintu "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:267
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Bitsindagiye"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:276
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Ibara"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:281
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Mbuganyuma:"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Textcolor:"
|
|
msgstr "Ibara ry'Umwandiko:"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:294 tabulardialog.cpp:369
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Itunganya"
|
|
|
|
#: kiledocumentinfo.cpp:961 kiledocumentinfo.cpp:988 tabulardialog.cpp:310
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Ikadiri"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard:"
|
|
msgstr "Bisanzwe"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User defined:"
|
|
msgstr "Mukoresha yagenywe"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preamble"
|
|
msgstr "Bishobora gushyrwa ku Rupapuro"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ">{decl}: insert before"
|
|
msgstr "> { } : Ongeramo Mbere "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<{decl}: insert after"
|
|
msgstr "< { } : Ongeramo Nyuma "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "@{decl}: suppress space"
|
|
msgstr "@ { } : Umwanya "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "!{decl}: do not suppress space"
|
|
msgstr "! { } : OYA Umwanya "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column or cell alignment."
|
|
msgstr "Cyangwa Akazu Itunganya . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set bold font series."
|
|
msgstr "Bitsindagiye Imyandikire Ibyiciro . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set italic font shape."
|
|
msgstr "Biberamye Imyandikire Imisusire . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The text will be aligned at the left border of the cell."
|
|
msgstr "Umwandiko Ku i Ibumoso: Impera: Bya i Akazu . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The text will be centered."
|
|
msgstr "Umwandiko Bishyizwe hagati . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The text will be aligned at the right border of the cell."
|
|
msgstr "Umwandiko Ku i Iburyo: Impera: Bya i Akazu . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a background color (needs color package)."
|
|
msgstr "A Mbuganyuma Ibara: ( Ibara: Porogaramu ) . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a text color (needs color package)."
|
|
msgstr "A Umwandiko Ibara: ( Ibara: Porogaramu ) . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert decl directly in front of the column entry."
|
|
msgstr "in Imbere Bya i Inkingi Icyinjijwe . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert decl right after the column entry."
|
|
msgstr "Iburyo: Nyuma i Inkingi Icyinjijwe . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suppresses inter-column space and inserts decl directly."
|
|
msgstr "- Inkingi Umwanya na . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Inserts decl, but does not suppress the normally inserted space between columns "
|
|
"in contrast to @{decl}."
|
|
msgstr ""
|
|
", OYA i Byinjijwemo Umwanya hagati Inkingi: in Inyuranyamigaragarire Kuri @ { } "
|
|
". "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear all border lines."
|
|
msgstr "Byose Impera: Imirongo . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set left and right border lines."
|
|
msgstr "Ibumoso: na Iburyo: Impera: Imirongo . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set upper and lower border line."
|
|
msgstr "Nkuru na Ntoya Impera: Umurongo: . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set all border lines."
|
|
msgstr "Byose Impera: Imirongo . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set user defined border lines. A mouse click into one of the four border ranges "
|
|
"will set or clear this special border line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umukoresha Impera: Imirongo . A Imbeba Kanda Rimwe Bya i Impera: Ibice "
|
|
"Gushyiraho Cyangwa Gusiba iyi Bidasanzwe Impera: Umurongo: . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Reset all settings to standard cell attributes: left alignment, normal font "
|
|
"series and shape, white background color, black text color, no border lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byose Igenamiterere Kuri Bisanzwe Akazu Ibiranga : Ibumoso: Itunganya , "
|
|
"Bisanzwe Imyandikire Ibyiciro na Imisusire , Umweru Mbuganyuma Ibara: , umukara "
|
|
"Umwandiko Ibara: , Oya Impera: Imirongo . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1114 tabulardialog.cpp:1163
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Kwandika..."
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1142 tabulardialog.cpp:1169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Left"
|
|
msgstr "Gutondekanya ibumoso"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1144 tabulardialog.cpp:1171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Center"
|
|
msgstr "Gutondeka Hagati"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1146 tabulardialog.cpp:1173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Right"
|
|
msgstr "Kuringaniza iburyo"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1153 tabulardialog.cpp:1175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Text"
|
|
msgstr "Umwandiko "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1154 tabulardialog.cpp:1177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Attributes"
|
|
msgstr "Ibiranga "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1165 tabulardialog.cpp:1217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Multicolumn"
|
|
msgstr "Inkingi-Ibnumoso"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1167 tabulardialog.cpp:1207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Break Multicolumn"
|
|
msgstr "Itaruka nyuma y'inkingi nshya"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concat all text to the new multicolumn cell?"
|
|
msgstr "Byose Umwandiko Kuri i Gishya Akazu ? "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Text"
|
|
msgstr "Kubika Umwandiko "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Transfer text and all attributes of the multicolumn cell to the leftmost of the "
|
|
"separated cell?"
|
|
msgstr "Umwandiko na Byose Ibiranga Bya i Akazu Kuri i Bya i Akazu ? "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink Multicolumn"
|
|
msgstr "Kugira Udushushondanga duto"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tabular Environments"
|
|
msgstr "Itondeka ry'Imbonerahamwe:"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1848
|
|
msgid ""
|
|
"<center>Hint: You can set some cell properties with a right mouse "
|
|
"click.</center>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:574 kile.cpp:611 kilegrepdialog.cpp:138
|
|
#: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:78 mathenvdialog.cpp:49 tabulardialog.cpp:1856
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:159 tabulardialog.cpp:1857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Parameter:"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:51 tabulardialog.cpp:1858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of &rows:"
|
|
msgstr "Bya Urubariro: : "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:52 tabulardialog.cpp:1859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of c&ols:"
|
|
msgstr "Bya : "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete also non empty rows or columns, but ask"
|
|
msgstr "ubusa Urubariro: Cyangwa Inkingi: , ask "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use boo&ktabs package"
|
|
msgstr "Porogaramu "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use starred &version"
|
|
msgstr "Verisiyo "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&enter"
|
|
msgstr "Hagati"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert &bullets"
|
|
msgstr "Utudomo "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Input data. When you press Enter, the cursor will move to the cell right of the "
|
|
"current cell. A click with the right mouse button on a cell or a range of cells "
|
|
"will open a popup menu, where you can edit attributes, clear attributes, delete "
|
|
"text or define multicolumn cells."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ibyatanzwe . Kanda , i indanga Himura Kuri i Akazu Iburyo: Bya i KIGEZWEHO "
|
|
"Akazu . A Kanda Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto ku A Akazu Cyangwa A Urutonde Bya "
|
|
"Utudirishya Gufungura A Byirambuye Ibikubiyemo , Kwandika Ibiranga , Gusiba "
|
|
"Ibiranga , Gusiba Umwandiko Cyangwa Kugaragaza... Utudirishya . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Current layout of the preamble. A click with the right mouse button will open a "
|
|
"popup menu, where you can edit some attributes of all cells, which belong to "
|
|
"the selected columns."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imigaragarire Bya i . A Kanda Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto Gufungura A "
|
|
"Byirambuye Ibikubiyemo , Kwandika Ibiranga Bya Byose Utudirishya , Kuri i "
|
|
"Byahiswemo Inkingi: . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A click with the right mouse button will open a popup menu, where you can edit "
|
|
"some attributes of all cells, which belong to the selected rows."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Kanda Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto Gufungura A Byirambuye Ibikubiyemo , "
|
|
"Kwandika Ibiranga Bya Byose Utudirishya , Kuri i Byahiswemo Urubariro: . "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:125 tabulardialog.cpp:1929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose an environment."
|
|
msgstr "Guhitamo itsinda ry'udushushondanga"
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional parameter for the chosen environment."
|
|
msgstr "Ikintu ya: i . "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:127 tabulardialog.cpp:1931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the number of table rows."
|
|
msgstr "i Umubare Bya Imbonerahamwe Urubariro: . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the number of table columns."
|
|
msgstr "i Umubare Bya Imbonerahamwe Inkingi: . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you want, you will be asked before a non empty row a column is deleted."
|
|
msgstr ", Mbere A ubusa Urubariro A Inkingi ni Kyasibwe: %S . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The tabular will be centered."
|
|
msgstr "Nyambonerahamwe Bishyizwe hagati . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:1935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use line commands of the booktabs package."
|
|
msgstr "Umurongo: Amabwiriza Bya i Porogaramu . "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:126 tabulardialog.cpp:1936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the starred version of this environment."
|
|
msgstr "i Verisiyo Bya iyi . "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:132 tabulardialog.cpp:1937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very "
|
|
"quick from one cell to another."
|
|
msgstr "Utudomo in Akazu . + + na + + Himura Kuva: Rimwe Akazu Kuri . "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:2028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to delete this row?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba iyi Urubariro ? "
|
|
|
|
#: tabulardialog.cpp:2063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to delete this column?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba iyi Inkingi ? "
|
|
|
|
#: templates.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a folder to save %1 to.\n"
|
|
"Check whether you have a .kde folder with write permissions in your home "
|
|
"folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"OYA Gushaka A Ububiko... Kuri Kubika %1 Kuri . \n"
|
|
"A . kde Ububiko... Na: Kwandika Uruhushya in Home Ububiko... . "
|
|
|
|
#: kiledocumentinfo.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Characters"
|
|
msgstr "Inyuguti "
|
|
|
|
#: kiledocumentinfo.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The filename contains invalid characters ($~ #)."
|
|
"<br>Please provide \t\t\t\tanother one, or click \"Cancel\" to save anyway."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izina ry'idosiye: ifite Bitemewe Inyuguti ( $ ~ # ) . "
|
|
"<br> Rimwe , Cyangwa Kanda ku \" \" Kuri Kubika . "
|
|
|
|
#: kiledocumentinfo.cpp:119 kileprojectdlgs.cpp:439
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
msgstr "Idosiye isanzwe ihari"
|
|
|
|
#: kiledocumentinfo.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A file with filename '%1' already exists."
|
|
"<br>Please provide \t\t\t\tanother one, or click \"Cancel\" to overwrite it."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Idosiye Na: Izina ry'idosiye: %1 . "
|
|
"<br> Rimwe , Cyangwa Kanda ku \" \" Kuri Guhindura . "
|
|
|
|
#: kiledocumentinfo.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The given filename has no extension; do you want one to be automatically added?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izina ry'idosiye: Oya Umugereka: ; Rimwe Kuri mu buryo bwikora: Kyongewe ? "
|
|
|
|
#: kiledocumentinfo.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Extension"
|
|
msgstr "Umugereka: "
|
|
|
|
#: kiledocumentinfo.cpp:992
|
|
msgid "Untitled Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:69 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:186
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:198 kileconfigdialog.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kile"
|
|
msgstr "Idosiye:"
|
|
|
|
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 16
|
|
#: kile.cpp:658 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241 kileconfigdialog.cpp:247
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:324
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "Igihe nyobozi"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 546
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:71 kileconfigdialog.cpp:178 kileconfigdialog.cpp:208
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Ibikoresho"
|
|
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:72 kileconfigdialog.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Kwandika"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 30
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:227 rc.cpp:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Amaboneza mburabuzi"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 533
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:165
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Buhid"
|
|
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scripting"
|
|
msgstr "Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 25
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:441
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scripting Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:477 kileconfigdialog.cpp:198
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Byuzuye"
|
|
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code Completion"
|
|
msgstr "Byuzuye"
|
|
|
|
#: kile.cpp:460 kileconfigdialog.cpp:208
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Igaragazambere"
|
|
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Preview"
|
|
msgstr "Igaragazambere ry'igitabo"
|
|
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Environments"
|
|
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:222
|
|
msgid "installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not installed"
|
|
msgstr "Oya Izina: "
|
|
|
|
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 16
|
|
#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:507
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Symbol View"
|
|
msgstr "Imisusire y'akambi"
|
|
|
|
#: kilestatsdlg.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy as LaTeX"
|
|
msgstr "Nka "
|
|
|
|
#: kilestatsdlg.cpp:40 kilestatsdlg.cpp:45
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestatsdlg.cpp:41
|
|
msgid "For information about the accuracy see the Help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestatsdlg.cpp:54 kilestatsdlg.cpp:176
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Statistics for %1"
|
|
msgstr "Sitatisitiki"
|
|
|
|
#: kilestatsdlg.cpp:60
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Statistics for the Project %1"
|
|
msgstr "Umushinga "
|
|
|
|
#: kilestatsdlg.cpp:99
|
|
msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestatsdlg.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only."
|
|
msgstr ": i Sitatisitiki ya: i Byahiswemo Umwandiko . "
|
|
|
|
#: kilestatsdlg.cpp:165 kilestatswidget.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "Inyuguti zidasanzwe"
|
|
|
|
#: kilestatsdlg.cpp:166 kilestatswidget.cpp:69
|
|
msgid "Strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestatsdlg.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics for project %1, file %2"
|
|
msgstr "Umushinga "
|
|
|
|
#: kilestatsdlg.cpp:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Statistics for project %1"
|
|
msgstr "Umushinga "
|
|
|
|
#: kilestatsdlg.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics for Untitled"
|
|
msgstr "Sitatisitiki"
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:90 kileactions.cpp:292
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "Akayobozi:"
|
|
|
|
#: kileactions.cpp:321 kiledocmanager.cpp:700 kiledocmanager.cpp:925
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:395
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Amadosiye yose"
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836
|
|
#: userhelpdialog.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Guhitamo idosiye"
|
|
|
|
#: cleandialog.cpp:34
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
msgstr "Siba ama dosiye"
|
|
|
|
#: cleandialog.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to delete these files?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba Idosiye ? "
|
|
|
|
#: kiletoolmanager.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No factory installed, contact the author of Kile."
|
|
msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu , Umuntu i Umwanditsi: Bya . "
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:665 kiletoolmanager.cpp:149
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown tool %1."
|
|
msgstr "Porotokole itazwi '%1'."
|
|
|
|
#: kiletoolmanager.cpp:286
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Byahagaritswe"
|
|
|
|
#: kiletoolmanager.cpp:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot find the tool %1 in the configuration database."
|
|
msgstr "Gushaka i %1 in i Iboneza Ububikoshingiro . "
|
|
|
|
#: kilestatswidget.cpp:42
|
|
msgid "Words and numbers:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestatswidget.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX commands and environments:"
|
|
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
|
|
|
|
#: kilestatswidget.cpp:44
|
|
msgid "Punctuation, delimiter and whitespaces:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestatswidget.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total characters:"
|
|
msgstr "Inyuguti "
|
|
|
|
#: kilestatswidget.cpp:76
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Amagambo:"
|
|
|
|
#: kilestatswidget.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX commands:"
|
|
msgstr "Amabwiriza : "
|
|
|
|
#: kilestatswidget.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX environments:"
|
|
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
|
|
|
|
#: kilestatswidget.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total strings:"
|
|
msgstr "Igiteranyo:"
|
|
|
|
#: kilefileselect.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open selected"
|
|
msgstr "Gufungura Byahiswemo "
|
|
|
|
#: kilefileselect.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set encoding"
|
|
msgstr "Gushyiraho Isobeka"
|
|
|
|
#: configcheckerdlg.cpp:49 configtester.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Mu karuhuko"
|
|
|
|
#: configtester.cpp:114
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Byanze"
|
|
|
|
#: configtester.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Critical failure"
|
|
msgstr "Umubare watangiye:"
|
|
|
|
#: configtester.cpp:125
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Nyabibiri"
|
|
|
|
#: configtester.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find the binary for this essential tool."
|
|
msgstr "OYA Gushaka i Nyabibiri ya: iyi . "
|
|
|
|
#: configtester.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple Test"
|
|
msgstr "Ibifashi byorohereje"
|
|
|
|
#: configtester.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This essential tool does not work at all, check your installation."
|
|
msgstr "OYA Akazi Ku Byose , Kugenzura iyinjizaporogaramu . "
|
|
|
|
#: configtester.cpp:131
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verisiyo"
|
|
|
|
#: configtester.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running in Kile"
|
|
msgstr "in "
|
|
|
|
#: configtester.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Kile is not configured correctly. Go to Settings->Configure Kile->"
|
|
"Tools and either fix the problem or change to the default settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"ni OYA . Kuri - > - > na i Cyangwa Guhindura... Kuri i Mburabuzi Igenamiterere "
|
|
". "
|
|
|
|
#: configtester.cpp:138
|
|
msgid "Source Specials Switch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configtester.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Supported, use the 'Modern' configuration for (La)TeX and PDF(La)TeX to "
|
|
"auto-enable inverse and forward search capabilities."
|
|
msgstr ""
|
|
", Koresha i ' Iboneza ya: ( ) na ( ) Kuri Ikiyega - Gushoboza na Imbere "
|
|
"Shakisha . "
|
|
|
|
#: configtester.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Not supported, use the srcltx package to enable the inverse and forward search "
|
|
"capabilities."
|
|
msgstr ", Koresha i Porogaramu Kuri Gushoboza i na Imbere Shakisha . "
|
|
|
|
#: configtester.cpp:144
|
|
msgid "You can't use the png preview for mathgroups in the bottom bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configtester.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"You can't use the png previews with conversions 'dvi->ps->png' and 'pdf->png'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configtester.cpp:146
|
|
msgid ""
|
|
"You can't open pdf documents with Acrobat Reader. But you could use KPDF or "
|
|
"KGhostView."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:96 managetemplatesdialog.cpp:63
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:74
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Type: %1"
|
|
msgstr "&Ubwoko:"
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "Agashushondanga:"
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:82
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Guhitamo..."
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:87 managetemplatesdialog.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: marked\n"
|
|
"M"
|
|
msgstr "Wer"
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:88 managetemplatesdialog.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Existing Templates"
|
|
msgstr "Guhindura Inyandikorugero"
|
|
|
|
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 24
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:381
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Document Type"
|
|
msgstr "Inyandiko : %1"
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show all the templates"
|
|
msgstr "Kuri Kurema i Nyandiko-rugero . "
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Selection"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select an existing template if you want to overwrite it with your new "
|
|
"template.\n"
|
|
"Note that you cannot overwrite templates marked with an asterisk:\n"
|
|
"if you do select such a template, a new template with the same name\n"
|
|
"will be created in a location you have write access to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyandiko-rugero NIBA Kuri Guhindura Na: Gishya Nyandiko-rugero . \n"
|
|
"icyitonderwa Guhindura Inyandikorugero cy/byagarajwe Na: : \n"
|
|
"NIBA Guhitamo A Nyandiko-rugero A Gishya Nyandiko-rugero Na: i Byaremwe in A "
|
|
"Indanganturo Kwandika Kuri . "
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please select the template that you want to remove.\n"
|
|
"Note that you cannot delete templates marked with an asterisk (for which you "
|
|
"lack the necessary deletion permissions)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyandiko-rugero NIBA Kuri Gukuraho . \n"
|
|
"icyitonderwa Gusiba Inyandikorugero cy/byagarajwe Na: ( Kuri OYA Kwandika . ) "
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, but the template name that you have entered is invalid.\n"
|
|
"Please enter a new name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose an icon first."
|
|
msgstr "Kubika i Idosiye Itangira . "
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, but the icon file: %1\n"
|
|
"does not seem to exist. Please choose a new icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"i Idosiye : %1 \n"
|
|
"OYA Kuri . Kuri Kubika i Idosiye ? "
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, but the file: %1\n"
|
|
"does not seem to exist. Maybe you forgot to save the file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"i Idosiye : %1 \n"
|
|
"OYA Kuri . Kuri Kubika i Idosiye ? "
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, but a template named \"%1\" already exists.\n"
|
|
"Please remove it first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to replace the template \"%1\"; are you sure?"
|
|
msgstr "Bigyanye Kuri Gukuraho i Nyandiko-rugero %1 ; ? "
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create the template."
|
|
msgstr "Kuri Kurema i Nyandiko-rugero . "
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:255
|
|
msgid "Please select a template that should be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, but you do not have the necessary permissions to remove the selected "
|
|
"template."
|
|
msgstr "OYA Kuri Gukuraho iyi Nyandiko-rugero . "
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to remove the template \"%1\"; are you sure?"
|
|
msgstr "Bigyanye Kuri Gukuraho i Nyandiko-rugero %1 ; ? "
|
|
|
|
#: managetemplatesdialog.cpp:275
|
|
msgid "Sorry, but the template could not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editorkeysequencemanager.cpp:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Script execution of %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kileviewmanager.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste as LaTe&X"
|
|
msgstr "Nka "
|
|
|
|
#: kileviewmanager.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert Selection to &LaTeX"
|
|
msgstr "Ihitamo Kuri "
|
|
|
|
#: kileviewmanager.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&QuickPreview Selection"
|
|
msgstr "Ihitamo "
|
|
|
|
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:312 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "User Help"
|
|
msgstr "Ifashayobora "
|
|
|
|
#: userhelp.cpp:252 userhelpdialog.cpp:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File '%1' doesn't exist."
|
|
msgstr "Idosiye%S ntibaho."
|
|
|
|
#: kileerrorhandler.cpp:76 outputfilter.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open log file; did you run LaTeX?"
|
|
msgstr "Gufungura LOG Idosiye ; Gukoresha ? "
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:89 kileproject.cpp:363 kileprojectdlgs.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Umushinga"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:99 kilegrepdialog.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory:"
|
|
msgstr "bushyinguro"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:113 texdocdialog.cpp:71
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Gushaka"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:120
|
|
msgid "Pattern:"
|
|
msgstr "Ishusho:"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:130
|
|
msgid "Template:"
|
|
msgstr "Inyandikorugero"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:135
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Bisanzwe"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:136 latexcmddialog.cpp:341
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Icyo wifuza"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command[]"
|
|
msgstr "Icyo wifuza"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Ishusho"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:140 kilestdactions.cpp:137 kilestdactions.cpp:138
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Akarango"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:141 kilestdactions.cpp:139
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Indango"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory Options"
|
|
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:172
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Muyunguruzi:"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scan directories recursively"
|
|
msgstr "ububiko bw'amaderese Cyisubiramo "
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:207 kilegrepdialog.cpp:579 texdocdialog.cpp:81
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "Shakisha"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:210
|
|
msgid "&Clear"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cl&ose"
|
|
msgstr "funga byose"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the regular expression you want to search for here."
|
|
"<br>Possible meta characters are:"
|
|
"<br>"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li> <b>.</b> - Matches any character</li>"
|
|
"<li> <b>^</b> - Matches the beginning of a line</li>"
|
|
"<li> <b>$</b> - Matches the end of a line</li>"
|
|
"<li> <b>\\\\\\<</b> - Matches the beginning of a word</li>"
|
|
"<li> <b>\\\\\\></b> - Matches the end of a word</li></ul>"
|
|
"The following repetition operators exist:"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li> <b>?</b> - The preceding item is matched at most once</li>"
|
|
"<li> <b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times</li>"
|
|
"<li> <b>+</b> - The preceding item is matched one or more times</li>"
|
|
"<li> <b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> "
|
|
"times</li>"
|
|
"<li> <b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> "
|
|
"or more times</li>"
|
|
"<li> <b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
|
|
"times</li>"
|
|
"<li> <b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least "
|
|
"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</li></ul>Furthermore, backreferences to "
|
|
"bracketed subexpressions are available via the notation \\\\<i>n</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inyugutintimazishobokani. "
|
|
"Ijyanan'inyugutiiyoariyoyoseIjyanan'intangiriroy'umurongoIjyanan'imperay'umurong"
|
|
"oltIjyanan'intangiriroy'ijambogtIjyanan'imperay'ijamboMukoreshaz'isubiramozikuri"
|
|
"kiraziriho. "
|
|
"IkintukibanzakiringanyizwabitarenzerimweIkintukibanzakiringanyizwainshuronyinshi"
|
|
"cyangwantikiringanyizweIkintukibanzakiringanyizwarimwecyangwakenshinIkintukibanz"
|
|
"akiringanyizwanyabyontimesnIkintukibanzakiringanyizwarimwencyangwakenshinIkintuk"
|
|
"ibanzakiringanyizwakenshiatmostngashobokanmIkintukibanzakizaringanyizwagakegasho"
|
|
"bokanarikokenshimgashoboka."
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several "
|
|
"patterns separated by commas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Injiza ishusho ry'izina ry'idosiye ry'amadosiye kugira ngo ushake hano.\n"
|
|
" Ushobora gutanga amashusho menshi atandukanyijwe n'utwitso."
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Choose one search mode. For the first modes, the search pattern is build from "
|
|
"the editable template, where '%s' is replaced by the given pattern."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>There are additional fixed predefined modes for environments, graphics, "
|
|
"labels, references and input files. If the pattern is empty, Kile will search "
|
|
"for all commands of this mode. If a pattern is given, it will be inserted as a "
|
|
"parameter. F.e., in environment mode with pattern 'center', Kile will search "
|
|
"for '\\begin{center}' and in graphics mode with pattern '.*\\.png', Kile will "
|
|
"search for all png files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:285
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For the first three modes you can choose a template for the pattern from the "
|
|
"combo box and edit it here. The string %s in the template is replaced by the "
|
|
"pattern input field, resulting in the regular expression to search for. In all "
|
|
"other modes this template is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ushobora guhitamo inyandikorugero igenewe ishusho ivuye mu gasanduku ka kombo\n"
|
|
"maze ukayihindurira hano. Igicenteruro %s kiri mu nyandikorugero gisimburwa\n"
|
|
"n'umwanya w'ishusho yinjizwa, bikavamo imvugo iboneye\n"
|
|
" igomba gushakwa."
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in."
|
|
msgstr "i Ububiko ifite i Idosiye Kuri Shakisha in . "
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check this box to search in all subdirectories."
|
|
msgstr "iyi Agasanduku Kuri Shakisha in Byose Ububiko bwungirije . "
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The results of the grep run are listed here. Select a filename/line number "
|
|
"combination with a mouse click on the item or with the cursor to show the "
|
|
"respective line in the editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Urutonde rw'ibitangwa n'itangiza rya grep ruri hano. Hitamo \n"
|
|
"izinadosiye/ikomatanya rya nomero z'imirongo maze ukande Enter cyangwa ukande "
|
|
"kabiri\n"
|
|
"ku kintu kugira ngo werekane umurongo bijyanye muri muhinduzi."
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:302
|
|
msgid "Find in Files"
|
|
msgstr "Gushakira mu Madosiye"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find in Project"
|
|
msgstr "ibiranga/ibigize dosiye"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no project opened"
|
|
msgstr "Umushinga"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:551
|
|
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
|
|
msgstr "<strong>Ikosa:</strong><p>"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:684
|
|
msgid "Grep Tool Error"
|
|
msgstr "Ikosa ry'Igikoresho cya Grep"
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:684
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid regular expression: %1"
|
|
msgstr "Umugereka: Urutonde Nka A Ibisanzwe imvugo "
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: kile.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will be "
|
|
"available from the Build->Other menu and can be configured in the configuration "
|
|
"dialog (go to the Settings menu and choose Configure Kile). This has some "
|
|
"advantages; your own tools can now be used in a QuickBuild command if you wish."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ibikoresho in i Ibikubiyemo . NONEAHA ku Ibikoresho Bihari Kuva: i - > "
|
|
"Ibikubiyemo na in i Iboneza Ikiganiro ( Gyayo Kuri i Ibikubiyemo na Hitamo... ) "
|
|
". ; Ibikoresho NONEAHA Byakoreshejwe in A command NIBA . "
|
|
|
|
#: kile.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Tools Detected"
|
|
msgstr "Urubariro rwahanaguwe"
|
|
|
|
#: kile.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line: 1 Col: 1"
|
|
msgstr ": 1 : 1 "
|
|
|
|
#: kile.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal Mode"
|
|
msgstr "Ubwoko "
|
|
|
|
#: kile.cpp:259
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Gufungura Dosiye"
|
|
|
|
#: kile.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Files and Projects"
|
|
msgstr "ibiranga/ibigize dosiye"
|
|
|
|
#: kile.cpp:306 kilestructurewidget.cpp:153
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Imiterere"
|
|
|
|
#: kile.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "umukono"
|
|
|
|
#: kile.cpp:327
|
|
msgid ""
|
|
"Move the mouse over an icon to see the corresponding LaTeX command.\n"
|
|
" \t\t\tClick on an icon to insert the command, additionally pressing SHIFT "
|
|
"inserts it in math mode,\t\t\tpressing CTRL in curly brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kile.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Imisusire y'akambi"
|
|
|
|
#: kile.cpp:358
|
|
msgid "Most Frequently Used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kile.cpp:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relation"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: kile.cpp:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Mutandukanya"
|
|
|
|
#: kile.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Utwambi"
|
|
|
|
#: kile.cpp:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscellaneous Math"
|
|
msgstr "Ibimenyetso bindi bibonetse"
|
|
|
|
#: kile.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscellaneous Text"
|
|
msgstr "Ibimenyetso bindi bibonetse"
|
|
|
|
#: kile.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delimiters"
|
|
msgstr "Itangwa"
|
|
|
|
#: kile.cpp:394
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kile.cpp:399
|
|
msgid "Special Characters"
|
|
msgstr "Inyuguti zidasanzwe"
|
|
|
|
#: kile.cpp:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cyrillic Characters"
|
|
msgstr "Inyuguti "
|
|
|
|
#: kile.cpp:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Defined"
|
|
msgstr "Mukoresha yagenywe"
|
|
|
|
#: kile.cpp:414
|
|
msgid ""
|
|
"Move the mouse over the icons to see the corresponding LaTeX commands.\n"
|
|
"Click on the images to insert the command, additionally pressing SHIFT inserts "
|
|
"it in math mode, pressing CTRL in curly brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:575
|
|
msgid "Abbreviation"
|
|
msgstr "Impine"
|
|
|
|
#: kile.cpp:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log and Messages"
|
|
msgstr "Ubutumwa"
|
|
|
|
#: kile.cpp:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#: kile.cpp:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Konsole"
|
|
msgstr "Konsole"
|
|
|
|
#: kile.cpp:501
|
|
msgid "Save All"
|
|
msgstr "Gushyingura Byose"
|
|
|
|
#: kile.cpp:502
|
|
msgid "Save Copy As..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kile.cpp:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Template From Document..."
|
|
msgstr "Guhanga inyandiko ngenga"
|
|
|
|
#: kile.cpp:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove Template..."
|
|
msgstr "Kuzana Inyandirugero..."
|
|
|
|
#: kile.cpp:506 kile.cpp:603
|
|
msgid "Close All"
|
|
msgstr "funga byose"
|
|
|
|
#: kile.cpp:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close All Ot&hers"
|
|
msgstr "funga byose"
|
|
|
|
#: kile.cpp:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&tatistics"
|
|
msgstr "Sitatisitiki"
|
|
|
|
#: kile.cpp:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: kile.cpp:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin-&1 (iso 8859-1)"
|
|
msgstr "- &1 ( - 1 ) "
|
|
|
|
#: kile.cpp:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin-&2 (iso 8859-2)"
|
|
msgstr "- &2 ( - 2 ) "
|
|
|
|
#: kile.cpp:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin-&3 (iso 8859-3)"
|
|
msgstr "- &3 ( - 3 ) "
|
|
|
|
#: kile.cpp:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin-&4 (iso 8859-4)"
|
|
msgstr "- &4 ( - 4 ) "
|
|
|
|
#: kile.cpp:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin-&5 (iso 8859-5)"
|
|
msgstr "- &5 ( - 5 ) "
|
|
|
|
#: kile.cpp:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin-&9 (iso 8859-9)"
|
|
msgstr "- ( - 9 ) "
|
|
|
|
#: kile.cpp:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Central European (cp-1250)"
|
|
msgstr "By'uburayi bwo hagati (Windows-1250)"
|
|
|
|
#: kile.cpp:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Western European (cp-1252)"
|
|
msgstr "By'Uburayi bw'Uburengerazuba"
|
|
|
|
#: kile.cpp:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next section"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: kile.cpp:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prev section"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: kile.cpp:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next paragraph"
|
|
msgstr "Igika"
|
|
|
|
#: kile.cpp:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prev paragraph"
|
|
msgstr "Igika"
|
|
|
|
#: kile.cpp:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find &in Files..."
|
|
msgstr "Gushakira mu Madosiye"
|
|
|
|
#: kile.cpp:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh Str&ucture"
|
|
msgstr "Kuvugurura Ibishushanyo"
|
|
|
|
#: kile.cpp:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New Project..."
|
|
msgstr "Ibijyana Bishya..."
|
|
|
|
#: kile.cpp:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Project..."
|
|
msgstr "Gufungura ... "
|
|
|
|
#: kile.cpp:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open &Recent Project"
|
|
msgstr "Gufungura "
|
|
|
|
#: kile.cpp:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&dd Files to Project..."
|
|
msgstr "Kuri ... "
|
|
|
|
#: kile.cpp:539 kileprojectview.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh Project &Tree"
|
|
msgstr "Kuvugurura Ubuso bw'Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: kile.cpp:540 kileprojectview.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Archive"
|
|
msgstr "Ubushyinguro"
|
|
|
|
#: kile.cpp:541 kileprojectview.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project &Options"
|
|
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
|
|
|
|
#: kile.cpp:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Close Project"
|
|
msgstr "Funga "
|
|
|
|
#: kile.cpp:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Show Projects..."
|
|
msgstr "Kurinda"
|
|
|
|
#: kile.cpp:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&move Files From Project..."
|
|
msgstr "Kuva: ... "
|
|
|
|
#: kile.cpp:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Project &Files..."
|
|
msgstr "Hitamo Idosiye..."
|
|
|
|
#: kile.cpp:549 kileprojectview.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open All &Project Files"
|
|
msgstr "Gufungura "
|
|
|
|
#: kile.cpp:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find in &Project..."
|
|
msgstr "Gushakira mu Madosiye"
|
|
|
|
#: kile.cpp:553 kile.cpp:628 kile.cpp:1591 kiledocmanager.cpp:1732
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clean"
|
|
msgstr "GUSUKURA"
|
|
|
|
#: kile.cpp:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Log File"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: kile.cpp:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous LaTeX Error"
|
|
msgstr "Ikosa "
|
|
|
|
#: kile.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next LaTeX Error"
|
|
msgstr "Ikosa "
|
|
|
|
#: kile.cpp:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous LaTeX Warning"
|
|
msgstr "Umutwe ubanza"
|
|
|
|
#: kile.cpp:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next LaTeX Warning"
|
|
msgstr "Umutwe ukurikira"
|
|
|
|
#: kile.cpp:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous LaTeX BadBox"
|
|
msgstr "Umutwe ubanza"
|
|
|
|
#: kile.cpp:560
|
|
msgid "Next LaTeX BadBox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kile.cpp:561
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "Guhagarara"
|
|
|
|
#: kile.cpp:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor View"
|
|
msgstr "Guhindura Igaragaza 3D"
|
|
|
|
#: kile.cpp:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Document"
|
|
msgstr "Inyandiko Mwandiko"
|
|
|
|
#: kile.cpp:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Document"
|
|
msgstr "inyandiko y'iposita "
|
|
|
|
#: kile.cpp:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus Log/Messages View"
|
|
msgstr "Kunoza igaragaza ry'umutumwa"
|
|
|
|
#: kile.cpp:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus Output View"
|
|
msgstr "Koresha Idosiye y'Igisohoka "
|
|
|
|
#: kile.cpp:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus Konsole View"
|
|
msgstr "Igaragaza ry'Igikoresho Kibanza"
|
|
|
|
#: kile.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus Editor View"
|
|
msgstr "Guhindura Igaragaza 3D"
|
|
|
|
#: kile.cpp:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(La)TeX Command"
|
|
msgstr "Ibwirizwa Rishya"
|
|
|
|
#: kile.cpp:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Bullet"
|
|
msgstr "Akamenyetso"
|
|
|
|
#: kile.cpp:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prev Bullet"
|
|
msgstr "Akamenyetso"
|
|
|
|
#: kile.cpp:581 kile.cpp:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Environment (inside)"
|
|
msgstr "( Mo Imbere ) "
|
|
|
|
#: kile.cpp:582 kile.cpp:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Environment (outside)"
|
|
msgstr "( Hanze ) "
|
|
|
|
#: kile.cpp:583 kile.cpp:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Group (inside)"
|
|
msgstr "( Mo Imbere ) "
|
|
|
|
#: kile.cpp:584 kile.cpp:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Group (outside)"
|
|
msgstr "( Hanze ) "
|
|
|
|
#: kile.cpp:585 kile.cpp:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Group"
|
|
msgstr "Itsinda:"
|
|
|
|
#: kile.cpp:586 kile.cpp:595
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Igika"
|
|
|
|
#: kile.cpp:587
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Umurongo"
|
|
|
|
#: kile.cpp:588 kile.cpp:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Word"
|
|
msgstr "IsikuriInterineti"
|
|
|
|
#: kile.cpp:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To End of Line"
|
|
msgstr "\\\\ ni Impera Bya Umurongo: : "
|
|
|
|
#: kile.cpp:599 kile.cpp:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Goto Begin"
|
|
msgstr "Gya kumurongo"
|
|
|
|
#: kile.cpp:600 kile.cpp:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Goto End"
|
|
msgstr "Impera "
|
|
|
|
#: kile.cpp:601 kile.cpp:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "BIHUYE"
|
|
|
|
#: kile.cpp:610
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: kile.cpp:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subdocument"
|
|
msgstr "Inyandiko Sfx"
|
|
|
|
#: kile.cpp:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathgroup"
|
|
msgstr "Itsinda:"
|
|
|
|
#: kile.cpp:619 kile.cpp:1675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Start"
|
|
msgstr "Gutangira "
|
|
|
|
#: kile.cpp:621 latexcmddialog.cpp:415
|
|
msgid "Tabular"
|
|
msgstr "by'imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: kile.cpp:622
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: kile.cpp:623 kile.cpp:1713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tabbing"
|
|
msgstr "Ishakisha ririho isimbuka"
|
|
|
|
#: kile.cpp:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Floats"
|
|
msgstr "Kureremba"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 585
|
|
#: kile.cpp:625 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Math"
|
|
msgstr "Imibare"
|
|
|
|
#: kile.cpp:626 postscriptdialog.cpp:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postscript Tools"
|
|
msgstr "Ibikoresho "
|
|
|
|
#: kile.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define Current Document as '&Master Document'"
|
|
msgstr "Nka ' "
|
|
|
|
#: kile.cpp:632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show S&ide Bar"
|
|
msgstr "Kwerekana Umwanya w'Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#: kile.cpp:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Mess&ages Bar"
|
|
msgstr "Erekana ubutumwa"
|
|
|
|
#: kile.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Watch File Mode"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: kile.cpp:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Guide"
|
|
msgstr "Agatabo k'imikorere k'Ukoresha"
|
|
|
|
#: kile.cpp:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Subject"
|
|
msgstr "hisha ikivagwaho"
|
|
|
|
#: kile.cpp:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Env"
|
|
msgstr "Ibahasha DL"
|
|
|
|
#: kile.cpp:662
|
|
msgid "Context Help"
|
|
msgstr "Ifashayobora bijyanye"
|
|
|
|
#: kile.cpp:663 texdocdialog.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Documentation Browser"
|
|
msgstr "Inyandiko"
|
|
|
|
#: kile.cpp:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Reference"
|
|
msgstr "Ku kiranga"
|
|
|
|
#: kile.cpp:675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&System Check..."
|
|
msgstr "Insanganyamatsiko sisitemu"
|
|
|
|
#: kile.cpp:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Tags"
|
|
msgstr "Amashusho y'Ukoresha"
|
|
|
|
#: kile.cpp:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit User Tags..."
|
|
msgstr "Kwandika Ibice byo Gucapa"
|
|
|
|
#: kile.cpp:918
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Project: %1"
|
|
msgstr "Umushinga"
|
|
|
|
#: kile.cpp:920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project: %1 (Master document: %2)"
|
|
msgstr ": %1 ( Inyandiko : %2 ) "
|
|
|
|
#: kile.cpp:925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
msgstr "Ubwoko "
|
|
|
|
#: kile.cpp:927
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Master document: %1"
|
|
msgstr "Inyandiko Ngenga"
|
|
|
|
#: kile.cpp:932 kile.cpp:2004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define Current Document as 'Master Document'"
|
|
msgstr "Nka ' "
|
|
|
|
#: kile.cpp:937 kile.cpp:2026
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal mode (current master document: %1)"
|
|
msgstr "Ubwoko ( KIGEZWEHO Mugenga Inyandiko : %1 ) "
|
|
|
|
#: kile.cpp:1583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no active document or it is not saved."
|
|
msgstr "ni Oya Gikora Inyandiko Cyangwa ni OYA . "
|
|
|
|
#: kile.cpp:1654
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You have to include the package %1."
|
|
msgstr "OYA Kugaragaza i Porogaramu Izina: . "
|
|
|
|
#: kile.cpp:1655 kile.cpp:1658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert text"
|
|
msgstr "Utudomo "
|
|
|
|
#: kile.cpp:1657
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You have to include the packages %1."
|
|
msgstr "OYA Kugaragaza i Porogaramu Izina: . "
|
|
|
|
#: kile.cpp:1772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit User Tags"
|
|
msgstr "Kwandika Ibice byo Gucapa"
|
|
|
|
#: kile.cpp:1830 kile.cpp:1838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no name"
|
|
msgstr "Oya Izina: "
|
|
|
|
#: kile.cpp:2016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"In order to define the current document as a master document, it has to be "
|
|
"saved first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itondekanya Kuri Kugaragaza... i KIGEZWEHO Inyandiko Nka A Mugenga Inyandiko , "
|
|
"Kuri Itangira "
|
|
|
|
#: kile.cpp:2100
|
|
msgid ""
|
|
"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System Check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System Check"
|
|
msgstr "Insanganyamatsiko sisitemu"
|
|
|
|
#: kile.cpp:2278
|
|
msgid "No ViewBib tool running, trying to start it now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kile.cpp:2279 kile.cpp:2284 kile.cpp:2293 kile.cpp:2302 kile.cpp:2323
|
|
#: kile.cpp:2327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ViewBib Citation"
|
|
msgstr "Iyerekana"
|
|
|
|
#: kile.cpp:2283
|
|
msgid "Please select the desired bibliographies and re-execute this command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kile.cpp:2292
|
|
msgid "The ViewBib tool does not have the correct interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kile.cpp:2301
|
|
msgid ""
|
|
"The ViewBib tool does not have the correct definition of the cite function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kile.cpp:2322
|
|
msgid ""
|
|
"No reference selected.\n"
|
|
"Please select a reference first!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to line"
|
|
msgstr "Kuri Umurongo: "
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start a new Kile mainwindow"
|
|
msgstr "Gutangira A Gishya . "
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File to open"
|
|
msgstr "Idosiye Kuri Gufungura "
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDE Integrated LaTeX Environment"
|
|
msgstr "MukusanyaKDE "
|
|
|
|
#: main.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "by the Kile Team (2003 - 2008)"
|
|
msgstr "ku i ( - ) "
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "project management/developer (scripting & bug fixes)"
|
|
msgstr "Umurinzi /Mukoraporogaramu "
|
|
|
|
#: main.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "former developer"
|
|
msgstr "Umurinzi /Mukoraporogaramu "
|
|
|
|
#: main.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "former maintainer/developer"
|
|
msgstr "Umurinzi /Mukoraporogaramu "
|
|
|
|
#: main.cpp:85
|
|
msgid "Lots of bug fixes!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDEConfig XT, various improvements and bugfixing"
|
|
msgstr ", na "
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KatePart integration"
|
|
msgstr "Ijyana KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log Parsing"
|
|
msgstr "Kwinjiramo"
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find in Files dialog"
|
|
msgstr "in Ikiganiro "
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please consult the webpage for up to date translation credits."
|
|
msgstr "i ya: Hejuru Kuri Itariki: Umwandiko wahinduwe ururimi Inguzanyo . "
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Inyandiko"
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Files & Projects"
|
|
msgstr "ibiranga/ibigize dosiye"
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include in Archive"
|
|
msgstr "in "
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:781
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Ikindi..."
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:264
|
|
msgid "&Open With"
|
|
msgstr "&Gufungura Na"
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:272
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "Gufungura"
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add to Project"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Include in Archive"
|
|
msgstr "in "
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove From Project"
|
|
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&dd Files..."
|
|
msgstr "Kongeraho Umwanya..."
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "projectfile"
|
|
msgstr "Idosiye : "
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "images"
|
|
msgstr "Ishusho"
|
|
|
|
#: kileprojectview.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "Ikindi"
|
|
|
|
#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 27
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:45 rc.cpp:273
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Include Graphics"
|
|
msgstr "Kongeramo ibishushanyo"
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Picture:"
|
|
msgstr "Ishusho..."
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:82
|
|
msgid "Info:"
|
|
msgstr "Amakuru:"
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output:"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center picture"
|
|
msgstr "(%PRODUCTNAME) y'Ishusho "
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:94
|
|
msgid "pdftex/pdflatex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:102
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Inzira:"
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX"
|
|
msgstr "\\g command Bya "
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:113
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Ubugari:"
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:114
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Ubuhagarike:"
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Imfuruka"
|
|
|
|
#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 54
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:116 rc.cpp:279
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Bounding box:"
|
|
msgstr "Agasanduku : "
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:176 includegraphicsdialog.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figure Environment"
|
|
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figure:"
|
|
msgstr "Umukono:"
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Akayobozi:"
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caption:"
|
|
msgstr "Akarango:"
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use figure environment"
|
|
msgstr "Gukoresha ibikikije igihekora bya Java"
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n"
|
|
msgstr "*.png. jpg."
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n"
|
|
msgstr "*.png. jpg."
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No graphics file was given. Proceed any way?"
|
|
msgstr "Gukomezantacyobitwaye."
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?"
|
|
msgstr "Gukomezantacyobitwaye."
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Project..."
|
|
msgstr "Gufungura ... "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scanning project files..."
|
|
msgstr "Umushinga Idosiye ... "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The internal structure of Kile is corrupted (probably due to a bug in Kile). "
|
|
"Please select Save All from the File menu and close Kile.\n"
|
|
"The Kile team apologizes for any inconvenience and would appreciate a bug "
|
|
"report."
|
|
msgstr ""
|
|
"By'imbere Imiterere Bya ni ( Kuri A in ) . Guhitamo Kubika Kuva: i Idosiye "
|
|
"Ibikubiyemo na Gufunga . \n"
|
|
"ya: Icyo ari cyo cyose na A Icyegeranyo . "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:572
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find template: %1"
|
|
msgstr "OYA Gushaka Nyandiko-rugero : %1 "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "Dosiye ntibonetse"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please save the file first."
|
|
msgstr "Kubika i Idosiye Itangira . "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open/create a document first."
|
|
msgstr "Gufungura /Kurema A Inyandiko Itangira . "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, but a template for this type of document cannot be created."
|
|
msgstr "Guhitamo i Ubwoko: Bya Inyandiko Kuri Kurema : "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Template From Document"
|
|
msgstr "Guhanga inyandiko ngenga"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Template"
|
|
msgstr "Kuvanamo Insanganyamatsiko"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Files"
|
|
msgstr "Gufungura "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:821
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 could not be saved, check the permissions and the free disk space!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autosave"
|
|
msgstr "NyaMwishyingura"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:830
|
|
msgid ""
|
|
"Kile encountered problems while saving the file %1. Do you have enough free "
|
|
"disk space left?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "Gutandukanya"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Gushyingura Byose"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A file with the name \"%1\" exists already. Do you want to overwrite it ?"
|
|
msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:937
|
|
msgid "Overwrite File ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:937
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh Project Tree"
|
|
msgstr "Kuvugurura Ubuso bw'Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
|
|
"that is associated to the project you want to build the tree for, then choose "
|
|
"Refresh Project Tree again."
|
|
msgstr ""
|
|
"KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni "
|
|
"Kuri i Umushinga Kuri i &Igiti ya: , Hanyuma Hitamo... Nanone . "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could Not Refresh Project Tree"
|
|
msgstr "Ntibyashobotse Gukuramo Ububiko"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1207 kiledocmanager.cpp:1856 kiledocmanager.cpp:1920
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Project"
|
|
msgstr "Hitamo ikiranga"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1230 kiledocmanager.cpp:1243 kiledocmanager.cpp:1248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to Project"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file %1 is already member of the project %2"
|
|
msgstr "Idosiye \" %1 \" , Guhindura ? "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1248
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This file is the project file, it holds all the information about your project. "
|
|
"Therefore it is not allowed to remove this file from its project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idosiye ni i Umushinga Idosiye , Byose i Ibisobanuro: Bigyanye Umushinga . ni "
|
|
"OYA Kuri Gukuraho iyi Idosiye Kuva: Umushinga . "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot Remove File From Project"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the "
|
|
"project, close the project before you re-open it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umushinga Kuri Gufungura ni . Kuri Kongera Gutangiza i Umushinga , Gufunga i "
|
|
"Umushinga Mbere - Gufungura . "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Already Open"
|
|
msgstr "Gufungura "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The project file for this project does not exists or is not readable. Remove "
|
|
"this project from the recent projects list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Umushinga Idosiye ya: iyi Umushinga OYA Cyangwa ni OYA . iyi Umushinga Kuva: i "
|
|
"Imishinga Urutonde ? "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could Not Load Project File"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1420
|
|
msgid ""
|
|
"*.kilepr|Kile Project Files\n"
|
|
"*|All Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Project"
|
|
msgstr "Gufungura "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Project"
|
|
msgstr "Kubika "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
|
|
"that is associated to the project you want to save, then choose Save Project "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni "
|
|
"Kuri i Umushinga Kuri Kubika , Hanyuma Hitamo... Kubika Nanone . "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could Determine Active Project"
|
|
msgstr "Ntibyashobotse Gushaka Imiterere y'Ibikorana"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Files to Project"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1525
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
msgstr "*|Idosiye zose"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr "Kongeraho idosiye"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are no projects opened. Please open the project you want to add files to, "
|
|
"then choose Add Files again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oya Imishinga . Gufungura i Umushinga Kuri &Ongera Idosiye Kuri , Hanyuma "
|
|
"Hitamo... Nanone . "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1547 kiledocmanager.cpp:1579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could Not Determine Active Project"
|
|
msgstr "Ntibyashobotse Gushaka Imiterere y'Ibikorana"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Options For"
|
|
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
|
|
"that is associated to the project you want to modify, then choose Project "
|
|
"Options again."
|
|
msgstr ""
|
|
"KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni "
|
|
"Kuri i Umushinga Kuri Guhindura , Hanyuma Hitamo... Nanone . "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Project"
|
|
msgstr "Funga "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
|
|
"that is associated to the project you want to close, then choose Close Project "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni "
|
|
"Kuri i Umushinga Kuri Gufunga , Hanyuma Hitamo... Funga Nanone . "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could Not Close Project"
|
|
msgstr "Funga "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1732
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Nothing to clean for %1"
|
|
msgstr "Kuri GUSUKURA ya: %1 "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleaning %1 : %2"
|
|
msgstr "Irengayobora, Umurongo %1: %2"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch Project"
|
|
msgstr "Umushinga "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Files to Remove"
|
|
msgstr "A Idosiye Kuri Gukuraho "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Project Files"
|
|
msgstr "Hitamo Idosiye..."
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "project configuration file"
|
|
msgstr "A Iboneza : "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1842 kiledocmanager.cpp:1886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "graphics file"
|
|
msgstr "Ibishushanyo"
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1884 kiledocmanager.cpp:1886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open All Project Files"
|
|
msgstr "Gufungura "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1914
|
|
msgid "not opened: %1 (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1935 kiledocmanager.cpp:1968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Files"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not determine the selected file."
|
|
msgstr "OYA i Byahiswemo Idosiye . "
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Error"
|
|
msgstr "Ikosa "
|
|
|
|
#: templates.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty Document"
|
|
msgstr "Kwandika Inyandiko"
|
|
|
|
#: templates.h:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty LaTeX Document"
|
|
msgstr "Kwandika Inyandiko"
|
|
|
|
#: templates.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty BibTeX Document"
|
|
msgstr "Kwandika Inyandiko"
|
|
|
|
#: kilelauncher.cpp:89 kilelauncher.cpp:271 kilelauncher.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" output: \n"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#: kilelauncher.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Launching failed, diagnostics:"
|
|
msgstr "Byanze , : "
|
|
|
|
#: kilelauncher.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no executable named \"%1\" in your path."
|
|
msgstr "ni Oya &Bitangizwa: &Cyitwa: \" %1 \" in Inzira: . "
|
|
|
|
#: kilelauncher.cpp:183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You do not have permission to run %1."
|
|
msgstr "OYA Kuri Gukoresha %1 . "
|
|
|
|
#: kilelauncher.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagnostics could not find any obvious problems."
|
|
msgstr "OYA Gushaka Icyo ari cyo cyose . "
|
|
|
|
#: kilelauncher.cpp:211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "finished with exit status %1"
|
|
msgstr "Byarangiye Na: &Kuvamo Imimerere %1 "
|
|
|
|
#: kilelauncher.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "finished abruptly"
|
|
msgstr "Byarangiye "
|
|
|
|
#: kilelauncher.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find the %1 library."
|
|
msgstr "OYA Gushaka i %1 Isomero . "
|
|
|
|
#: kilelauncher.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create component %1 from the library %2."
|
|
msgstr "OYA Kurema %1 Kuva: i Isomero %2 . "
|
|
|
|
#: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195
|
|
msgid ""
|
|
"There is already a preview running, which you have to finish to run this one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: previewwidget.cpp:116 quickpreview.cpp:229 quickpreview.cpp:241
|
|
#: quickpreview.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not run '%1' for QuickPreview."
|
|
msgstr "OYA Gukoresha ' %1 ' ya: . "
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 132
|
|
#: previewwidget.cpp:174 quickpreview.cpp:421 rc.cpp:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QuickPreview"
|
|
msgstr "Igaragazambere"
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Figure"
|
|
msgstr "kwerekana imiterere"
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T&able"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:54
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Ibirindiro"
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Here exact:"
|
|
msgstr "NYACYO : "
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top of page:"
|
|
msgstr "Bya Ipaji: : "
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom of page:"
|
|
msgstr "Bya Ipaji: : "
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra page:"
|
|
msgstr "Ipaji: : "
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:80
|
|
msgid "Center:"
|
|
msgstr "Hagati:"
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ca&ption:"
|
|
msgstr "Akarango:"
|
|
|
|
#: floatdialog.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Environment"
|
|
msgstr "Itondeka ry'imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: scriptsmanagementwidget.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\""
|
|
msgstr "Idosiye \" %1 \" , Guhindura ? "
|
|
|
|
#: scriptsmanagementwidget.cpp:78 scriptsmanagementwidget.cpp:81
|
|
#: scriptsmanagementwidget.cpp:84
|
|
msgid "Sequence Already Assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptsmanagementwidget.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"The sequence \"%1\" is a subsequence of \"%2\", which is already assigned to "
|
|
"the action \"%3\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptsmanagementwidget.cpp:84
|
|
msgid "The shorter sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptsmanagementwidget.cpp:95
|
|
msgid "Run Selected Script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptsmanagementwidget.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New Script"
|
|
msgstr "Guhanga ububiko bushya"
|
|
|
|
#: scriptsmanagementwidget.cpp:97
|
|
msgid "Open Selected Script in Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptsmanagementwidget.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "Indango"
|
|
|
|
#: scriptsmanagementwidget.cpp:104
|
|
msgid "Script Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptsmanagementwidget.cpp:105
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:61
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not change to the folder %1."
|
|
msgstr "OYA Guhindura... Kuri i Ububiko... %1 . "
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its "
|
|
"results."
|
|
msgstr "Ububiko... %1 ni OYA , %2 OYA Kuri Kubika ibisubizo . "
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1/%2 does not exist. If you're surprised, check the file permissions."
|
|
msgstr "Izinary'idosiyentiribaho."
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1/%2 is not readable. If you're surprised, check the file "
|
|
"permissions."
|
|
msgstr "Idosiye %1 /%2 ni OYA . , Kugenzura i Idosiye Uruhushya . "
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Could not determine on which file to run %1, because there is no active "
|
|
"document."
|
|
msgstr "OYA ku Idosiye Kuri Gukoresha %1 , ni Oya Gikora Inyandiko . "
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not determine the master file for this document."
|
|
msgstr "OYA i Mugenga Idosiye ya: iyi Inyandiko . "
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please save the untitled document first."
|
|
msgstr "Kubika i Nta mutwe Inyandiko Itangira . "
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, the file %1 does not exist."
|
|
msgstr ", i Idosiye %1 OYA . "
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, the file %1 is not readable."
|
|
msgstr ", i Idosiye %1 ni OYA . "
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?"
|
|
msgstr "Inyandiko %1 ni OYA A Imizi Inyandiko ; Gukomeza ? "
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue?"
|
|
msgstr "Gukomeza"
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file %2/%3 does not exist; did you compile the source file?"
|
|
msgstr "Idosiye %2 /%3 OYA ; Gukusanya i Inkomoko Idosiye ? "
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
|
|
"that is associated to the project you want to archive, then choose Archive "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni "
|
|
"Kuri i Umushinga Kuri , Hanyuma Hitamo... Nanone . "
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:584
|
|
msgid "No files have been chosen for archiving."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kiletool.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive Project"
|
|
msgstr "Idosiye y'ubushyinguro"
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Complete Modes"
|
|
msgstr "kuzuza amagambo"
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:58
|
|
msgid "TeX/LaTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:59
|
|
msgid "Dictionary"
|
|
msgstr "Inkoranyamagambo"
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:63
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Ongera..."
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place cursor"
|
|
msgstr "indanga "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert bullets"
|
|
msgstr "Utudomo "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close environments"
|
|
msgstr "Funga "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use complete"
|
|
msgstr "Byuzuye "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto completion (LaTeX)"
|
|
msgstr "Nyamwirangiza"
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:83 configcodecompletion.cpp:87
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:85 configcodecompletion.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "letters"
|
|
msgstr "Ibaruwa ya Leta"
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto completion (text)"
|
|
msgstr "( Umwandiko ) "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show abbreviations"
|
|
msgstr "Impine"
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto completion (abbrev.)"
|
|
msgstr "Nyamwirangiza"
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:92
|
|
msgid "Move out of braces (citation keylists)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Try to place the cursor."
|
|
msgstr "Kuri i indanga . "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert bullets, where the user must input data."
|
|
msgstr "Utudomo , i Umukoresha Iyinjiza Ibyatanzwe . "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Also close an environment, when an opening command is inserted."
|
|
msgstr "Gufunga , Ryari: Gufungura %S command ni Byinjijwemo . "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable components of word completion."
|
|
msgstr "Bya ijambo . "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are given "
|
|
"in all selected word completion lists. This mode can only be selected, if no "
|
|
"other plugin for autocompletion is active."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cyangwa Byirambuye - Na: /Amabwiriza , in Byose Byahiswemo ijambo Intonde . "
|
|
"Ubwoko Byahiswemo , NIBA Oya Ikindi Gucomeka: ya: Nyamwirangiza ni Gikora . "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Directional or popup-based completion from words in the current document. This "
|
|
"mode can only be selected, if no other plugin for autocompletion is active."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cyangwa Byirambuye - Kuva: Amagambo in i KIGEZWEHO Inyandiko . Ubwoko "
|
|
"Byahiswemo , NIBA Oya Ikindi Gucomeka: ya: Nyamwirangiza ni Gikora . "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically show a completion list of TeX/LaTeX commands, when the word has "
|
|
"this length."
|
|
msgstr ""
|
|
"Herekana %S A Urutonde Bya /Amabwiriza , Ryari: i ijambo iyi Uburebure . "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically show a completion list, when the word has this length."
|
|
msgstr "Herekana %S A Urutonde , Ryari: i ijambo iyi Uburebure . "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:124
|
|
msgid "Move cursor out of braces after selecting from a citation keylist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: all autocompletion modes will be disabled, if you enable KTextEditor "
|
|
"plugin word completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:159 configcodecompletion.cpp:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Complete Files"
|
|
msgstr "Siba ama dosiye"
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local File"
|
|
msgstr "Siba ama dosiye"
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this conflicts with "
|
|
"the auto completion modes of Kile. As only one of these completion modes can be "
|
|
"used, the autocompletion modes of Kile will be disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bikora i - ya: ijambo , iyi Na: i Ikiyega Bya . Rimwe Bya Byakoreshejwe , Kuri "
|
|
"Koresha i - na OYA i Nyamwirangiza Bya . Kuri iyi ? "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autocomplete warning"
|
|
msgstr "Iburira "
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Dosiye ntibonetse"
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Files"
|
|
msgstr "Guhitamo idosiye"
|
|
|
|
#: configcodecompletion.cpp:477
|
|
msgid "Wordlist '%1' is already used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: usermenudialog.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu item:"
|
|
msgstr "Ikintu : "
|
|
|
|
#: usermenudialog.cpp:50
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Agaciro:"
|
|
|
|
#: kileinfo.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Mukoresha yagenywe"
|
|
|
|
#: kileinfo.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Kubika Umwandiko "
|
|
|
|
#: kileinfo.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX"
|
|
msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
|
|
|
|
#: kileinfo.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "umukono"
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Preview in a separate window"
|
|
msgstr "Ifashayobora Idosiye in A Idirishya "
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a configuration:"
|
|
msgstr "A Iboneza : "
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Preview in bottom bar"
|
|
msgstr "Igaragazambere ry'igitabo"
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Resolution:"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:64
|
|
msgid "dpi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:65
|
|
msgid "(allowed values: 30-1000 dpi)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:73
|
|
msgid "Kile supports three kinds of conversion to png images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:74 previewconfigwidget.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dvi --> png"
|
|
msgstr "Gutandukanya"
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(uses dvipng)"
|
|
msgstr "Gutandukanya"
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:75 previewconfigwidget.cpp:246
|
|
msgid "dvi --> ps --> png"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:75
|
|
msgid "(uses dvips/convert)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:76 previewconfigwidget.cpp:247
|
|
msgid "pdf --> png"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:76
|
|
msgid "(uses convert)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dvipng:"
|
|
msgstr "Gutandukanya"
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "convert:"
|
|
msgstr "guhindura"
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:105
|
|
msgid "Show preview in bottom bar:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversion to image:"
|
|
msgstr "Ihitamo Kuri "
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection:"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Environment:"
|
|
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathgroup:"
|
|
msgstr "Itsinda:"
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subdocument:"
|
|
msgstr "Inyandiko Sfx"
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not available, opens always in a separate window."
|
|
msgstr "Ifashayobora Idosiye in A Idirishya "
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview uses always 'dvipng'."
|
|
msgstr "Ihitamo "
|
|
|
|
#: previewconfigwidget.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opens always in a separate window."
|
|
msgstr "Ifashayobora Idosiye in A Idirishya "
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:68 texdocdialog.cpp:519
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Ishakiro"
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:79
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "Ijambo banze:"
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A list of avaiblable documents, which are listed in 'texdoctk.dat', coming with "
|
|
"TexLive/teTeX. A double click with the mouse or pressing the space key will "
|
|
"open a viewer to show this file."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Urutonde Bya Inyandiko , in ' . , Na: . A MAHARAKUBIRI Kanda Na: i Imbeba "
|
|
"Cyangwa i Umwanya Urufunguzo Gufungura A Kuri Herekana %S iyi Idosiye . "
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can choose a keyword to show only document files, which are related to this "
|
|
"keyword."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hitamo... A Ijambo-banze Kuri Herekana %S Inyandiko Idosiye , Kuri iyi "
|
|
"Ijambo-banze . "
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start the search for the chosen keyword."
|
|
msgstr "Gutangira i Shakisha ya: i Ijambo-banze . "
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset TOC to show all available files."
|
|
msgstr "Kuri Herekana %S Byose Bihari Idosiye . "
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset &TOC"
|
|
msgstr "Gutangiza bushya Akazu"
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read 'texdoctk.dat'."
|
|
msgstr "OYA Soma ' . . "
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read the style file."
|
|
msgstr "OYA Soma i Imisusire Idosiye . "
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:348 texdocdialog.cpp:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create a temporary file."
|
|
msgstr "OYA Kurema A By'igihe gito Idosiye . "
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No KDE service found for this file."
|
|
msgstr "MukusanyaKDE Serivisi Byabonetse ya: iyi Idosiye . "
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find '%1'"
|
|
msgstr "OYA Gushaka ' %1 ' "
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No keyword given."
|
|
msgstr "Ijambo-banze . "
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search results for keyword '%1'"
|
|
msgstr "ibisubizo ya: Ijambo-banze ' %1 ' "
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No documents found for keyword '%1'."
|
|
msgstr "Inyandiko Byabonetse ya: Ijambo-banze ' %1 ' . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<center>"
|
|
msgstr "<center>"
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:568 texdocdialog.cpp:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'."
|
|
"<br> So this dialog is useless."
|
|
msgstr ""
|
|
"OYA i Shakisha Inzira Bya Cyangwa Idosiye ' . . "
|
|
"<br> iyi Ikiganiro ni . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "</center>"
|
|
msgstr "< /Hagati > "
|
|
|
|
#: texdocdialog.cpp:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TexDoc Dialog"
|
|
msgstr "Ikiganiro gishya"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:73
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Ibiranga"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:77
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr "Itsinda:"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include *-&version:"
|
|
msgstr "* - Verisiyo : "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the group, to which this environment or command belongs."
|
|
msgstr "Bya i Itsinda , Kuri iyi Cyangwa command . "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the new environment or command."
|
|
msgstr "Bya i Gishya Cyangwa command . "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the environment or command to edit."
|
|
msgstr "Bya i Cyangwa command Kuri Kwandika . "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Does this environment or command also exist in a starred version?"
|
|
msgstr "iyi Cyangwa command in A Verisiyo ? "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\\\ is end of &line:"
|
|
msgstr "\\\\ ni Impera Bya Umurongo: : "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Needs &math mode:"
|
|
msgstr "Imibare Ubwoko : "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Tabulator:"
|
|
msgstr "Musimbutsi"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shall 'Smart New Line' insert \\\\?"
|
|
msgstr "' Ongeramo \\\\ ? "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Does this environment need math mode?"
|
|
msgstr "iyi Imibare Ubwoko ? "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define the standard tabulator of this environment."
|
|
msgstr "i Bisanzwe Musimbutsi Bya iyi . "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opt&ion:"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define an optional alignment parameter."
|
|
msgstr "Bitari ngombwa Itunganya Ikintu . "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Does this command need an optional parameter."
|
|
msgstr "iyi command Bitari ngombwa Ikintu . "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer "
|
|
"number, {w} for a width or { } for any other parameter?"
|
|
msgstr ""
|
|
"iyi Ikintu nka { n } ya: Umubare wuzuye Umubare , { W } ya: A Ubugari: "
|
|
"Cyangwa { } ya: Icyo ari cyo cyose Ikindi Ikintu ? "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Does this command need an argument?"
|
|
msgstr "iyi command ? "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define a new LaTeX environment:"
|
|
msgstr "A Gishya : "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define a new LaTeX command:"
|
|
msgstr "A Gishya command : "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit a LaTeX Environment"
|
|
msgstr "A : "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit a LaTeX Command"
|
|
msgstr "A command : "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:280 quickdocumentdialog.cpp:2269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An empty string is not allowed."
|
|
msgstr "ubusa Ikurikiranyanyuguti ni OYA . "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This environment already exists."
|
|
msgstr "Iri zina risanzwemo."
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This command already exists."
|
|
msgstr "command . "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define LaTeX Environments and Commands for Kile"
|
|
msgstr "na Amabwiriza ya: "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Show only user defined environments and commands"
|
|
msgstr "Umukoresha na Amabwiriza "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:322 latexcmddialog.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Yatangiye:"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EOL"
|
|
msgstr "AOL"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:325
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Isimbuka"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:326 latexcmddialog.cpp:343 quickdocumentdialog.cpp:237
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:327 latexcmddialog.cpp:344 postscriptdialog.cpp:81
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Environments"
|
|
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Commands"
|
|
msgstr "Amabwiriza"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:360 quickdocumentdialog.cpp:258 userhelpdialog.cpp:74
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "Ongeraho"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "Kwandika..."
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"List of known environments with a lot of additional information, which Kile "
|
|
"could perhaps use. You can add your own environments, which will be recognized "
|
|
"by autocompletion of environments, 'Smart Newline' and 'Smart Tabulator' for "
|
|
"example. Of course you can only edit and delete user defined environments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bya Na: A Bya Ibisobanuro: , Koresha . &Ongera , ku Nyamwirangiza Bya , ' na ' "
|
|
"ya: Urugero: . Kwandika na Gusiba Umukoresha . "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new environment."
|
|
msgstr "A Gishya . "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete an user defined environment."
|
|
msgstr "Umukoresha . "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit an user defined environment."
|
|
msgstr "Umukoresha . "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS-Math"
|
|
msgstr "Imibare"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:414
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Intonde"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Ishinga"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citations"
|
|
msgstr "Iyerekana"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Includes"
|
|
msgstr "Kongeramo ibishushanyo"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Environments"
|
|
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:629 latexcmddialog.cpp:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Commands"
|
|
msgstr "Amabwiriza y'Ukoresha"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to delete this environment?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba iyi ? "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to delete this command?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba iyi command ? "
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Environment"
|
|
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'environment'"
|
|
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'command'"
|
|
msgstr "Icyo wifuza"
|
|
|
|
#: latexcmddialog.cpp:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"All your %1 settings will be overwritten with the default settings, are you "
|
|
"sure you want to continue?"
|
|
msgstr "%1 Igenamiterere Na: i Mburabuzi Igenamiterere , Kuri Gukomeza ? "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1349
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1358 quickdocumentdialog.cpp:1546
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1562 quickdocumentdialog.cpp:1999
|
|
msgid "<default>"
|
|
msgstr "<Ibisanzwemo>"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1351
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1358
|
|
msgid "<empty>"
|
|
msgstr "<ubusa>"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cla&ss Options"
|
|
msgstr "Amahitamo make"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Packages"
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Document Properties"
|
|
msgstr "Ibiranga Inyandiko"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Doc&ument class:"
|
|
msgstr "Urwego: : "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:174 quickdocumentdialog.cpp:194
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add current text to this list"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Umwandiko Kuri iyi Urutonde "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:179 quickdocumentdialog.cpp:199
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove current element from this list"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Ikigize: Kuva: iyi Urutonde "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Typeface size:"
|
|
msgstr "Ingano: : "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:209 quickdocumentdialog.cpp:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "Ingano y'urupapuro:"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E&ncoding:"
|
|
msgstr "Imisobekere:"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:238 quickdocumentdialog.cpp:290
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cl&ass options:"
|
|
msgstr "Amahitamo : "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new class option"
|
|
msgstr "A Gishya Urwego: Ihitamo "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ed&it..."
|
|
msgstr "Kwandika..."
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the current class option"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Urwego: Ihitamo "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:268 quickdocumentdialog.cpp:319
|
|
msgid "De&lete"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the current class option"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Urwego: Ihitamo "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTe&X packages:"
|
|
msgstr "Gushakisha muri porogaramu"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:288
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:289
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new package"
|
|
msgstr "A Gishya Porogaramu "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Op&tion..."
|
|
msgstr "Ongera amahitamo"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new package option"
|
|
msgstr "A Gishya Porogaramu Ihitamo "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the current package option"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Porogaramu Ihitamo "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the current package option"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Porogaramu Ihitamo "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reset to Defaults"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to the default list of packages"
|
|
msgstr "Kuri i Mburabuzi Urutonde Bya "
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 165
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:343 rc.cpp:246
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "Umwanditsi:"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:349
|
|
msgid "&Title:"
|
|
msgstr "Umutwe:"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dat&e:"
|
|
msgstr "Itariki:"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Theme:"
|
|
msgstr "Insanganyamatsiko"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sets the document's orientation to landscape"
|
|
msgstr "i Icyerekezo: Kuri Intambike "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margins are set for single side output"
|
|
msgstr "Gushyiraho ya: UMWE Ibisohoka "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left and right pages differ in page margins"
|
|
msgstr "na Iburyo: Amapaji in Ipaji: Marije "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marks \"overfull hboxes\" on the output with black boxes"
|
|
msgstr "\" \" ku i Ibisohoka Na: umukara "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No special marks for \"overfull hboxes\" on the output"
|
|
msgstr "Bidasanzwe ya: \" \" ku i Ibisohoka "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Puts formula numbers on the left side"
|
|
msgstr "Inzira Imibare ku i Ibumoso: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aligns formulas on the left side"
|
|
msgstr "Inzira ku i Ibumoso: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Puts title and abstract on an extra page"
|
|
msgstr "Umutwe: na Incamake ku Birenga Ipaji: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Puts title and abstract on the same page as the text"
|
|
msgstr "Umutwe: na Incamake ku i Ipaji: Nka i Umwandiko "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Puts the text in one column"
|
|
msgstr "i Umwandiko in Rimwe Inkingi "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Puts the text in two columns"
|
|
msgstr "i Umwandiko in Kabiri Inkingi: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formats the bibliography in open style"
|
|
msgstr "i Irangabitabo in Gufungura Imisusire "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapters may start on top of every page"
|
|
msgstr "Gicurasi Tangira &vendorShortName; ku Hejuru: Bya buri Ipaji: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapters may only start on top of right pages"
|
|
msgstr "Gicurasi Tangira &vendorShortName; ku Hejuru: Bya Iburyo: Amapaji "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cause the header to be counted as text"
|
|
msgstr "i Umutwe Kuri Nka Umwandiko "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cause the header to be counted as border"
|
|
msgstr "i Umutwe Kuri Nka Impera: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cause the footer to be counted as text"
|
|
msgstr "i Imperampangano Kuri Nka Umwandiko "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cause the footer to be counted as border"
|
|
msgstr "i Imperampangano Kuri Nka Impera: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cause the margin-note to be counted to the text body"
|
|
msgstr "i Marije - Impugukirwa Kuri Kuri i Umwandiko Umubiri "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The normal margin is used for the margin-note area"
|
|
msgstr "Bisanzwe Marije ni Byakoreshejwe ya: i Marije - Impugukirwa Umwanya "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writes the paper size as a special into the DVI-file"
|
|
msgstr "i urupapuro Ingano: Nka A Bidasanzwe i - Idosiye "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writes the paper size into the pdftex page register"
|
|
msgstr "i urupapuro Ingano: i Ipaji: Kwiyandikisha "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uses the correct mechanism with PDF- or DVI-file"
|
|
msgstr "i Na: - Cyangwa - Idosiye "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables the default for an empty left page"
|
|
msgstr "i Mburabuzi ya: ubusa Ibumoso: Ipaji: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An empty left page will set with the plain-pagestyle"
|
|
msgstr "ubusa Ibumoso: Ipaji: Gushyiraho Na: i Byuzuye - "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An empty left page will set with the empty-pagestyle"
|
|
msgstr "ubusa Ibumoso: Ipaji: Gushyiraho Na: i ubusa - "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a line to separate the header from the text body"
|
|
msgstr "A Umurongo: Kuri i Umutwe Kuva: i Umwandiko Umubiri "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use no line to separate the header from the text body"
|
|
msgstr "Oya Umurongo: Kuri i Umutwe Kuva: i Umwandiko Umubiri "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a line to separate the footer from the text body"
|
|
msgstr "A Umurongo: Kuri i Imperampangano Kuva: i Umwandiko Umubiri "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:688
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use no line to separate the footer from the text body"
|
|
msgstr "Oya Umurongo: Kuri i Imperampangano Kuva: i Umwandiko Umubiri "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal paragraph spacing of one line"
|
|
msgstr "Igika Itandukanya: Bya Rimwe Umurongo: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal spacing, at least 1/3 of the last line is free"
|
|
msgstr "Itandukanya: , Ku 1 /3 Bya i Iheruka Umurongo: ni Kigenga "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal spacing, at least 1/4 of the last line is free"
|
|
msgstr "Itandukanya: , Ku 1 /4 Bya i Iheruka Umurongo: ni Kigenga "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal spacing, no special provision for the last line"
|
|
msgstr "Itandukanya: , Oya Bidasanzwe ya: i Iheruka Umurongo: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph spacing of half a line"
|
|
msgstr "Itandukanya: Bya A Umurongo: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing 1/2 line, at least 1/3 of the last line is free"
|
|
msgstr "1 /2 Umurongo: , Ku 1 /3 Bya i Iheruka Umurongo: ni Kigenga "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing 1/2 line, at least 1/4 of the last line is free"
|
|
msgstr "1 /2 Umurongo: , Ku 1 /4 Bya i Iheruka Umurongo: ni Kigenga "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing 1/2 line, no special provision for the last line"
|
|
msgstr "1 /2 Umurongo: , Oya Bidasanzwe ya: i Iheruka Umurongo: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No spacing between paragraphs, indent the first line by 1 em"
|
|
msgstr "Itandukanya: hagati Ibika , Akagerampera i Itangira Umurongo: ku 1 "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One-line captions are centered, multi-line left-justified"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Umurongo: Utumenyetso Bishyizwe hagati , - Umurongo: Ibumoso: - Biringaniye "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No special handling of one-line captions"
|
|
msgstr "Bidasanzwe Bya Rimwe - Umurongo: Utumenyetso "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal great title font sizes"
|
|
msgstr "Umutwe: Imyandikire Ingano "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small font sizes for titles"
|
|
msgstr "Imyandikire Ingano ya: Imitwe "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Even smaller font sizes for titles"
|
|
msgstr "Gitoya Imyandikire Ingano ya: Imitwe "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include lists of figures and tables in the TOC"
|
|
msgstr "Intonde Bya na Imbonerahamwe in i "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include the bibliography in the TOC"
|
|
msgstr "i Irangabitabo in i "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include the index in the TOC"
|
|
msgstr "i Umubarendanga in i "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number the lists of figures and tables in the TOC"
|
|
msgstr "i Intonde Bya na Imbonerahamwe in i "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number the bibliography in the TOC"
|
|
msgstr "i Irangabitabo in i "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All numbers and titles are set in a left-justified column"
|
|
msgstr "Imibare na Imitwe Gushyiraho in A Ibumoso: - Biringaniye Inkingi "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:709
|
|
msgid "Different sectional units have different indentations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All numbers and captions are set in a left-justified column"
|
|
msgstr "Imibare na Utumenyetso Gushyiraho in A Ibumoso: - Biringaniye Inkingi "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Numbers uses a fixed space"
|
|
msgstr "A BIHAMYE Umwanya "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbering of sectional units have a point at the end"
|
|
msgstr "Bya A Akadomo Ku i Impera "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbering of sectional units have no point at the end"
|
|
msgstr "Bya Oya Akadomo Ku i Impera "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caption command acts like \\captionabove"
|
|
msgstr "command nka \\c "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caption command acts like \\captionbelow"
|
|
msgstr "command nka \\c "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Captions of the longtable package should not be redefined"
|
|
msgstr "Bya i Porogaramu OYA "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a separate line for the chapter number"
|
|
msgstr "A Umurongo: ya: i Umutwe Umubare "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the same line for the chapter number and title"
|
|
msgstr "i Umurongo: ya: i Umutwe Umubare na Umutwe: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a separate line for the appendix name"
|
|
msgstr "A Umurongo: ya: i Izina: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No separate line for the appendix name"
|
|
msgstr "Umurongo: ya: i Izina: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include the abstract's title"
|
|
msgstr "i Umutwe: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude the abstract's title"
|
|
msgstr "i Umutwe: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file is compiled in draft mode"
|
|
msgstr "Idosiye ni in Inyandiko y'agateganyo Ubwoko "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file is compiled in final mode"
|
|
msgstr "Idosiye ni in Bihera Ubwoko "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slides will use many colors"
|
|
msgstr "Koresha Amabara "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slides will use a restricted set of colors"
|
|
msgstr "Koresha A Nta gukoresha bisesuye Gushyiraho Bya Amabara "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the number of the current slide and the total number"
|
|
msgstr "i Umubare Bya i KIGEZWEHO Igice na i Igiteranyo: %S Umubare "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display only the number of the current slide"
|
|
msgstr "i Umubare Bya i KIGEZWEHO Igice "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The background of the slide is always white"
|
|
msgstr "Mbuganyuma Bya i Igice ni Buri gihe Umweru "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The color of the background depends on the current style"
|
|
msgstr "Ibara: Bya i Mbuganyuma ku i KIGEZWEHO Imisusire "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The LaTeX file is compiled to produce a PostScript file"
|
|
msgstr "Idosiye ni Kuri A Idosiye "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The LaTeX file is compiled to produce a PDF file"
|
|
msgstr "Idosiye ni Kuri A Idosiye "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some macros interpret their argument in ps mode"
|
|
msgstr "Makoro in Ubwoko "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some macros do not interpret their argument in ps mode"
|
|
msgstr "Makoro OYA in Ubwoko "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using Adobe Distiller"
|
|
msgstr "Idosiye ni Kuri A Idosiye ikoresha "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The LaTeX file is to be processed with YandY LaTeX"
|
|
msgstr "Idosiye ni Kuri Na: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using ps2pdf"
|
|
msgstr "Idosiye ni Kuri A Idosiye ikoresha "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The LaTeX file is to be processed with MicroPress VTeX"
|
|
msgstr "Idosiye ni Kuri Na: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not add any caption at the bottom of the slides"
|
|
msgstr "OYA &Ongera Icyo ari cyo cyose Akarango: Ku i Hasi: Bya i Ibice "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place text of slides at the (vertical) top of the slides"
|
|
msgstr "Umwandiko Bya Ibice Ku i ( Uhagaritse: ) Hejuru: Bya i Ibice "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:761
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place text of slides at the (vertical) center of the slides"
|
|
msgstr "Umwandiko Bya Ibice Ku i ( Uhagaritse: ) Hagati Bya i Ibice "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headlines, footlines, and sidebars are replaced by gray rectangles"
|
|
msgstr ", , na ku Ikigina Urukiramende "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make all navigation bars as small as possible"
|
|
msgstr "Byose Ibuganya Imirongo-ntambike Nka Gitoya Nka "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suppresses generation of some entries in the pdf information"
|
|
msgstr "Bya Ibyinjijwe in i Ibisobanuro: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switches off the definition of default blocks like theorem"
|
|
msgstr "Bidakora i Insobanuro Bya Mburabuzi nka "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Does not load amsthm and amsmath"
|
|
msgstr "OYA Ibirimo na "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Needed when using the CJK package for Asian fonts"
|
|
msgstr "Ryari: ikoresha i Porogaramu ya: Imyandikire: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a sans-serif font during the presentation"
|
|
msgstr "A Nta - &Serif: Imyandikire i Iyerekana "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a serif font during the presentation"
|
|
msgstr "A &Serif: Imyandikire i Iyerekana "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override the math font to be a sans-serif font"
|
|
msgstr "i Imibare Imyandikire Kuri A Nta - &Serif: Imyandikire "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override the math font to be a serif font"
|
|
msgstr "i Imibare Imyandikire Kuri A &Serif: Imyandikire "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deactivate internal font replacements for math text"
|
|
msgstr "By'imbere Imyandikire ya: Imibare Umwandiko "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a PDF handout"
|
|
msgstr "A Inyandiko "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For PDF transparency"
|
|
msgstr "Ibonerana "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All structure elements are typeset in blue"
|
|
msgstr "Imiterere Ibintu in Ubururu "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All structure elements are typeset in red"
|
|
msgstr "Imiterere Ibintu in Umutuku "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All structure elements are typeset in black and white"
|
|
msgstr "Imiterere Ibintu in umukara na Umweru "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All structure elements are typeset in brown"
|
|
msgstr "Imiterere Ibintu in Igihogo "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Notes are not shown"
|
|
msgstr "OYA "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Include notes in the output file"
|
|
msgstr "Ibisobanuro in i Ibisohoka Idosiye "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Include only notes and suppress frames"
|
|
msgstr "Ibisobanuro na Amakadiri "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 '%2' already exists."
|
|
msgstr "%1'%2'isanzwe ihari"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special math environments and commands (AMS)"
|
|
msgstr "Imibare na Amabwiriza ( ) "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1026
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collection of fonts and symbols for math mode (AMS)"
|
|
msgstr "Bya Imyandikire: na Ibimenyetso ya: Imibare Ubwoko ( ) "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Defines symbol names for all math symbols in MSAM and MSBM (AMS)"
|
|
msgstr "IKIMENYETSO Amazina ya: Byose Imibare Ibimenyetso in na ( ) "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Improved theorem setup (AMS)"
|
|
msgstr "Imikorere ( ) "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extends caption capabilities for figures and tables"
|
|
msgstr "Akarango: ya: na Imbonerahamwe "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hypertext marks in LaTeX"
|
|
msgstr "in "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use dvips as hyperref driver"
|
|
msgstr "Nka Musomyi: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use pdftex as hyperref driver"
|
|
msgstr "Nka Musomyi: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make bookmarks"
|
|
msgstr "Ibimenyetso "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Put section numbers in bookmarks"
|
|
msgstr "Icyiciro Imibare in Ibimenyetso "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open up bookmark tree"
|
|
msgstr "Gufungura Hejuru Akamenyetso &Igiti "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text for PDF Author field"
|
|
msgstr "ya: Umwanya "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text for PDF Creator field"
|
|
msgstr "ya: Umwanya "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX with hyperref package"
|
|
msgstr "Na: Porogaramu "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize document window to fit document size"
|
|
msgstr "Inyandiko Idirishya Kuri Inyandiko Ingano: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text for PDF Keywords field"
|
|
msgstr "ya: Umwanya "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text for PDF Producer field"
|
|
msgstr "ya: Umwanya "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1044
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting view of PDF document"
|
|
msgstr "Reba Bya Inyandiko "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1045
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text for PDF Subject field"
|
|
msgstr "ya: Umwanya "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text for PDF Title field"
|
|
msgstr "ya: Umwanya "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Palatino font as roman font (both text and math mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imyandikire Nka NYAROMA Imyandikire ( Byombi Umwandiko na Imibare Ubwoko ) "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Times font as roman font (both text and math mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imyandikire Nka NYAROMA Imyandikire ( Byombi Umwandiko na Imibare Ubwoko ) "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable index generation"
|
|
msgstr "Umubarendanga "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables multicolumn environments"
|
|
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load all pstricks packages"
|
|
msgstr "Byose "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotates text"
|
|
msgstr "Umwandiko "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables subfigures inside figures"
|
|
msgstr "Mo Imbere "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1055
|
|
msgid "Typesetting capital Greek letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extending LaTeX's color facilities"
|
|
msgstr "Ibara: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adds language specific support"
|
|
msgstr "Ururimi: Gushigikira "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a font encoding scheme"
|
|
msgstr "A Imyandikire Imisobekere: Igishusho "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Support for including graphics"
|
|
msgstr "ya: Ibishushanyo "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specialize on graphic inclusion for dvips"
|
|
msgstr "ku Igishushanyo ya: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specialize on graphic inclusion for pdftex"
|
|
msgstr "ku Igishushanyo ya: "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show only frames of graphics"
|
|
msgstr "Amakadiri Bya Ibishushanyo "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "Inyandiko"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter the new document &class:"
|
|
msgstr "Injiza i Gishya Inyandiko Urwego: : "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Set all options from this standard class (optional):"
|
|
msgstr "Byose Amahitamo Kuva: iyi Bisanzwe Urwego: ( Bitari ngombwa ) : "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use standard &fontsizes"
|
|
msgstr "Bisanzwe "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use standard &papersizes"
|
|
msgstr "Bisanzwe "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to remove \"%1\" from the document class list?"
|
|
msgstr "Kuri Gukuraho \" %1 \" Kuva: i Inyandiko Urwego: Urutonde ? "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Document Class"
|
|
msgstr "Gushyingura Inyandiko Mu"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Fontsize"
|
|
msgstr "Ongeraho muhinduzi"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter the &fontsizes (comma-separated list):"
|
|
msgstr "Injiza i ( akitso - Urutonde ) : "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to remove \"%1\" from the fontsize list?"
|
|
msgstr "Kuri Gukuraho \" %1 \" Kuva: i Urutonde ? "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Fontsize"
|
|
msgstr "Ingano y'imyandikire nyasano"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Papersize"
|
|
msgstr "ingano y'urupapuro"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter the &papersizes (comma-separated list):"
|
|
msgstr "Injiza i ( akitso - Urutonde ) : "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to remove \"%1\" from the papersize list?"
|
|
msgstr "Kuri Gukuraho \" %1 \" Kuva: i Urutonde ? "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Papersize"
|
|
msgstr "ingano y'urupapuro"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1819 quickdocumentdialog.cpp:1937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Option"
|
|
msgstr "Ongera amahitamo"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1821 quickdocumentdialog.cpp:1857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of &option:"
|
|
msgstr "Bya Ihitamo : "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1823 quickdocumentdialog.cpp:1859
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1915 quickdocumentdialog.cpp:1946
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2009 quickdocumentdialog.cpp:2016
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "Umwirondoro:"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1825 quickdocumentdialog.cpp:1948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Select this option"
|
|
msgstr "iyi Ihitamo "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1855 quickdocumentdialog.cpp:1980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Option"
|
|
msgstr "Amahitamo ya Edit..."
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to delete this class option?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba iyi Urwego: Ihitamo ? "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Package"
|
|
msgstr "Kongeraho (za) Porogaramu..."
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1913 quickdocumentdialog.cpp:1987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Package:"
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Select this package"
|
|
msgstr "iyi Porogaramu "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Option:"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1939 quickdocumentdialog.cpp:1981
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "package:"
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Editable"
|
|
msgstr "Kwandika imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1942 quickdocumentdialog.cpp:2005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De&fault value:"
|
|
msgstr "Agaciro mburabuzi"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1944 quickdocumentdialog.cpp:2007
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "Agaciro:"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Op&tion:"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Package"
|
|
msgstr "Andika kuri paji"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want do delete this package option?"
|
|
msgstr "Gusiba iyi Porogaramu Ihitamo ? "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to delete this package?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba iyi Porogaramu ? "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to reset this package list?"
|
|
msgstr "Kuri Kugarura iyi Porogaramu Urutonde ? "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Package List"
|
|
msgstr "Andikisha ipaki: %s"
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 '%2' is not allowed."
|
|
msgstr "%1 ' %2 ' ni OYA . "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This document class already exists."
|
|
msgstr "Inyandiko Urwego: . "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is not an allowed name for a document class."
|
|
msgstr "ni OYA Izina: ya: A Inyandiko Urwego: . "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This document class option already exists."
|
|
msgstr "Inyandiko Urwego: Ihitamo . "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This package already exists."
|
|
msgstr "Porogaramu . "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not identify the package name."
|
|
msgstr "OYA Kugaragaza i Porogaramu Izina: . "
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:2307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This package option already exists."
|
|
msgstr "Porogaramu Ihitamo . "
|
|
|
|
#. i18n: file docpartui.rc line 3
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:180
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Birenga"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 27
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Con&vert To"
|
|
msgstr "guhindura"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 57
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Goto"
|
|
msgstr "Impera "
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 68
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Co&mplete"
|
|
msgstr "Byuzuye"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 73
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Bullets"
|
|
msgstr "Utudomo"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 77
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:752 rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr "Hitamo"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 90
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&elete"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 103
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Environmen&t"
|
|
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 111
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Te&X Group"
|
|
msgstr "itsinda rishya"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 130
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "B&uild"
|
|
msgstr "Buhid"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 140
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Compile"
|
|
msgstr "Gukusanya"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 143
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "C&onvert"
|
|
msgstr "GUHINDURA"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 149
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "O&ther"
|
|
msgstr "Ikindi"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 165
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Project"
|
|
msgstr "Umushinga"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 186
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&LaTeX"
|
|
msgstr "&Bigaye"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 187
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Preamble"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 201
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tables and Lists"
|
|
msgstr "na Intonde "
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 212
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Sectioning"
|
|
msgstr "Icyiciro:"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 223
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&References"
|
|
msgstr "Indango"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 235
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Environment"
|
|
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 246
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&List Environment"
|
|
msgstr "Ibikubiyemo by'urutonde"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 253
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Tabular Environment"
|
|
msgstr "Itondeka ry'Imbonerahamwe:"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 264
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Floating Environment"
|
|
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 268
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Code Environment"
|
|
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 276
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Math Commands"
|
|
msgstr "Amabwiriza"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 286
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Braces"
|
|
msgstr "Ingirwadusodeko"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 304
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "AMS Text and Boxes"
|
|
msgstr "na "
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 310
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "AMS Fraction"
|
|
msgstr "Imigabane"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 315
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "AMS Binomial Expression"
|
|
msgstr "imvugo "
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 320
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "AMS Arrows"
|
|
msgstr "Utwambi"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 325
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Math &Font Styles"
|
|
msgstr "Guhindura Ubwoko bw\"imyandikire"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 335
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Math &Accents"
|
|
msgstr "Inyandiko ya MathML"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 347
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Math &Spaces"
|
|
msgstr "Imyanya"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 358
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Standard Math &Environments"
|
|
msgstr "Standard "
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 366
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&AMS Math Environments"
|
|
msgstr "Kongeraho Ibikikije Igihekora Cya Java"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 390
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Bibliography"
|
|
msgstr "Irangabitabo"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 411
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Font Styles"
|
|
msgstr "Imisusire y'imyandikire"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 421
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Font Family"
|
|
msgstr "Umuryango w'imyandikire"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 426
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Font Series"
|
|
msgstr "Ingano z'imyandikire"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 430
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Font Shape"
|
|
msgstr "Ishusho y'igenamukono"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 437
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Spa&cing"
|
|
msgstr "Gutandukanya"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 438
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Page- and Linebreaks"
|
|
msgstr "- na "
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 445
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Umwanya"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 456
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Rubber Lengths"
|
|
msgstr "Ibyinjizwa by'imibare"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 472
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Wizard"
|
|
msgstr "Nyobora"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 508
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "TeX Documentation"
|
|
msgstr "Inyandiko"
|
|
|
|
#. i18n: file kileui.rc line 525
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Gito"
|
|
|
|
#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Performing System Check"
|
|
msgstr "Kuvanaho Ibishushanyombonera bya Sisitemu"
|
|
|
|
#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Checking if your TeX system is installed correctly..."
|
|
msgstr "NIBA Sisitemu ni yakorewe iyinjizaporogaramu ... "
|
|
|
|
#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 70
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Ibisubizo"
|
|
|
|
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Complete Environments"
|
|
msgstr "Funga "
|
|
|
|
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}"
|
|
msgstr "Byuzuye \\b { } Na: \\e { } "
|
|
|
|
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 56
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatic Indentation Inside Environments"
|
|
msgstr "Iyinjizamo Bya MAHARAKUBIRI . "
|
|
|
|
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 67
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 70
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable auto indentation of environments."
|
|
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
|
|
|
|
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use spaces instead of tabs to indent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 81
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments."
|
|
msgstr "i Bisanzwe Musimbutsi Bya iyi . "
|
|
|
|
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 97
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Number of spaces:"
|
|
msgstr "Bya : "
|
|
|
|
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 145
|
|
#: rc.cpp:219
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments."
|
|
msgstr "i Verisiyo Bya iyi . "
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 41
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:474 rc.cpp:225
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Project Options"
|
|
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 52
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Reopen files and projects on startup"
|
|
msgstr "Idosiye na Imishinga ku Gutangira "
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 60
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Default project location:"
|
|
msgstr "Umushinga Indanganturo : "
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:234
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Autosave Options"
|
|
msgstr "NyaMwiranga"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 97
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Auto&save"
|
|
msgstr "NyaMwishyingura"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 113
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999):"
|
|
msgstr "Igihe in iminota ( 1 - ) : "
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 139
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Template Variables"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe: ihindagurika"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 176
|
|
#: rc.cpp:249
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Documentclass options:"
|
|
msgstr "Amahitamo : "
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 187
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Input &encoding:"
|
|
msgstr "Imisobekere: : "
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "File Clean-Up Details"
|
|
msgstr "Idosiye - "
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 211
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatically clean-up files after close"
|
|
msgstr "GUSUKURA - Hejuru Idosiye Nyuma Gufunga "
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 226
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open all tree items of config pages, when calling this dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 229
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It's impossible to open special tree items in Kile's configuration dialog. You "
|
|
"have the choice to open all items, which may lead to a bad size of the dialog, "
|
|
"or none of them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 237
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers"
|
|
msgstr "Amabwiriza Yoherejwe: ku Irangabitabo /. "
|
|
|
|
#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default resolution:"
|
|
msgstr "Imikemurire : "
|
|
|
|
#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 65
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "ImageMagick:"
|
|
msgstr "Urupapuro ndangamashusho"
|
|
|
|
#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 81
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "(used when the picture offers no resolution)"
|
|
msgstr "( Byakoreshejwe Ryari: i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho Oya Imikemurire ) "
|
|
|
|
#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 89
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tr&y to determine from the picture"
|
|
msgstr "Kuri Kuva: i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho "
|
|
|
|
#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 97
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)"
|
|
msgstr "( Kuri Kwinjiza porogaramu i Porogaramu Kuri Koresha iyi Ihitamo ) "
|
|
|
|
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:297
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Location of TeX documentation:"
|
|
msgstr "Bya Inyandiko : "
|
|
|
|
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 33
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example "
|
|
"/usr/share/texmf/doc."
|
|
msgstr "i Inzira: Kuri i Inyandiko Ububiko . Urugero: //Gusangiza //doc . "
|
|
|
|
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Context Sensitive Help"
|
|
msgstr "Ifashayobora bijyanye"
|
|
|
|
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use your system's &TeX documentation"
|
|
msgstr "Inyandiko "
|
|
|
|
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the &Kile LaTeX reference"
|
|
msgstr "i Indango "
|
|
|
|
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 107
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use &embedded viewer"
|
|
msgstr "Gitsindiye "
|
|
|
|
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show help file in a &separate window"
|
|
msgstr "Ifashayobora Idosiye in A Idirishya "
|
|
|
|
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 142
|
|
#: rc.cpp:321
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Con&figure..."
|
|
msgstr "Kugena Imiterere"
|
|
|
|
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Amabwiriza"
|
|
|
|
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Kugena Imiterere"
|
|
|
|
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 54
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Configure LaTeX environments and commands"
|
|
msgstr "na Amabwiriza "
|
|
|
|
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Double Quotes"
|
|
msgstr "Utwugarizo n'utwuguruzo"
|
|
|
|
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 83
|
|
#: rc.cpp:339 rc.cpp:549
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "&Ubwoko:"
|
|
|
|
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 94
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatically insert opening and closing double "es for LaTeX"
|
|
msgstr "Ongeramo Gufungura %S na MAHARAKUBIRI ya: "
|
|
|
|
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 134
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Mathmode"
|
|
msgstr "Imibare"
|
|
|
|
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 145
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto insert $"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 158
|
|
#: rc.cpp:351
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Environment Variables"
|
|
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 169
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TEXINPUTS:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 198
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "BIBINPUTS:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 212
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "B&STINPUTS:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it"
|
|
msgstr "NIBA Imizi Inyandiko ni A Imizi Mbere ku . "
|
|
|
|
#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 43
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed"
|
|
msgstr "Kuri Itangira Ikosa in Byanze . "
|
|
|
|
#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:369
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when necessary"
|
|
msgstr "Gukoresha , , Ryari: . "
|
|
|
|
#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:372 rc.cpp:417
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Options:"
|
|
msgstr "Amahitamo..."
|
|
|
|
#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 67
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Library c&lass:"
|
|
msgstr "Isomero"
|
|
|
|
#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Library:"
|
|
msgstr "Isomero"
|
|
|
|
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:384
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Please select the type of document you want to create:"
|
|
msgstr "Guhitamo i Ubwoko: Bya Inyandiko Kuri Kurema : "
|
|
|
|
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 77
|
|
#: rc.cpp:387
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Inyandikorugero"
|
|
|
|
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 88
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Please select the template that should be used:"
|
|
msgstr "Guhitamo i Ubwoko: Bya Inyandiko Kuri Kurema : "
|
|
|
|
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 101
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file"
|
|
msgstr "Gutangira i Gutangira Ryari: Kurema ubusa Idosiye "
|
|
|
|
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "New Tool"
|
|
msgstr "UmwanyaBikoresho nshya"
|
|
|
|
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 23
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izina"
|
|
|
|
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 34
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Type a short descriptive name for the &tool:"
|
|
msgstr "A Bigufi Izina: ya: i . "
|
|
|
|
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 94
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "imyitwarire"
|
|
|
|
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 133
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select the default &behavior (class)\n"
|
|
"of this tool. It will inherit all properties\n"
|
|
"of the tool it is based upon.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, selecting \"LaTeX\" will\n"
|
|
"cause your tool to behave just like\n"
|
|
"the standard \"LaTeX\" tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"i Mburabuzi &Imyifatire ( Urwego: ) \n"
|
|
"Bya iyi . Byose i ni . \n"
|
|
"\n"
|
|
"Urugero: , \" \" \n"
|
|
"Kuri nka \n"
|
|
"i Bisanzwe \" \" . "
|
|
|
|
#. i18n: file processtoolconfigwidget.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&mmand:"
|
|
msgstr "Icyo wifuza:"
|
|
|
|
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tool:"
|
|
msgstr "Ibikoresho"
|
|
|
|
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Configuration:"
|
|
msgstr "Iboneza"
|
|
|
|
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 94
|
|
#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:429
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Ongera"
|
|
|
|
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "Hasi"
|
|
|
|
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 142
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "Hejuru"
|
|
|
|
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable &scripting"
|
|
msgstr "Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:447
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Execution Time Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 85
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Limit the execution time of scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 112
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Time limit (seconds):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Expansion Level"
|
|
msgstr "urwego : "
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 71
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default &value"
|
|
msgstr "Agaciro mburabuzi"
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 119
|
|
#: rc.cpp:465
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 150
|
|
#: rc.cpp:471
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show &labels"
|
|
msgstr "Erekana UmwanyaBikoresho"
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:474
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show undefined references"
|
|
msgstr "Indango"
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 182
|
|
#: rc.cpp:477
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "No extra section for labels"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 201
|
|
#: rc.cpp:480
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show input files"
|
|
msgstr "Ibishushanyo"
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 220
|
|
#: rc.cpp:483
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show graphic files"
|
|
msgstr "Ibishushanyo"
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 236
|
|
#: rc.cpp:486
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show bibitems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 252
|
|
#: rc.cpp:489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show TODO/FIXME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 268
|
|
#: rc.cpp:492
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open TODO/FIXME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 284
|
|
#: rc.cpp:495
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open bibitems item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 300
|
|
#: rc.cpp:498
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Open references item"
|
|
msgstr "Gufungura Byahiswemo "
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 316
|
|
#: rc.cpp:501
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Open labels item"
|
|
msgstr "Gufungura Byahiswemo "
|
|
|
|
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 332
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show figure and table en&vironments"
|
|
msgstr "Gukoresha ibikikije igihekora bya Java"
|
|
|
|
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:510
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Most Used Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 97
|
|
#: rc.cpp:513
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:516
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Display the vie&w"
|
|
msgstr "Ubwoko : "
|
|
|
|
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 121
|
|
#: rc.cpp:519
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Number of symbols to show"
|
|
msgstr "Bya : "
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:525
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select a &tool:"
|
|
msgstr "A : "
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 96
|
|
#: rc.cpp:528
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remove Tool"
|
|
msgstr "Gukuraho Byose"
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:531
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "New Tool..."
|
|
msgstr "Ububiko nshya..."
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 170
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remove Config"
|
|
msgstr "Kuraho inyandikonyakwirema"
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 186
|
|
#: rc.cpp:537
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Amaboneza mburabuzi"
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 202
|
|
#: rc.cpp:540
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "New Config..."
|
|
msgstr "Ihuriro Rishya..."
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 228
|
|
#: rc.cpp:543
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 300
|
|
#: rc.cpp:546
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
msgstr "Urwego rwo hejuru"
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 351
|
|
#: rc.cpp:552
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Relative dir:"
|
|
msgstr "Bifitanye isano"
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 362
|
|
#: rc.cpp:555
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Target &file:"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 373
|
|
#: rc.cpp:558
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tar&get extension:"
|
|
msgstr "Emerera Imigereka"
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 426
|
|
#: rc.cpp:561
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Source extension:"
|
|
msgstr "Imigereka Yemewe"
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 437
|
|
#: rc.cpp:564
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "C&lass:"
|
|
msgstr "Igice"
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 448
|
|
#: rc.cpp:567
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Close Konsole when tool is finished"
|
|
msgstr "Funga Ryari: ni Byarangiye . "
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 486
|
|
#: rc.cpp:570
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "St&ate:"
|
|
msgstr "Leta"
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 504
|
|
#: rc.cpp:573
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Me&nu"
|
|
msgstr "Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 515
|
|
#: rc.cpp:576
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add tool to Build &menu:"
|
|
msgstr "Kuri Ibikubiyemo : "
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 539
|
|
#: rc.cpp:579
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Icon:"
|
|
msgstr "&Agashushondanga:"
|
|
|
|
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 586
|
|
#: rc.cpp:582
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select a &configuration:"
|
|
msgstr "A Iboneza : "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 15
|
|
#: rc.cpp:585
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The resource file version."
|
|
msgstr "Ibikorana: Idosiye Verisiyo . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 37
|
|
#: rc.cpp:588
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The main window's width."
|
|
msgstr "Ubugari: . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 43
|
|
#: rc.cpp:591
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The main window's height."
|
|
msgstr "Ubuhagarike: . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 51
|
|
#: rc.cpp:594
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The expansion level for the structure view."
|
|
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 55
|
|
#: rc.cpp:597
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show label commands in the structure view"
|
|
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 59
|
|
#: rc.cpp:600
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show undefined references in the structure view"
|
|
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 63
|
|
#: rc.cpp:603
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show bibitems commands in the structure view"
|
|
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 67
|
|
#: rc.cpp:606
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show includegraphics commands in the structure view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 71
|
|
#: rc.cpp:609
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show float environments in the structure view"
|
|
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 75
|
|
#: rc.cpp:612
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show file input commands in the structure view"
|
|
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 79
|
|
#: rc.cpp:615
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view"
|
|
msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 83
|
|
#: rc.cpp:618
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show TODO and FIXME comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 87
|
|
#: rc.cpp:621
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 91
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 95
|
|
#: rc.cpp:627
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 99
|
|
#: rc.cpp:630
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 105
|
|
#: rc.cpp:633
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether to run the Lyx server."
|
|
msgstr "Kuri Gukoresha i Seriveri: . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 109
|
|
#: rc.cpp:636
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable."
|
|
msgstr "i Impinduragaciro . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 110
|
|
#: rc.cpp:639
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a "
|
|
"colon-separated list of all paths TeX should look for additional packages "
|
|
"and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end."
|
|
msgstr ""
|
|
"i Impinduragaciro . A Utudomo tubiri - Urutonde Bya Byose Inzira Kureba ya: na "
|
|
"/Cyangwa Idosiye . OYA Kuri &Ongera : $ Ku i Impera . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 114
|
|
#: rc.cpp:642
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools."
|
|
msgstr "i Impinduragaciro . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 115
|
|
#: rc.cpp:645
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. TEXINPUTS "
|
|
"should be a colon-separated list of all paths TeX should look for additional "
|
|
"packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end."
|
|
msgstr ""
|
|
"i Impinduragaciro . A Utudomo tubiri - Urutonde Bya Byose Inzira Kureba ya: na "
|
|
"/Cyangwa Idosiye . OYA Kuri &Ongera : $ Ku i Impera . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 119
|
|
#: rc.cpp:648
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Holds th BIBINPUTS environment variable."
|
|
msgstr "i Impinduragaciro . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 120
|
|
#: rc.cpp:651
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a "
|
|
"colon-separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. "
|
|
"You do not have to add :$BIBINPUTS at the end."
|
|
msgstr ""
|
|
"i Impinduragaciro . A Utudomo tubiri - Urutonde Bya Byose Inzira Kureba ya: na "
|
|
"/Cyangwa Idosiye . OYA Kuri &Ongera : $ Ku i Impera . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 124
|
|
#: rc.cpp:654
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Holds th BSTINPUTS environment variable."
|
|
msgstr "i Impinduragaciro . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 125
|
|
#: rc.cpp:657
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a "
|
|
"colon-separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. "
|
|
"You do not have to add :$BSTINPUTS at the end."
|
|
msgstr ""
|
|
"i Impinduragaciro . A Utudomo tubiri - Urutonde Bya Byose Inzira Kureba ya: na "
|
|
"/Cyangwa Idosiye . OYA Kuri &Ongera : $ Ku i Impera . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 131
|
|
#: rc.cpp:660
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show the bottom bar."
|
|
msgstr "Kuri Herekana %S i Hasi: Umurongo . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 135
|
|
#: rc.cpp:663
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Height of the bottombar."
|
|
msgstr "Bya i . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 139
|
|
#: rc.cpp:666
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Width of the sidebar."
|
|
msgstr "Bya i Umurongo wo ku mpande . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 143
|
|
#: rc.cpp:669
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show the side bar."
|
|
msgstr "Kuri Herekana %S i Umurongo . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 147
|
|
#: rc.cpp:672
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view."
|
|
msgstr "Kuri Herekana %S Iburira in i Reba . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 151
|
|
#: rc.cpp:675
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view."
|
|
msgstr "Kuri Herekana %S ( ) Iburira in i Reba . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 155
|
|
#: rc.cpp:678
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The identifier of the selected view in the left pane."
|
|
msgstr "Ikiranga Bya i Byahiswemo Reba in i Ibumoso: . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 161
|
|
#: rc.cpp:681
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}."
|
|
msgstr "\\b { } Na: \\e { } . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 165
|
|
#: rc.cpp:684
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable auto indentation of environemnts"
|
|
msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java"
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 169
|
|
#: rc.cpp:687
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments"
|
|
msgstr "i Bisanzwe Musimbutsi Bya iyi . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 173
|
|
#: rc.cpp:690
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments"
|
|
msgstr "i Verisiyo Bya iyi . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 181
|
|
#: rc.cpp:693
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatic insertion of double quotes."
|
|
msgstr "Iyinjizamo Bya MAHARAKUBIRI . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 185
|
|
#: rc.cpp:696
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Language dependent type of double quotes."
|
|
msgstr "Ubwoko: Bya MAHARAKUBIRI . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 191
|
|
#: rc.cpp:699
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Center the graphics."
|
|
msgstr "i Ibishushanyo . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 195
|
|
#: rc.cpp:702
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use PdfTeX or PdfLaTeX."
|
|
msgstr "Cyangwa . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 199
|
|
#: rc.cpp:705
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command."
|
|
msgstr "ni Bifitanye isano Kuri A Inzira: in command . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 203
|
|
#: rc.cpp:708
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Embed the graphics in a figure environment."
|
|
msgstr "i Ibishushanyo in A . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 207
|
|
#: rc.cpp:711
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether ImageMagick is installed."
|
|
msgstr "ni yakorewe iyinjizaporogaramu . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 211
|
|
#: rc.cpp:714
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Try to determine the bounding box from the picture."
|
|
msgstr "Kuri i Agasanduku Kuva: i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 215
|
|
#: rc.cpp:717
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The default image resolution."
|
|
msgstr "Mburabuzi Ishusho Imikemurire . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 221
|
|
#: rc.cpp:720
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Location of the TeX documentation."
|
|
msgstr "Bya i Inyandiko . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 225
|
|
#: rc.cpp:723
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help."
|
|
msgstr "i Indango ya: i Ibiri mu rwego rw'imyumvire Ifashayobora . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 229
|
|
#: rc.cpp:726
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use embedded viewer for user help."
|
|
msgstr "Gitsindiye ya: Umukoresha Ifashayobora . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 235
|
|
#: rc.cpp:729
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The default encoding."
|
|
msgstr "Mburabuzi Imisobekere: . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 239
|
|
#: rc.cpp:732
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Reopen files and projects on startup."
|
|
msgstr "Idosiye na Imishinga ku Gutangira . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 243
|
|
#: rc.cpp:735
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatic save."
|
|
msgstr "Kubika . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 247
|
|
#: rc.cpp:738
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatically clean-up files after close."
|
|
msgstr "GUSUKURA - Hejuru Idosiye Nyuma Gufunga . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 251
|
|
#: rc.cpp:741
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The autosave interval in minutes."
|
|
msgstr "NyaMwishyingura Intera in iminota . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 255
|
|
#: rc.cpp:744
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The file extensions to clean on exit."
|
|
msgstr "Idosiye Umigereka Kuri GUSUKURA ku &Kuvamo . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 275
|
|
#: rc.cpp:747
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The Author template variable."
|
|
msgstr "Nyandiko-rugero Impinduragaciro . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 279
|
|
#: rc.cpp:750
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The Documentclass template variable."
|
|
msgstr "Nyandiko-rugero Impinduragaciro . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 283
|
|
#: rc.cpp:753
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The Input encoding template variable."
|
|
msgstr "Imisobekere: Nyandiko-rugero Impinduragaciro . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 287
|
|
#: rc.cpp:756
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The default location where the projects must be created."
|
|
msgstr "Mburabuzi Indanganturo i Imishinga Byaremwe . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 375
|
|
#: rc.cpp:759
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether Dvipng is installed."
|
|
msgstr "ni yakorewe iyinjizaporogaramu . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 379
|
|
#: rc.cpp:762
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether Convert is installed."
|
|
msgstr "ni yakorewe iyinjizaporogaramu . "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 387
|
|
#: rc.cpp:765
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show preview of environments in bottom bar."
|
|
msgstr "Umukoresha na Amabwiriza "
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 391
|
|
#: rc.cpp:768
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show preview of selected text in bottom bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 395
|
|
#: rc.cpp:771
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 399
|
|
#: rc.cpp:774
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 403
|
|
#: rc.cpp:777
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 489
|
|
#: rc.cpp:780
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the scripting support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 493
|
|
#: rc.cpp:783
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set a time limit for the execution of scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 497
|
|
#: rc.cpp:786
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Time limit for the execution of scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 503
|
|
#: rc.cpp:789
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 507
|
|
#: rc.cpp:792
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kile.kcfg line 511
|
|
#: rc.cpp:795
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configcheckerdlg.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed, but not critical"
|
|
msgstr ", OYA Ibyangombwa "
|
|
|
|
#: configcheckerdlg.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Critical failure, Kile will not function properly"
|
|
msgstr ", OYA Umumaro "
|
|
|
|
#: configcheckerdlg.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finished testing your system..."
|
|
msgstr "Igerageza, ... Sisitemu ... "
|
|
|
|
#: configcheckerdlg.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test Results"
|
|
msgstr "Ibisubizo"
|
|
|
|
#: configcheckerdlg.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The following tools did not pass all <b>critical</b> tests:"
|
|
"<br>%1"
|
|
"<br>Your system is not ready to use. Please consult the results to find out "
|
|
"what to fix.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> Ibikoresho OYA Byose <b> Ibyangombwa </b> : "
|
|
"<br> %1 "
|
|
"<br> Sisitemu ni OYA Cyiteguye Kuri Koresha . i ibisubizo Kuri Gushaka Inyuma "
|
|
"Kuri . </qt> "
|
|
|
|
#: configcheckerdlg.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following tools did not pass all tests:\n"
|
|
" %1\n"
|
|
"You will still be able to use Kile; however, not all features are guaranteed to "
|
|
"work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ibikoresho OYA Byose : \n"
|
|
"%1 \n"
|
|
"Kuri Koresha ; , OYA Byose Ibiranga Kuri Akazi . "
|
|
|
|
#: configcheckerdlg.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No problems detected, your system is ready to use."
|
|
msgstr ", Sisitemu ni Cyiteguye Kuri Koresha . "
|
|
|
|
#: configcheckerdlg.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tests finished abruptly..."
|
|
msgstr "Byarangiye ... "
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick"
|
|
msgstr "Kuvamo"
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
|
|
msgid "Compile"
|
|
msgstr "Gukusanya"
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "guhindura"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:132 kiletoolconfigwidget.cpp:70
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ikindi"
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run Outside of Kile"
|
|
msgstr "Bya "
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run in Konsole"
|
|
msgstr "in "
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run Embedded in Kile"
|
|
msgstr "in "
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use HTML Viewer"
|
|
msgstr "Gufungura idosiye HTML"
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run Sequence of Tools"
|
|
msgstr "Bya "
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the \"Advanced\" tab to configure this tool."
|
|
msgstr "i \" \" tab Kuri Kugena Imiterere iyi . "
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown tool type; your configuration data is malformed.\n"
|
|
"Perhaps it is a good idea to restore the default settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubwoko: ; Iboneza Ibyatanzwe ni . \n"
|
|
"ni A Kuri Kugarura i Mburabuzi Igenamiterere . "
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"All your tool settings will be overwritten with the default settings, are you "
|
|
"sure you want to continue?"
|
|
msgstr "Igenamiterere Na: i Mburabuzi Igenamiterere , Kuri Gukomeza ? "
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza"
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter new configuration name:"
|
|
msgstr "Gishya Iboneza Izina: : "
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the tool %1?"
|
|
msgstr "Kuri Gukuraho i %1 ? "
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this configuration?"
|
|
msgstr "Kuri Gukuraho iyi Iboneza ? "
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need at least one configuration for each tool."
|
|
msgstr "Ku Rimwe Iboneza ya: . "
|
|
|
|
#: kiletoolconfigwidget.cpp:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot Remove Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza Urujyano"
|
|
|
|
#: kilelogwidget.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide &Bad Boxes"
|
|
msgstr "Guhisha Impera z'Agashushondanga"
|
|
|
|
#: kilelogwidget.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide (La)TeX &Warnings"
|
|
msgstr "Guhisha ibimenyetso"
|
|
|
|
#: kilehelp.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, could not find the teTeX documentation at %1; set the correct path in "
|
|
"Settings->Configure Kile->Help."
|
|
msgstr ", OYA Gushaka i Inyandiko Ku %1 ; Gushyiraho i Inzira: in - > - > . "
|
|
|
|
#: kilehelp.cpp:301
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sorry, no help available for %1."
|
|
msgstr ", Oya Ifashayobora Bihari ya: %1 . "
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "line"
|
|
msgstr "Umurongo"
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label: "
|
|
msgstr "Akayobozi:"
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:138
|
|
msgid ""
|
|
"Click left to jump to the line. A double click will open\n"
|
|
" a text file or a graphics file. When a label is assigned\n"
|
|
"to this item, it will be shown when the mouse is over\n"
|
|
"this item. Items for a graphics file or an assigned label\n"
|
|
"also offer a context menu (right mouse button)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No \"structure data\" to display."
|
|
msgstr "\" Imiterere Ibyatanzwe \" Kuri Kugaragaza: . "
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX References"
|
|
msgstr "Ku kiranga"
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined References"
|
|
msgstr "Indango"
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:343
|
|
msgid "TODO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:348
|
|
msgid "FIXME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:511
|
|
msgid "Can't create ListviewItem: no parent found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the included file. The file does not exist, is not readable or Kile "
|
|
"is unable to determine the correct path to it. The filename causing this error "
|
|
"was: %1.\n"
|
|
"Do you want to create this file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gushaka i Idosiye . Idosiye OYA , ni OYA Cyangwa ni Kuri i Inzira: Kuri . Izina "
|
|
"ry'idosiye: iyi Ikosa : %1 . \n"
|
|
"Kuri Kurema iyi Idosiye ? "
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot Find File"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:748
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:750
|
|
msgid "&Paste below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&omment"
|
|
msgstr "Icyo wifuza"
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run QuickPreview"
|
|
msgstr "Igaragazambere"
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Label"
|
|
msgstr "Kongeramo umwandiko"
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As &reference"
|
|
msgstr "Indango"
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As &page reference"
|
|
msgstr "Ku kiranga"
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:790
|
|
msgid "Only the &label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:792
|
|
msgid "Copy Label to Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As reference"
|
|
msgstr "Indango"
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As page reference"
|
|
msgstr "Ku kiranga"
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:795
|
|
msgid "Only the label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilejscript.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: kilejscript.cpp:276
|
|
msgid "Please enter a value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilejscript.cpp:500
|
|
msgid ""
|
|
"The following exception has occurred at line %1 during execution of the "
|
|
"script:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilejscript.cpp:500 kilejscript.cpp:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: kilejscript.cpp:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following exception has occurred during execution of the script:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilejscript.cpp:547
|
|
msgid ""
|
|
"Version %1 of Kile is at least required to execute the script \"%2\". The "
|
|
"execution has been aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilejscript.cpp:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version Error"
|
|
msgstr "Verisiyo"
|
|
|
|
#: kilejscript.cpp:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Execution of %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symbolview.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command: "
|
|
msgstr "Icyo wifuza:"
|
|
|
|
#: symbolview.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package: "
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: symbolview.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages: "
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: kileedit.cpp:2646
|
|
msgid ""
|
|
"The document was modified and the structure view should be updated, before "
|
|
"starting such an operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kileedit.cpp:2647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Structure View Error"
|
|
msgstr "Imiterere"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Class Selection - \\documentclass{}"
|
|
msgstr "Urwego: Ihitamo - \\d { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\documentclass[options]{class}\n"
|
|
"class : article,report,book,letter\n"
|
|
"size options : 10pt, 11pt, 12pt\n"
|
|
"paper size options: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, "
|
|
"executivepaper\n"
|
|
"other options: \n"
|
|
"landscape -- selects landscape format; default is portrait. \n"
|
|
"titlepage, notitlepage -- selects if there should be a separate title page.\n"
|
|
"leqno -- display equation number on left side of equations; default is right "
|
|
"side.\n"
|
|
"fleqn -- display formulae flush left; default is centered.\n"
|
|
"onecolumn, twocolumn -- one or two columns; defaults to one column\n"
|
|
"oneside, twoside -- selects one- or two-sided layout.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\d [ Amahitamo ] { Urwego: } \n"
|
|
"Urwego: : Ingingo , Icyegeranyo , Igitabo , Amahitamo : , , Ingano: Amahitamo : "
|
|
", , , , , Amahitamo : \n"
|
|
"Intambike - - Intambike Imiterere ; Mburabuzi ni Mpagarike . \n"
|
|
", - - NIBA A Umutwe: Ipaji: . \n"
|
|
"- - Kugaragaza: Umubare ku Ibumoso: Bya ; Mburabuzi ni Iburyo: . \n"
|
|
"- - Kugaragaza: Ibumoso: ; Mburabuzi ni Bishyizwe hagati . \n"
|
|
", - - Rimwe Cyangwa Kabiri Inkingi: ; Mburabuzi Kuri Rimwe , - - Rimwe - "
|
|
"Cyangwa Kabiri - Imigaragarire . \n"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Import - \\usepackage{}"
|
|
msgstr "Kuzana - \\u { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Any options given in the \\documentclass command that are unknown by the "
|
|
"selected document class\n"
|
|
"are passed on to the packages loaded with \\usepackage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amahitamo in i \\d command Kitazwi ku i Byahiswemo Inyandiko ku Kuri i Na: \\u "
|
|
". "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Packages"
|
|
msgstr "Porogaramu Zanjye"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The principal American Mathematical Society packages"
|
|
msgstr "Umutahe "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Document Body - \\begin{document}"
|
|
msgstr "Gutangira Inyandiko Umubiri - \\b { Inyandiko } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Text is allowed only between \\begin{document} and \\end{document}.\n"
|
|
"The 'preamble' (before \\begin{document} ) may contain declarations only."
|
|
msgstr ""
|
|
"ni hagati \\b { Inyandiko } na \\e { Inyandiko } . \n"
|
|
"' ( Mbere \\b { Inyandiko } ) Gicurasi . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Title - \\maketitle"
|
|
msgstr "Umutwe: - \\m "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This command generates a title on a separate title page\n"
|
|
"- except in the article class, where the title normally goes at the top of the "
|
|
"first page."
|
|
msgstr ""
|
|
"command A Umutwe: ku A Umutwe: - in i Ingingo Urwego: , i Umutwe: Ku i Hejuru: "
|
|
"Bya i Itangira Ipaji: . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table of Contents - \\tableofcontents"
|
|
msgstr "Bya Ibigize - \\t "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Put this command where you want the table of contents to go"
|
|
msgstr "iyi command i Imbonerahamwe Bya Ibigize Kuri Gyayo "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title Definition - \\title{}"
|
|
msgstr "Insobanuro - \\t { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\title{text}\n"
|
|
"The \\title command declares text to be the title.\n"
|
|
"Use \\\\ to tell LaTeX where to start a new line in a long title."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\t { Umwandiko } \n"
|
|
"\\t command Umwandiko Kuri i Umutwe: . \n"
|
|
"\\\\ Kuri Kuri Tangira &vendorShortName; A Gishya Umurongo: in A Birebire "
|
|
"Umutwe: . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Definition - \\author{}"
|
|
msgstr "Insobanuro - \\a { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\author{names}\n"
|
|
"The \\author command declares the author(s), where names is a list of authors "
|
|
"separated by \\and commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\a { Amazina } \n"
|
|
"\\a command i Umwanditsi: ( S ) , Amazina ni A Urutonde Bya Abahanzi ku \\a "
|
|
"Amabwiriza . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center - \\begin{center}"
|
|
msgstr "- \\b { Hagati } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:52 kilestdactions.cpp:53 kilestdactions.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Each line must be terminated with the string \\\\."
|
|
msgstr "Umurongo: Na: i Ikurikiranyanyuguti \\\\ . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
|
|
msgstr "Ibumoso: - \\b { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
|
|
msgstr "Iburyo: - \\b { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quote - \\begin{quote}"
|
|
msgstr "- \\b { Gushyiraho akugarizo } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The text is justified at both margins.\n"
|
|
"Leaving a blank line between text produces a new paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umwandiko ni Biringaniye Ku Byombi Marije . \n"
|
|
"A Ahatanditseho Umurongo: hagati Umwandiko A Gishya Igika . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
|
|
msgstr "- \\b { Gusubiramo ibyavuzwe } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The text is justified at both margins and there is paragraph indentation.\n"
|
|
"Leaving a blank line between text produces a new paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umwandiko ni Biringaniye Ku Byombi Marije na ni Igika Isunika . \n"
|
|
"A Ahatanditseho Umurongo: hagati Umwandiko A Gishya Igika . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:57
|
|
msgid "Verse - \\begin{verse}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The verse environment is designed for poetry.\n"
|
|
"Separate the lines of each stanza with \\\\, and use one or more blank lines to "
|
|
"separate the stanzas."
|
|
msgstr ""
|
|
"ni ya: . \n"
|
|
"i Imirongo Bya Na: \\\\ , na Koresha Rimwe Cyangwa Birenzeho Ahatanditseho "
|
|
"Imirongo Kuri i . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:59
|
|
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in."
|
|
msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Ubwoko: in . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
|
|
msgstr "Urutonde - \\b { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The itemize environment produces a 'bulleted' list.\n"
|
|
"Each item of an itemized list begins with an \\item command."
|
|
msgstr ""
|
|
"A ' Urutonde . \n"
|
|
"Ikintu Bya Urutonde Na: \\i command . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:61
|
|
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The enumerate environment produces a numbered list.\n"
|
|
"Each item of an enumerated list begins with an \\item command."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Iriho Imibare Urutonde . \n"
|
|
"Ikintu Bya Urutonde Na: \\i command . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description - \\begin{description}"
|
|
msgstr "- \\b { Umwirondoro: } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The description environment is used to make labeled lists.\n"
|
|
"Each item of the list begins with an \\item[label] command.\n"
|
|
"The 'label' is bold face and flushed right."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umwirondoro: ni Byakoreshejwe Kuri Ubwoko Intonde . \n"
|
|
"Ikintu Bya i Urutonde Na: \\i [ Akarango ] command . \n"
|
|
"' ni Bitsindagiye isura na Iburyo: . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table - \\begin{table}"
|
|
msgstr "- \\b { Imbonerahamwe } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\begin{table}[placement]\n"
|
|
"body of the table\n"
|
|
"\\caption{table title}\n"
|
|
"\\end{table}\n"
|
|
"Tables are objects that are not part of the normal text, and are usually "
|
|
"floated to a convenient place\n"
|
|
"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place your "
|
|
"table\n"
|
|
"h : Here - at the position in the text where the table environment appear\n"
|
|
"t : Top - at the top of a text page\n"
|
|
"b : Bottom - at the bottom of a text page\n"
|
|
"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no "
|
|
"text, only floats\n"
|
|
"The body of the table is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you "
|
|
"wish.\n"
|
|
"The \\caption command allows you to title your table."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\b { Imbonerahamwe } [ Ishyira mu mwanya ] \n"
|
|
"Umubiri Bya i \\c { Imbonerahamwe Umutwe: } \n"
|
|
"\\e { Imbonerahamwe } \n"
|
|
"Ibintu OYA Inzira %s Bya i Bisanzwe Umwandiko , na Kuri A Bitari ngombwa [ "
|
|
"Ishyira mu mwanya ] Kugerageza Kuri : - Ku i Ibirindiro: in i Umwandiko i "
|
|
"Imbonerahamwe : - Ku i Hejuru: Bya A Umwandiko : - Ku i Hasi: Bya A Umwandiko : "
|
|
"Bya - ku A Kureremba Ipaji: , ni A Ipaji: Oya Umwandiko , Umubiri Bya i "
|
|
"Imbonerahamwe ni Hejuru Bya Umwandiko , Amabwiriza , . , . \n"
|
|
"\\c command Kuri Umutwe: Imbonerahamwe . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:69
|
|
msgid "Figure - \\begin{figure}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\begin{figure}[placement]\n"
|
|
"body of the figure\n"
|
|
"\\caption{figure title}\n"
|
|
"\\end{figure}\n"
|
|
"Figures are objects that are not part of the normal text, and are usually "
|
|
"floated to a convenient place\n"
|
|
"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place your "
|
|
"figure\n"
|
|
"h : Here - at the position in the text where the figure environment appear\n"
|
|
"t : Top - at the top of a text page\n"
|
|
"b : Bottom - at the bottom of a text page\n"
|
|
"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no "
|
|
"text, only floats\n"
|
|
"The body of the figure is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you "
|
|
"wish.\n"
|
|
"The \\caption command allows you to title your figure."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\b { } [ Ishyira mu mwanya ] \n"
|
|
"Umubiri Bya i \\c { Umutwe: } \n"
|
|
"\\e { } \n"
|
|
"Ibintu OYA Inzira %s Bya i Bisanzwe Umwandiko , na Kuri A Bitari ngombwa [ "
|
|
"Ishyira mu mwanya ] Kugerageza Kuri : - Ku i Ibirindiro: in i Umwandiko i : - "
|
|
"Ku i Hejuru: Bya A Umwandiko : - Ku i Hasi: Bya A Umwandiko : Bya - ku A "
|
|
"Kureremba Ipaji: , ni A Ipaji: Oya Umwandiko , Umubiri Bya i ni Hejuru Bya "
|
|
"Umwandiko , Amabwiriza , . , . \n"
|
|
"\\c command Kuri Umutwe: . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title Page - \\begin{titlepage}"
|
|
msgstr "Ipaji: - \\b { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\begin{titlepage}\n"
|
|
"text\n"
|
|
"\\end{titlepage}\n"
|
|
"The titlepage environment creates a title page, i.e. a page with no printed "
|
|
"page number or heading."
|
|
msgstr "\\be."
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:77
|
|
msgid "Italics - \\textit{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\textit{italic text}"
|
|
msgstr "\\t { Biberamye Umwandiko } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slanted - \\textsl{}"
|
|
msgstr "Umwandiko watoranyijwe"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\textsl{slanted text}"
|
|
msgstr "\\t { Umwandiko } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:79
|
|
msgid "Boldface - \\textbf{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\textbf{boldface text}"
|
|
msgstr "\\t { Umwandiko } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:80
|
|
msgid "Typewriter - \\texttt{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\texttt{typewriter text}"
|
|
msgstr "\\t { Umwandiko } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small Caps - \\textsc{}"
|
|
msgstr "Inyuguti nkuru - \\t { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\textsc{small caps text}"
|
|
msgstr "\\t { Gitoya Inyuguti nkuru Umwandiko } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\item[label] Hello!"
|
|
msgstr "\\i [ Akarango ] ! "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:84
|
|
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The tabbing environment provides a way to align text in columns.\n"
|
|
"\\begin{tabbing}\n"
|
|
"text \\= more text \\= still more text \\= last text \\\\\nsecond row \\> \\> "
|
|
"more \\\\\n\\end{tabbing}\n"
|
|
"Commands :\n"
|
|
"\\= Sets a tab stop at the current position.\n"
|
|
"\\> Advances to the next tab stop.\n"
|
|
"\\< Allows you to put something to the left of the local margin without "
|
|
"changing the margin. Can only be used at the start of the line.\n"
|
|
"\\+ Moves the left margin of the next and all the following commands one tab "
|
|
"stop to the right\n"
|
|
"\\- Moves the left margin of the next and all the following commands one tab "
|
|
"stop to the left\n"
|
|
"\\' Moves everything that you have typed so far in the current column to the "
|
|
"right of the previous column, flush against the current column's tab stop. \n"
|
|
"\\` Allows you to put text flush right against any tab stop, including tab "
|
|
"stop 0\n"
|
|
"\\kill Sets tab stops without producing text.\n"
|
|
"\\a In a tabbing environment, the commands \\=, \\' and \\` do not produce "
|
|
"accents as normal. Instead, the commands \\a=, \\a' and \\a` are used."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Kuri Itunganya Umwandiko in Inkingi: . \n"
|
|
"\\b { } \n"
|
|
"Umwandiko \\= Birenzeho Umwandiko \\= Birenzeho Umwandiko \\= Iheruka Umwandiko "
|
|
"\\\\ \n"
|
|
"ISEGONDA Urubariro \\> \\> Birenzeho \\\\ \n"
|
|
"\\e { } \n"
|
|
": \n"
|
|
"\\= A tab Guhagarara Ku i KIGEZWEHO Ibirindiro: . \n"
|
|
"\\> Kuri i Ibikurikira > tab Guhagarara . \n"
|
|
"\\< Kuri Gushyira Kuri i Ibumoso: Bya i Bya hafi Marije i Marije . "
|
|
"Byakoreshejwe Ku i Tangira &vendorShortName; Bya i Umurongo: . \n"
|
|
"\\+ i Ibumoso: Marije Bya i Ibikurikira > na Byose i Amabwiriza Rimwe tab "
|
|
"Guhagarara Kuri i \\- i Ibumoso: Marije Bya i Ibikurikira > "
|
|
"na Byose i Amabwiriza Rimwe tab Guhagarara Kuri i \\' Far in i KIGEZWEHO "
|
|
"Inkingi Kuri i Iburyo: Bya i Ibanjirije Inkingi , i KIGEZWEHO tab Guhagarara . "
|
|
"\n"
|
|
"\\` Kuri Gushyira Umwandiko Iburyo: Icyo ari cyo cyose tab Guhagarara , tab "
|
|
"Guhagarara \\k tab Umwandiko . \n"
|
|
"\\a A , i Amabwiriza \\= , \\' na \\` OYA Nka Bisanzwe . , i Amabwiriza \\a = , "
|
|
"\\a ' na \\a ` Byakoreshejwe . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\begin{tabular}[pos]{cols}\n"
|
|
"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n...\n"
|
|
"\\end{tabular}\n"
|
|
"pos : Specifies the vertical position; default is alignment on the center of "
|
|
"the environment.\n"
|
|
" t - align on top row\n"
|
|
" b - align on bottom row\n"
|
|
"cols : Specifies the column formatting.\n"
|
|
" l - A column of left-aligned items.\n"
|
|
" r - A column of right-aligned items.\n"
|
|
" c - A column of centered items.\n"
|
|
" | - A vertical line the full height and depth of the environment.\n"
|
|
" @{text} - this inserts text in every row.\n"
|
|
"The \\hline command draws a horizontal line the width of the table.\n"
|
|
"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns specified, "
|
|
"beginning in column i and ending in column j,\n"
|
|
"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and depth "
|
|
"of its row."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\b { Nyambonerahamwe } [ ] { } \n"
|
|
"Inkingi 1 Icyinjijwe & Inkingi 2 Icyinjijwe ... & Inkingi n Icyinjijwe \\\\ \n"
|
|
"... \n"
|
|
"\\e { Nyambonerahamwe } \n"
|
|
": i Uhagaritse: Ibirindiro: ; Mburabuzi ni Itunganya ku i Hagati Bya i . \n"
|
|
"T - Itunganya ku Hejuru: b - Itunganya ku Hasi: : i Inkingi Ihinduramiterere . "
|
|
"\n"
|
|
"L - A Inkingi Bya Ibumoso: - Ibigize . \n"
|
|
"r - A Inkingi Bya Iburyo: - Ibigize . \n"
|
|
"C - A Inkingi Bya Bishyizwe hagati Ibigize . \n"
|
|
"| - A Uhagaritse: Umurongo: i Cyuzuye Ubuhagarike: na Ubujyakuzimu Bya i . \n"
|
|
"@ { Umwandiko } - iyi Umwandiko in buri Urubariro . \n"
|
|
"\\h Umurongo: command A Utambitse: Umurongo: i Ubugari: Bya i Imbonerahamwe . \n"
|
|
"\\c Umurongo: { i - j } command Utambitse: Imirongo Kwambukiranya i Inkingi: , "
|
|
"Itangiriro in Inkingi i na in Inkingi j , \n"
|
|
"\\v Umurongo: command A Uhagaritse: Umurongo: i Cyuzuye Ubuhagarike: na "
|
|
"Ubujyakuzimu Bya Urubariro . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\multicolumn{cols}{pos}{text}\n"
|
|
"col, specifies the number of columns to span.\n"
|
|
"pos specifies the formatting of the entry: c for centered, l for flushleft, r "
|
|
"for flushright.\n"
|
|
"text specifies what text is to make up the entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\m { } { } { Umwandiko } \n"
|
|
"Col , i Umubare Bya Inkingi: Kuri . \n"
|
|
"i Ihinduramiterere Bya i Icyinjijwe : C ya: Bishyizwe hagati , L ya: , r ya: "
|
|
". \n"
|
|
"Umwandiko Umwandiko ni Kuri Ubwoko Hejuru i Icyinjijwe . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Line - \\hline"
|
|
msgstr "Umurongo: - \\h Umurongo: "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\h Umurongo: command A Utambitse: Umurongo: i Ubugari: Bya i Imbonerahamwe . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Line - \\vline"
|
|
msgstr "Umurongo: - \\v Umurongo: "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and depth "
|
|
"of its row."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\v Umurongo: command A Uhagaritse: Umurongo: i Cyuzuye Ubuhagarike: na "
|
|
"Ubujyakuzimu Bya Urubariro . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Line Across Columns - \\cline{m-n}"
|
|
msgstr "Umurongo: Kwambukiranya Inkingi: - \\c Umurongo: { M - n } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns specified, "
|
|
"beginning in column i and ending in column j,"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\c Umurongo: { i - j } command Utambitse: Imirongo Kwambukiranya i Inkingi: , "
|
|
"Itangiriro in Inkingi i na in Inkingi j , "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"Newpage - \\newpage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\newpage command ends the current page"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"command i KIGEZWEHO Ipaji: "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Break - \\linebreak"
|
|
msgstr "itandukanya - \\l "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\linebreak command tells LaTeX to break the current line at the point of "
|
|
"the command."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\l command Kuri itandukanya i KIGEZWEHO Umurongo: Ku i Akadomo Bya i command . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Break - \\pagebreak"
|
|
msgstr "itandukanya - \\p "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\pagebreak command tells LaTeX to break the current page at the point of "
|
|
"the command."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\p command Kuri itandukanya i KIGEZWEHO Ipaji: Ku i Akadomo Bya i command . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"Big\" Vertical Space - \\bigskip"
|
|
msgstr "\" \" Uhagaritse: Umwanya - \\b "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The \\bigskip command adds a 'big' vertical space."
|
|
msgstr "\\b command A ' Uhagaritse: Umwanya . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"Medium\" vertical Space - \\medskip"
|
|
msgstr "\" Hagati \" Uhagaritse: Umwanya - \\m "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The \\medskip command adds a 'medium' vertical space."
|
|
msgstr "\\m command A ' Uhagaritse: Umwanya . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Insertion - \\includegraphics{file}"
|
|
msgstr "Iyinjizamo - \\i { Idosiye } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customizable File Inclusion - \\include{file}"
|
|
msgstr "Idosiye - \\i { Idosiye } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\include{file}\n"
|
|
"The \\include command is used in conjunction with the \\includeonly command for "
|
|
"selective inclusion of files."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\i { Idosiye } \n"
|
|
"\\i command ni Byakoreshejwe in Na: i \\i command ya: Bya Idosiye . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:100 kilestdactions.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type or select a filename: "
|
|
msgstr "Cyangwa Guhitamo A Izina ry'idosiye: : "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Inclusion - \\input{file}"
|
|
msgstr "Idosiye - \\i { Idosiye } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\input{file}\n"
|
|
"The \\input command causes the indicated file to be read and processed, exactly "
|
|
"as if its contents had been inserted in the current file at that point."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\i { Idosiye } \n"
|
|
"\\i command i Idosiye Kuri Soma na , Nka NIBA Ibigize Byinjijwemo in i "
|
|
"KIGEZWEHO Idosiye Ku Akadomo . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography Style Selection - \\bibliographystyle{}"
|
|
msgstr "Imisusire Ihitamo - \\b { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The argument to \\bibliographystyle refers to a file style.bst, which defines "
|
|
"how your citations will look\n"
|
|
"The standard styles distributed with BibTeX are:\n"
|
|
"alpha : sorted alphabetically. Labels are formed from name of author and year "
|
|
"of publication.\n"
|
|
"plain : sorted alphabetically. Labels are numeric.\n"
|
|
"unsrt : like plain, but entries are in order of citation.\n"
|
|
"abbrv : like plain, but more compact labels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri \\b Kuri A Idosiye Imisusire . , Bisanzwe Imisusire Na: : \n"
|
|
"Alufa : bishunguwe Mu buryo rutondenyuguti . Kuva: Izina: Bya Umwanditsi: na "
|
|
"umwaka: Bya . \n"
|
|
"Byuzuye : bishunguwe Mu buryo rutondenyuguti . Bikurikije umubare . \n"
|
|
": nka Byuzuye , Ibyinjijwe in Itondekanya Bya Iyerekana . \n"
|
|
": nka Byuzuye , Birenzeho Uturango . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography Generation - \\bibliography{}"
|
|
msgstr "Icyinjizwa cy'irangabitabo"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The argument to \\bibliography refers to the bib file (without extension)\n"
|
|
"which should contain your database in BibTeX format.\n"
|
|
"Kile inserts automatically the base name of the TeX file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri \\b Kuri i Idosiye ( Umugereka: ) \n"
|
|
"Ububikoshingiro in Imiterere . \n"
|
|
"mu buryo bwikora: i SHINGIRO Izina: Bya i Idosiye "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\part{title}\n"
|
|
"\\part*{title} : do not include a number and do not make an entry in the table "
|
|
"of contents\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\p { Umutwe: } \n"
|
|
"\\p * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
|
|
"Imbonerahamwe Bya "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Part"
|
|
msgstr "Inzira%s"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:107 kilestdactions.cpp:108 kilestdactions.cpp:109
|
|
#: kilestdactions.cpp:110 kilestdactions.cpp:111 kilestdactions.cpp:112
|
|
#: kilestdactions.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No &numbering"
|
|
msgstr "nta gushyiraho inomero"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\chapter{title}\n"
|
|
"\\chapter*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
|
|
"table of contents\n"
|
|
"Only for 'report' and 'book' class document."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\c { Umutwe: } \n"
|
|
"\\c * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
|
|
"Imbonerahamwe Bya ya: ' na ' Urwego: Inyandiko . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&hapter"
|
|
msgstr "Umutwe"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\section{title}\n"
|
|
"\\section*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
|
|
"table of contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\s { Umutwe: } \n"
|
|
"\\s * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
|
|
"Imbonerahamwe Bya Ibigize "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Section"
|
|
msgstr "Icyiciro"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\subsection{title}\n"
|
|
"\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
|
|
"table of contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\s { Umutwe: } \n"
|
|
"\\s * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
|
|
"Imbonerahamwe Bya Ibigize "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Subsection"
|
|
msgstr "Ibyiciro"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\subsubsection{title}\n"
|
|
"\\subsubsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in "
|
|
"the table of contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\s { Umutwe: } \n"
|
|
"\\s * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
|
|
"Imbonerahamwe Bya Ibigize "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Subsubsection"
|
|
msgstr "Ibyiciro"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\paragraph{title}\n"
|
|
"\\paragraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
|
|
"table of contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\p { Umutwe: } \n"
|
|
"\\p * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
|
|
"Imbonerahamwe Bya Ibigize "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Paragraph"
|
|
msgstr "Igika"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\subparagraph{title}\n"
|
|
"\\subparagraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in "
|
|
"the table of contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\s { Umutwe: } \n"
|
|
"\\s * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i "
|
|
"Imbonerahamwe Bya Ibigize "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Subparagraph"
|
|
msgstr "igika"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:117
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Ingano"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tiny"
|
|
msgstr "Bito"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "scriptsize"
|
|
msgstr "umukono"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "footnotesize"
|
|
msgstr "ubusobanuro mperarupapuro"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:122 kilestdactions.cpp:258
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr "Gitoya"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "normalsize"
|
|
msgstr "Kuringanyiza"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:124 kilestdactions.cpp:260
|
|
msgid "large"
|
|
msgstr "Kinini"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:125
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Binini"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:126
|
|
msgid "LARGE"
|
|
msgstr "KIGAYE"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "huge"
|
|
msgstr "Binini"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:128
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Binini"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\label{key}"
|
|
msgstr "\\l { Urufunguzo } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\index{word}"
|
|
msgstr "\\i { ijambo } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\footnote{text}"
|
|
msgstr "\\f { Umwandiko } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This command generates an in-text citation to the reference associated with the "
|
|
"ref entry in the bib file\n"
|
|
"You can open the bib file with Kile to see all the available references"
|
|
msgstr ""
|
|
"command in - Umwandiko Iyerekana Kuri i Indango Na: i indango Icyinjijwe in i "
|
|
"Gufungura i Idosiye Na: Kuri Byose i Bihari Indango "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:140
|
|
msgid "cite from ViewBib"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Underline - \\underline{}"
|
|
msgstr "Guca umurongo ku mahuza"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smart New Line"
|
|
msgstr "Intangiriro y'umurongo"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smart Tabulator"
|
|
msgstr "Musimbutsi"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
|
|
msgstr "- \\b { Incamake } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\begin{abstract}\n"
|
|
"text\n"
|
|
"\\end{abstract}\n"
|
|
"The abstract environment creates a title page, i.e. a page with no printed page "
|
|
"number or heading."
|
|
msgstr "\\be."
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\begin{tabular*}{width}[pos]{cols}\n"
|
|
"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n...\n"
|
|
"\\end{tabular*}\n"
|
|
"This is an extended version of the tabular environment with an extra parameter "
|
|
"for the width. There must be rubber space between columns that can stretch to "
|
|
"fill out the specified width."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\b { Nyambonerahamwe * } { Ubugari: } [ ] { } \n"
|
|
"Inkingi 1 Icyinjijwe & Inkingi 2 Icyinjijwe ... & Inkingi n Icyinjijwe \\\\ \n"
|
|
"... \n"
|
|
"\\e { Nyambonerahamwe * } \n"
|
|
"ni Byongerewe... Verisiyo Bya i Nyambonerahamwe Na: Birenga Ikintu ya: i "
|
|
"Ubugari: . Umwanya hagati Inkingi: Kurambura Kuri Kuzuza Inyuma i Ubugari: . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:158
|
|
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The minipage environment is similar to a \\parbox command. It takes the same "
|
|
"optional position argument and mandatory width argument. You may use other "
|
|
"paragraph-making environments inside a minipage."
|
|
msgstr ""
|
|
"ni Kuri A \\p command . i Bitari ngombwa Ibirindiro: na Ubugari: . Gicurasi "
|
|
"Koresha Ikindi Igika - Mo Imbere A . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table of Figures - \\listoffigures"
|
|
msgstr "Bya - \\l "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Put this command where you want the list of figures to go."
|
|
msgstr "iyi command i Urutonde Bya Kuri Gyayo . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table of Tables - \\listoftables"
|
|
msgstr "Bya Imbonerahamwe - \\l "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Put this command where you want the list of tables to go."
|
|
msgstr "iyi command i Urutonde Bya Imbonerahamwe Kuri Gyayo . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Index - \\makeindex"
|
|
msgstr "i Umubarendanga - \\m "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Put this command when you want to generate the raw index."
|
|
msgstr "iyi command Ryari: Kuri i Umubarendanga . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Index - \\printindex"
|
|
msgstr "i Umubarendanga - \\p "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Put this command when you want to print the formatted index."
|
|
msgstr ""
|
|
"iyi command Ryari: Kuri &Shyira ku rupapuro... i Byahanaguwe Umubarendanga . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:169
|
|
msgid "Glossary - \\makeglossary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Put this command when you want to print a glossary."
|
|
msgstr "iyi command Ryari: Kuri &Shyira ku rupapuro... A Inkoranyamagambo . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\begin{thebibliography}{widest-label}\n"
|
|
"\\bibitem[label]{cite_key}\n"
|
|
"...\n"
|
|
"\\end{thebibliography}\n"
|
|
"\n"
|
|
"widest-label : Text that, when printed, is approximately as wide as the widest "
|
|
"item label produces by the \\bibitem commands\n"
|
|
"\\bibitem : Specify a bibliography item"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\b { } { - Akarango } \n"
|
|
"\\b [ Akarango ] { } \n"
|
|
"... \n"
|
|
"\\e { } \n"
|
|
"\n"
|
|
"- Akarango : , Ryari: Byacapwe , ni Nka Nka i Ikintu Akarango ku i \\b \\b : A "
|
|
"Irangabitabo Ikintu "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbatim (show spaces) - \\begin{verbatim*}"
|
|
msgstr "( Herekana %S Imyanya ) - \\b { * } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in. In this variant, "
|
|
"spaces are printed in a special manner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Ubwoko: in . iyi , Imyanya Byacapwe in A Bidasanzwe "
|
|
". "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:176
|
|
msgid "Embedded Code - \\verb||"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Macro form of the verbatim environment."
|
|
msgstr "Ifishi %S: Bya i . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded Code (show spaces) - \\verb*||"
|
|
msgstr "( Herekana %S Imyanya ) - \\v * | | "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Macro form of the verbatim* environment."
|
|
msgstr "Ifishi %S: Bya i * . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"Small\" Vertical Space - \\smallskip"
|
|
msgstr "\" \" Uhagaritse: Umwanya - \\s "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The \\smallskip command adds a 'small' vertical space."
|
|
msgstr "\\s command A ' Uhagaritse: Umwanya . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Variable Space - \\hfill"
|
|
msgstr "Impinduragaciro Umwanya - \\h Kuzuza "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\hfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
|
|
"shrink horizontally. It will be filled with spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\h Kuzuza Kuzuza command A \" Uburebure \" Kurambura Cyangwa Kugabanuka Mu "
|
|
"buryo Butambitse . Byuzuye Na: Imyanya . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Dots - \\dotfill"
|
|
msgstr "Utudomo - \\d "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\dotfill command produces a \"rubber length\" that produces dots instead "
|
|
"of just spaces."
|
|
msgstr "\\d command A \" Uburebure \" Utudomo Bya Imyanya . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Rule - \\hrulefill"
|
|
msgstr "Agacamurongo gatambitse"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\hrulefill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
|
|
"shrink horizontally. It will be filled with a horizontal rule."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\h Kuzuza command A \" Uburebure \" Kurambura Cyangwa Kugabanuka Mu buryo "
|
|
"Butambitse . Byuzuye Na: A Utambitse: . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Variable Space - \\vfill"
|
|
msgstr "Impinduragaciro Umwanya - \\v Kuzuza "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\vfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
|
|
"shrink vertically."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\v Kuzuza Kuzuza command A \" Uburebure \" Kurambura Cyangwa Kugabanuka Mu "
|
|
"buryo buhagaze . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Space - \\hspace{}"
|
|
msgstr "Umwanya - \\h Umwanya { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\hspace command adds horizontal space. The length of the space can be "
|
|
"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. You "
|
|
"can add negative as well as positive space with an \\hspace command. Adding "
|
|
"negative space is like backspacing."
|
|
msgstr "e."
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Space (forced) - \\hspace*{}"
|
|
msgstr "Umwanya ( ) - \\h Umwanya * { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\hspace* command adds horizontal space like the \\hspace command. LaTeX "
|
|
"removes horizontal space that comes at the end of a line. If you do not want "
|
|
"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space is "
|
|
"never removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\h Umwanya * command Utambitse: Umwanya nka i \\h Umwanya command . Utambitse: "
|
|
"Umwanya Ku i Impera Bya A Umurongo: . OYA Kuri Gukuraho iyi Umwanya , "
|
|
"Gushyiramo i Bitari ngombwa * . i Umwanya ni Nta na rimwe Cyavanyweho . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Space - \\vspace{}"
|
|
msgstr "Umwanya - \\v Umwanya { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\vspace command adds vertical space. The length of the space can be "
|
|
"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. You "
|
|
"can add negative as well as positive space with an \\vspace command."
|
|
msgstr "e."
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Space (forced) - \\vspace*{}"
|
|
msgstr "Umwanya ( ) - \\v Umwanya * { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The \\vspace* command adds vertical space like the \\vspace command. LaTeX "
|
|
"removes vertical space that comes at the end of a page. If you do not want "
|
|
"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space is "
|
|
"never removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\v Umwanya * command Utambitse: Umwanya nka i \\v Umwanya command . "
|
|
"Uhagaritse: Umwanya Ku i Impera Bya A Ipaji: . OYA Kuri Gukuraho iyi Umwanya , "
|
|
"Gushyiramo i Bitari ngombwa * . i Umwanya ni Nta na rimwe Cyavanyweho . "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:202
|
|
msgid "Emphasized - \\emph{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\emph{emphasized text}"
|
|
msgstr "\\e { Umwandiko } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:203
|
|
msgid "Strong - \\strong{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\strong{text}"
|
|
msgstr "\\f { Umwandiko } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article in Journal"
|
|
msgstr "in "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib fields - Article in Journal\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - in ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
|
|
"Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article in Conference Proceedings"
|
|
msgstr "in "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib fields - Article in Conference Proceedings\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - in ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
|
|
"Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article in Collection"
|
|
msgstr "in "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib fields - Article in a Collection\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - in A ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
|
|
"Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapter or Pages in Book"
|
|
msgstr "Cyangwa in "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib fields - Chapter or Pages in a Book\n"
|
|
"ALT.... : you have the choice between these two fields\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - Cyangwa in A ... . : i hagati Kabiri ... . : Bitari ngombwa "
|
|
"Amashami: ( Koresha i ' command Kuri Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conference Proceedings"
|
|
msgstr "Uburyo bwo gukora inama"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib Fields - Conference Proceedings\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
|
|
"Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:226
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Igitabo"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib Fields - Book\n"
|
|
"ALT.... : you have the choice between these two fields\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - ... . : i hagati Kabiri ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha "
|
|
"i ' command Kuri Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:227
|
|
msgid "Booklet"
|
|
msgstr "Agatabo"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib fields - Booklet\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
|
|
"Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PhD. Thesis"
|
|
msgstr "Isobanurakibazo"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib fields - PhD. Thesis\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - . ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
|
|
"Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master's Thesis"
|
|
msgstr "Ibi ni ibiki"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib fields - Master's Thesis\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
|
|
"Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Technical Report"
|
|
msgstr "Gufasha mu buryo bwa tekiniki"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib fields - Technical Report\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
|
|
"Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Technical Manual"
|
|
msgstr "Impamvu tekiniki:"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib fields - Technical Manual\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
|
|
"Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:232
|
|
msgid "Unpublished"
|
|
msgstr "Bitaratangazwa"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib fields - Unpublished\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
|
|
"Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Bib fields - Miscellaneous\n"
|
|
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri "
|
|
"Gukuraho ) "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:259
|
|
msgid "medium"
|
|
msgstr "biringaniye"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Mode - $...$"
|
|
msgstr "Ubwoko - $ ... $ "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:266
|
|
msgid "Equation - \\begin{equation}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscript - _{}"
|
|
msgstr "Inyandiko nyesi"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Superscript - ^{}"
|
|
msgstr "Inyandiko nyejuru"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:269
|
|
msgid "Normal - \\frac{}{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:270
|
|
msgid "Displaystyle - \\dfrac{}{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
|
|
msgstr "Imizi - \\s { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Array - \\begin{array}"
|
|
msgstr "- \\b { Imbonerahamwe } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\\begin{array}{col1col2...coln}\n"
|
|
"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\ \n"
|
|
"...\n"
|
|
"\\end{array}\n"
|
|
"Each column, coln, is specified by a single letter that tells how items in that "
|
|
"column should be formatted.\n"
|
|
" c -- for centered \n"
|
|
" l -- for flush left \n"
|
|
" r -- for flush right\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\b { Imbonerahamwe } { ... } \n"
|
|
"Inkingi 1 Icyinjijwe & Inkingi 2 Icyinjijwe ... & Inkingi n Icyinjijwe \\\\ \n"
|
|
"... \n"
|
|
"\\e { Imbonerahamwe } \n"
|
|
"Inkingi , , ni ku A UMWE Ibaruwa: Ibigize in Inkingi Byahanaguwe . \n"
|
|
"C - - ya: Bishyizwe hagati \n"
|
|
"L - - ya: Ibumoso: \n"
|
|
"r - - ya: "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Delimiter"
|
|
msgstr "impera y'amagambo"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Delimiter"
|
|
msgstr "Iburyo hagati"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:310
|
|
msgid "Textstyle - \\tfrac{}{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal - \\binom{}{}"
|
|
msgstr "Idirishya Risanzwe"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:314
|
|
msgid "Displaystyle - \\dbinom{}{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:316
|
|
msgid "Textstyle - \\tbinom{}{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "n-th root - \\sqrt[]{}"
|
|
msgstr "n - Imizi - \\s [ ] { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extendable Left Arrow - \\xleftarrow{}"
|
|
msgstr "Ibumoso: Akambi - \\x { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extendable Right Arrow - \\xrightarrow{}"
|
|
msgstr "Iburyo: Akambi - \\x { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Boxed Formula - \\boxed{}"
|
|
msgstr "Inzira - \\b { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:328
|
|
msgid "bigl - \\bigl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:329
|
|
msgid "Bigl - \\Bigl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:330
|
|
msgid "biggl - \\biggl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:331
|
|
msgid "Biggl - \\Biggl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:333
|
|
msgid "bigr - \\bigr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:334
|
|
msgid "Bigr - \\Bigr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:335
|
|
msgid "biggr - \\biggr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:336
|
|
msgid "Biggr - \\Biggr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text in Mathmode - \\text{}"
|
|
msgstr "in - \\t e&xt: { } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:341
|
|
msgid "Intertext - \\intertext{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:344
|
|
msgid "Displaymath - \\begin{displaymath}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equation (not numbered) - \\begin{equation*}"
|
|
msgstr "( OYA Iriho Imibare ) - \\b { * } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multline - \\begin{multline}"
|
|
msgstr "Icyinjira mirongomyinshi"
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:350
|
|
msgid "Multline* - \\begin{multline*}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split - \\begin{split}"
|
|
msgstr "- \\b { Gutandukanya } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:354
|
|
msgid "Gather - \\begin{gather}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:355
|
|
msgid "Gather* - \\begin{gather*}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align - \\begin{align}"
|
|
msgstr "- \\b { Itunganya } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align* - \\begin{align*}"
|
|
msgstr "* - \\b { Itunganya * } "
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:360
|
|
msgid "Flalign - \\begin{flalign}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:361
|
|
msgid "Flalign* - \\begin{flalign*}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:363
|
|
msgid "Alignat - \\begin{alignat}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:364
|
|
msgid "Alignat* - \\begin{alignat*}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:366
|
|
msgid "Aligned - \\begin{aligned}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:367
|
|
msgid "Gathered - \\begin{gathered}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:368
|
|
msgid "Alignedat - \\begin{alignedat}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:370
|
|
msgid "Cases - \\begin{cases}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:41
|
|
msgid "LaTeX ---> DVI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:42
|
|
msgid "LaTeX ---> DVI (KDVI)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:43
|
|
msgid "LaTeX ---> PS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:44
|
|
msgid "LaTeX ---> PS (KGhostView)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:45
|
|
msgid "PDFLaTeX ---> PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:46
|
|
msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:47
|
|
msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no selection to compile."
|
|
msgstr "ni Oya Ihitamo Kuri Gukusanya . "
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no surrounding environment."
|
|
msgstr "ni Oya . "
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This job is only useful with a master document."
|
|
msgstr "ni Na: A Mugenga Inyandiko . "
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is not a subdocument, but the master document."
|
|
msgstr "ni OYA A , i Mugenga Inyandiko . "
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no surrounding mathgroup."
|
|
msgstr "ni Oya . "
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Could not run QuickPreview:\n"
|
|
"unknown task '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
"OYA Gukoresha : \n"
|
|
"Kitazwi Igikorwa ' %1 ' "
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is nothing to compile and preview."
|
|
msgstr "ni Nta na kimwe Kuri Gukusanya na Ibibanjirije . "
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not determine the main document."
|
|
msgstr "OYA i Inyandiko . "
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read the preamble."
|
|
msgstr "OYA Soma i . "
|
|
|
|
#: quickpreview.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find a '\\begin{document}' command."
|
|
msgstr "OYA Gushaka A ' \\b { Inyandiko } ' command . "
|
|
|
|
#: newfilewizard.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "Idosiye nshya."
|
|
|
|
#: newfilewizard.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Document"
|
|
msgstr "Kwandika Inyandiko"
|
|
|
|
#: newfilewizard.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX Document"
|
|
msgstr "Kwandika Inyandiko"
|
|
|
|
#: newfilewizard.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kile Script"
|
|
msgstr "Guhitamo idosiye"
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Environments"
|
|
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Without n&umbering:"
|
|
msgstr "Itanganomero : "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Space command\n"
|
|
"to &separate groups:"
|
|
msgstr "Amatsinda : "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard &tabulator:"
|
|
msgstr "Standard Musimbutsi : "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display&math mode:"
|
|
msgstr "Ubwoko : "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use &bullets:"
|
|
msgstr "Utudomo : "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the number of table columns or alignment groups."
|
|
msgstr "i Umubare Bya Imbonerahamwe Inkingi: Cyangwa Itunganya Amatsinda . "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define an extra LaTeX command to separate alignment groups."
|
|
msgstr "Birenga command Kuri Itunganya Amatsinda . "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose one of some predefined tabulators."
|
|
msgstr "Rimwe Bya Ibisimbuka-mbonerahamwe . "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Some environments are only valid in math mode. You can surround them with one "
|
|
"of these display math modes."
|
|
msgstr "Byemewe in Imibare Ubwoko . Na: Rimwe Bya Kugaragaza: Imibare . "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of cols:"
|
|
msgstr "Bya : "
|
|
|
|
#: mathenvdialog.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of groups:"
|
|
msgstr "Bya Amatsinda : "
|
|
|
|
#: kileerrorhandler.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Detecting errors (%1), please wait ..."
|
|
msgstr "Amakosa ( %1 ) , Tegereza ... "
|
|
|
|
#: kileerrorhandler.cpp:120 kileerrorhandler.cpp:128
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Gufunga"
|
|
|
|
#: kileerrorhandler.cpp:128
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Byakozwe."
|
|
|
|
#: kileerrorhandler.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No LaTeX errors detected."
|
|
msgstr "Amakosa . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rearrange Postscript File"
|
|
msgstr "A Idosiye "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Conversion of ps files is made by 'pstops' and 'psselect'.\n"
|
|
"Be sure to call 'dvips' with option '-t a4' and\n"
|
|
"hyperref package (if needed) with option 'a4paper'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bya Idosiye ni ku ' na ' . \n"
|
|
"Kuri ' Na: Ihitamo ' - T Porogaramu ( NIBA ) Na: Ihitamo ' . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input file:"
|
|
msgstr "Idosiye y'ibyinjira"
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output file:"
|
|
msgstr "Idosiye y'ibisohoka:"
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task:"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 DIN A5 Page + Empty Page --> DIN A4"
|
|
msgstr "1 Ipaji: + ubusa Ipaji: - - > "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 DIN A5 Page + Duplicate --> DIN A4"
|
|
msgstr "1 Ipaji: + Gusubiramo - - > "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2 DIN A5 Pages --> DIN A4"
|
|
msgstr "2 Amapaji - - > "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2 DIN A5L Pages --> DIN A4"
|
|
msgstr "2 Amapaji - - > "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4 DIN A5 Pages --> DIN A4"
|
|
msgstr "4 Amapaji - - > "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 DIN A4 Page + Empty Page --> DIN A4"
|
|
msgstr "1 Ipaji: + ubusa Ipaji: - - > "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 DIN A4 Page + Duplicate --> DIN A4"
|
|
msgstr "1 Ipaji: + Gusubiramo - - > "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2 DIN A4 Pages --> DIN A4"
|
|
msgstr "2 Amapaji - - > "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2 DIN A4L Pages --> DIN A4"
|
|
msgstr "2 Amapaji - - > "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Even Pages"
|
|
msgstr "Guhitamo ATARIIGIHARWE Amapaji "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Odd Pages"
|
|
msgstr "Guhitamo IGIHARWE Amapaji "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Even Pages (reverse order)"
|
|
msgstr "Guhitamo ATARIIGIHARWE Amapaji ( Ihindurakerekezo Itondekanya ) "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Odd Pages (reverse order)"
|
|
msgstr "Guhitamo IGIHARWE Amapaji ( Ihindurakerekezo Itondekanya ) "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse All Pages"
|
|
msgstr "Ihindurakerekezo Byose Amapaji "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy All Pages (sorted)"
|
|
msgstr "Gukoporora Byose Amapaji ( bishunguwe ) "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy All Pages (unsorted)"
|
|
msgstr "Gukoporora Byose Amapaji ( bitashunguye ) "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pstops: Choose Parameter"
|
|
msgstr ": Hitamo... Ikintu "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "psselect: Choose Parameter"
|
|
msgstr ": Hitamo... Ikintu "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:179 postscriptdialog.cpp:544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parameter:"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Viewer:"
|
|
msgstr "Garagaza:"
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ps file with 'kghostview'"
|
|
msgstr "Herekana %S Idosiye Na: ' "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:209
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Byakozwe"
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:210
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Gukora"
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four "
|
|
"operations need specific parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rimwe Bya i MB18 Ibikorwa: Kuri GUHINDURA A Idosiye . Iheruka Ibikorwa: "
|
|
"Ibigenga . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the input file."
|
|
msgstr "i Iyinjiza Idosiye . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the output file."
|
|
msgstr "i Ibisohoka Idosiye . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input file, which should be converted."
|
|
msgstr "Idosiye , . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want to "
|
|
"view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must be "
|
|
"checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izina: Bya i Ibisohoka Idosiye . Icyinjijwe Gicurasi ubusa , NIBA Kuri Reba i "
|
|
"Igisubizo Mu kubika . iyi i Ivivuwe . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you can "
|
|
"enter here"
|
|
msgstr "' na ' Ikintu , Injiza "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "When you want to copy pages, you must enter the number of copies"
|
|
msgstr "Kuri Gukoporora Amapaji , Injiza i Umubare Bya Amakopi "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"View the result of the conversion process. KGhostview is always taken as an "
|
|
"external viewer."
|
|
msgstr "i Igisubizo Bya i Ihindurangero . ni Buri gihe Nka external . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rearrange ps file: "
|
|
msgstr "Idosiye : "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:263
|
|
msgid "***** tool: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "***** input file: "
|
|
msgstr "* * * * * Iyinjiza Idosiye : "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "***** output file: "
|
|
msgstr "* * * * * Ibisohoka Idosiye : "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:266
|
|
msgid "***** viewer: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:266
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "Yego"
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "Oya"
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred, while rearranging the file."
|
|
msgstr "Ikosa , i Idosiye . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"*.ps|PS Files\n"
|
|
"*.ps.gz|Zipped PS Files"
|
|
msgstr "* . | * . . | Idosiye "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Input File"
|
|
msgstr "Iyinjiza Idosiye "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*.ps|PS Files"
|
|
msgstr "* . | Idosiye "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Name of Output File"
|
|
msgstr "i Izina: Bya i Ibisohoka Idosiye "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No input file is given."
|
|
msgstr "Iyinjiza Idosiye ni . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown file format: only '.ps' and '.ps.gz' are accepted for input files."
|
|
msgstr "Idosiye Imiterere : ' . na ' . . Byemewe ya: Iyinjiza Idosiye . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This input file does not exist."
|
|
msgstr "Iyinjiza Idosiye OYA . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "psselect needs some parameters in this mode."
|
|
msgstr "Ibigenga in iyi Ubwoko . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pstops needs some parameters in this mode."
|
|
msgstr "Ibigenga in iyi Ubwoko . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need to define an output file or select the viewer."
|
|
msgstr "Kuri Kugaragaza... Ibisohoka Idosiye Cyangwa Guhitamo i . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown file format: only '.ps' is accepted as output file."
|
|
msgstr "Idosiye Imiterere : ' . ni Byemewe Nka Ibisohoka Idosiye . "
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:521
|
|
msgid ""
|
|
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?"
|
|
|
|
#: postscriptdialog.cpp:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copies:"
|
|
msgstr "Impapuro"
|
|
|
|
#: tips.cpp:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that you can create your own templates? Create a document containing the "
|
|
"text you usually start with and save it; then, select \"Create Template from "
|
|
"Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialog and you are done: next "
|
|
"time you create a new document you can select the template from the template "
|
|
"list.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Kurema Inyandikorugero ? A Inyandiko i Umwandiko Tangira "
|
|
"&vendorShortName; Na: na Kubika ; Hanyuma , Guhitamo \" Kuva: \" Kuva: i \" "
|
|
"Idosiye \" Ibikubiyemo , Kuzuza in i Ikiganiro na Byakozwe : Ibikurikira > "
|
|
"Igihe Kurema A Gishya Inyandiko Guhitamo i Nyandiko-rugero Kuva: i "
|
|
"Nyandiko-rugero Urutonde . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back and "
|
|
"forth between places in the source file and their corresponding locations in "
|
|
"the DVI file. Stop spending so much time on finding the place in the source "
|
|
"file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, finding the correct "
|
|
"location is just a mouse-click away!.</p>\n"
|
|
"<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">"
|
|
"Read the manual to find out how to activate this feature.</a></p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Imbere Shakisha ? Kuri Hindura Inyuma na hagati Imyanya in i Inkomoko "
|
|
"Idosiye na Ububiko: in i Idosiye . Igihe ku i in i Inkomoko Idosiye : NIBA A i "
|
|
", i Indanganturo ni A Imbeba - Kanda ! . </p> \n"
|
|
"<p> <a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\"> "
|
|
"i Bikorwa Kuri Gushaka Inyuma Kuri Kureka bigakora iyi Ikiranga . </a> </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to <b>Settings->"
|
|
"Configure Kile->Build</b> and select the <b>QuickBuild</b> tool.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... i ni NONEAHA ? Kuri <b> - > - > </b> na Guhitamo i <b> </b> . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that using projects gives Kile much more power? You can, for example, "
|
|
"bundle and archive all related documents in a project; also, features like "
|
|
"auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile is "
|
|
"even able to determine which document is the master document in a project.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... ikoresha Imishinga Birenzeho UMWIKUBE ? , ya: Urugero: , na Byose "
|
|
"Inyandiko in A Umushinga ; , Ibiranga nka Ikiyega - Bya Indango na Birenzeho . "
|
|
"ni ATARIIGIHARWE Kuri Inyandiko ni i Mugenga Inyandiko in A Umushinga . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that you can configure which QuickBuild command is issued for a project? "
|
|
"Just go to <b>Project->Project Options</b> and select a QuickBuild command.</p>"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Kugena Imiterere command ni Byasohowe ya: A Umushinga ? Gyayo Kuri <b> "
|
|
"- > </b> na Guhitamo A command . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that inserting references and citations has never been easier? Enable "
|
|
"auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all available "
|
|
"labels will appear automatically (if auto-completion is not enabled, press "
|
|
"Ctrl+Space).</p>\n"
|
|
"<p>Note that this feature is much more powerful if the current document belongs "
|
|
"to a project.</p>\n"
|
|
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->"
|
|
"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even "
|
|
"create your own lists of commands.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Indango na Nta na rimwe ? Ikiyega - na Ubwoko: in <code> \\r { </code> "
|
|
", A Urutonde Na: Byose Bihari Uturango Kugaragara mu buryo bwikora: ( NIBA "
|
|
"Ikiyega - ni OYA Bikora , Kanda + ) . </p> \n"
|
|
"<p> icyitonderwa iyi Ikiranga ni Birenzeho NIBA i KIGEZWEHO Inyandiko Kuri A "
|
|
"Umushinga . </p> \n"
|
|
"<p> Kugena Imiterere Ikiyega - ku Kuri <b> - > - > </b> "
|
|
"; , Guhitamo Ububikoshingiro Bya Amabwiriza . ATARIIGIHARWE Kurema Intonde Bya "
|
|
"Amabwiriza . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</code> "
|
|
"and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>\\se</code> "
|
|
"will appear.</p>\n"
|
|
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->"
|
|
"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even "
|
|
"create your own lists of commands.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Byuzuye Amabwiriza ya: ? <code> \\s e </code> "
|
|
"na Kanda + , A Urutonde Bya Byose Amabwiriza Itangira... Na: <code> "
|
|
"\\s e </code> Kugaragara . </p> \n"
|
|
"<p> Kugena Imiterere Ikiyega - ku Kuri <b> - > - > </b> "
|
|
"; , Guhitamo Ububikoshingiro Bya Amabwiriza . ATARIIGIHARWE Kurema Intonde Bya "
|
|
"Amabwiriza . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete feature. "
|
|
"For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a list of all "
|
|
"environments starting with <code>equ</code> appears. Press Enter to select the "
|
|
"first entry and a <code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> "
|
|
"pair is inserted in your document.</p>\n"
|
|
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->"
|
|
"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even "
|
|
"create your own lists of commands.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Itangira... A Gishya ni ikoresha i Ikiyega - Byuzuye Ikiranga . "
|
|
"Urugero: , Ubwoko: <code> </code> na Kanda + na A Urutonde Bya Byose "
|
|
"Itangira... Na: <code> </code> . Kuri Guhitamo i Itangira Icyinjijwe na A <code> "
|
|
"\\b { } \\e { } </code> ni Byinjijwemo in Inyandiko . </p> \n"
|
|
"<p> Kugena Imiterere Ikiyega - ku Kuri <b> - > - > </b> "
|
|
"; , Guhitamo Ububikoshingiro Bya Amabwiriza . ATARIIGIHARWE Kurema Intonde Bya "
|
|
"Amabwiriza . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX faster "
|
|
"and easier? Check out the <b>Complete, Select, Delete, Environment and TeX "
|
|
"Group</b> menus in the <b>Edit</b> menu.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... NONEAHA ifite Guhindura Ibikoresho Kuri Ifashayobora Ubwoko: in na ? "
|
|
"Inyuma i <b> , , , na </b> Ibikubiyemo in i <b> </b> Ibikubiyemo . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a document? "
|
|
"This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</b> or the <b>"
|
|
"current subdocument</b>.</p>\n"
|
|
"<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure Kile->"
|
|
"Preview</b>. There, you can select one of the predefined configurations.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... i Gukusanya na Guhitamo A Inzira %s Bya A Inyandiko ? A <b> "
|
|
"Byahiswemo Umwandiko </b> , i <b> KIGEZWEHO </b> Cyangwa i <b> KIGEZWEHO </b> "
|
|
". </p> \n"
|
|
"<p> Kugena Imiterere Ibibanjirije ku Kuri <b> - > - > </b> "
|
|
". , Guhitamo Rimwe Bya i Amaboneza . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
|
|
"<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a lot "
|
|
"of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>"
|
|
"horizontal and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>"
|
|
"multicolumn cells</b> are supported.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... A Gishya Ifashayobora Kuri Kurema na ? </p> \n"
|
|
"<p> A Iburyo: Kanda Na: i Imbeba Gufungura A Ikiganiro Cyangwa A Byirambuye "
|
|
"Ibikubiyemo , A Bya Ibiranga nka <b> Itunganya </b> , <b> Amabara </b> , <b> "
|
|
"Utambitse: na Uhagaritse: Imirongo </b> na Birenzeho Gushyiraho . <b> "
|
|
"Utudirishya </b> . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
|
|
"<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help files, "
|
|
"which are integrated into the help menu.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Herekana %S Umukoresha Ifashayobora Idosiye ? </p> \n"
|
|
"<p> Kuri <b> - > - > </b> na Kugena Imiterere Ifashayobora Idosiye , i "
|
|
"Ifashayobora Ibikubiyemo . </p> \n"
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure User Help"
|
|
msgstr "Umukoresha Ifashayobora "
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Menu item:"
|
|
msgstr "Ikintu : "
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Separator"
|
|
msgstr "Mutandukanya"
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
msgstr "Kwimura hejuru"
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
msgstr "Kwimura hasi"
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:110
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Idosiye:"
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add User Helpfile"
|
|
msgstr "Umukoresha "
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Menu entry:"
|
|
msgstr "Icyinjijwe : "
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Help file:"
|
|
msgstr "Idosiye fashayobora"
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The menu entry for this help file."
|
|
msgstr "Ibikubiyemo Icyinjijwe ya: iyi Ifashayobora Idosiye . "
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The name of the local help file or a valid WEB url."
|
|
msgstr "Izina: Bya i Bya hafi Ifashayobora Idosiye Cyangwa A Byemewe URL: . "
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start a file dialog to choose a local help file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gutangira A Idosiye Ikiganiro Kuri Hitamo... A Bya hafi Ifashayobora Idosiye . "
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be copied "
|
|
"inzo the edit widget."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gutangira i Konqueror Kuri Hitamo... A URL: Nka Ifashayobora Idosiye . URL: i "
|
|
"Kwandika . "
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File '%1' does not exist."
|
|
msgstr "Idosiye%S ntibaho."
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No menuitem was given."
|
|
msgstr "Nta kigize ibikubiyemo '%1'."
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This menuitem already exists."
|
|
msgstr "Iki cyinjizwa gisanzwe kibaho."
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No help file was chosen."
|
|
msgstr "Ifashayobora Idosiye . "
|
|
|
|
#: kileabbrevview.cpp:33
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kileabbrevview.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expanded Text"
|
|
msgstr "Kubika Umwandiko "
|
|
|
|
#: kileabbrevview.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the abbreviation '%1'?"
|
|
msgstr "ya: "
|
|
|
|
#: kileabbrevview.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Abbreviation"
|
|
msgstr "Impine"
|
|
|
|
#: kileabbrevview.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Abbreviation"
|
|
msgstr "Impine"
|
|
|
|
#: kileabbrevview.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Abbreviation"
|
|
msgstr "Impine"
|
|
|
|
#: kileabbrevview.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Abbreviation:"
|
|
msgstr "Impine"
|
|
|
|
#: kileabbrevview.cpp:255
|
|
msgid "&Expanded Text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kileabbrevview.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty strings are not allowed."
|
|
msgstr "ubusa Ikurikiranyanyuguti ni OYA . "
|
|
|
|
#: kileproject.cpp:369
|
|
msgid ""
|
|
"The project file of %1 was created by a newer version of kile.\t\t\t\tOpening "
|
|
"it can lead to unexpected results.\n"
|
|
"\t\t\t\tDo you really want to continue (not recommended)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tabbingdialog.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num of columns:"
|
|
msgstr "Bya Inkingi: : "
|
|
|
|
#: tabbingdialog.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num of &rows:"
|
|
msgstr "Bya Urubariro: : "
|
|
|
|
#: tabbingdialog.cpp:57
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "Itandukanya:"
|
|
|
|
#: kileextensions.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(La)TeX Source Files"
|
|
msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
|
|
|
|
#: kileextensions.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(La)TeX Packages"
|
|
msgstr "Gushakisha muri porogaramu"
|
|
|
|
#: kileextensions.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX Files"
|
|
msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
|
|
|
|
#: kileextensions.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Metapost Files"
|
|
msgstr "Amabwiriza y'Ukoresha"
|
|
|
|
#: kileextensions.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kile Script Files"
|
|
msgstr "Guhitamo idosiye"
|
|
|
|
#: kileextensions.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kile Project Files"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert a short descriptive name of your project here."
|
|
msgstr "A Bigufi Izina: Bya Umushinga . "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the path to your project file here. If this file does not yet exists, it "
|
|
"will be created. The filename should have the extension: .kilepr. You can also "
|
|
"use the browse button to insert a filename."
|
|
msgstr ""
|
|
"i Inzira: Kuri Umushinga Idosiye . iyi Idosiye OYA , Byaremwe . Izina "
|
|
"ry'idosiye: i Umugereka: : . . Koresha i Gushakisha Akabuto Kuri Ongeramo A "
|
|
"Izina ry'idosiye: . "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"Insert a list (separated by spaces) of file extensions which should be treated "
|
|
"also as files of the corresponding type in this project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the default master document. Leave empty for auto detection."
|
|
msgstr "i Mburabuzi Mugenga Inyandiko . ubusa ya: Ikiyega . "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(use global setting)"
|
|
msgstr "( Koresha &Rusange Igenamiterere ) "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project &title:"
|
|
msgstr "Umutwe: : "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Umugereka: "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Files"
|
|
msgstr "Siba ama dosiye"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Files"
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Files"
|
|
msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Predefined:"
|
|
msgstr "Mukoresha yagenywe"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in extension"
|
|
msgstr "Umugereka w'izinadosiye:"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:144
|
|
msgid "All user defined extensions should look like '.xyz'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid extension"
|
|
msgstr "Umugereka: Urutonde Nka A Ibisanzwe imvugo "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New Project"
|
|
msgstr "Guhanga ububiko bushya"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project &file:"
|
|
msgstr "Idosiye : "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Folder..."
|
|
msgstr "Guhitamo Ububiko"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new file and add it to this project"
|
|
msgstr "A Gishya Idosiye na &Ongera Kuri iyi Umushinga "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File&name (relative to where the project file is):"
|
|
msgstr "( Bifitanye isano Kuri i Umushinga Idosiye ni ) : "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you want Kile to create a new file and add it to the project, then check "
|
|
"this option and select a template from the list that will appear below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri Kurema A Gishya Idosiye na &Ongera Kuri i Umushinga , Hanyuma Kugenzura "
|
|
"iyi Ihitamo na Guhitamo A Nyandiko-rugero Kuva: i Urutonde Kugaragara munsi . "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You did not enter a project name, if you continue the project name will be set "
|
|
"to: Untitled."
|
|
msgstr ""
|
|
"OYA Injiza A Umushinga Izina: , NIBA Gukomeza i Umushinga Izina: Gushyiraho "
|
|
"Kuri : . "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Name"
|
|
msgstr "Izina ry'Igikorwa"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the location where the project file should be save to. Also make "
|
|
"sure it ends with .kilepr ."
|
|
msgstr ""
|
|
"Injiza i Indanganturo i Umushinga Idosiye Kubika Kuri . Ubwoko Na: . . "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty Location"
|
|
msgstr "Gufungura Umwanya"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The extension of the project filename is not .kilepr , please correct the "
|
|
"extension"
|
|
msgstr "Umugereka: Bya i Umushinga Izina ry'idosiye: ni OYA . , i Umugereka: "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong Filename Extension"
|
|
msgstr "Umugereka w'izinadosiye:"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The path for the project file is not an absolute path, absolute paths always "
|
|
"begin with an /"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inzira: ya: i Umushinga Idosiye ni OYA Inzira: , Inzira Buri gihe Na: /"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative Path"
|
|
msgstr "Bifitanye isano"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create the project folder, check your permissions."
|
|
msgstr "OYA Kurema i Umushinga Ububiko... , Kugenzura Uruhushya . "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The project folder is not writable, check your permissions."
|
|
msgstr "Umushinga Ububiko... ni OYA , Kugenzura Uruhushya . "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a filename for the file that should be added to this project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Injiza A Izina ry'idosiye: ya: i Idosiye Kyongewe Kuri iyi Umushinga . "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No File Name Given"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?"
|
|
msgstr "Idosiye \" %1 \" , Guhindura ? "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The project file already exists, please select another name. Delete the "
|
|
"existing project file if your intention was to overwrite it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umushinga Idosiye , Guhitamo Izina: . i Umushinga Idosiye NIBA Kuri Guhindura . "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project File Already Exists"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Master document:"
|
|
msgstr "Inyandiko Ngenga"
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(auto-detect)"
|
|
msgstr "( Ikiyega - &Gutahura ) "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&QuickBuild configuration:"
|
|
msgstr "Iboneza : "
|
|
|
|
#: kileprojectdlgs.cpp:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&MakeIndex options"
|
|
msgstr "Amahitamo "
|
|
|
|
#~ msgid "Document: %1"
|
|
#~ msgstr "Inyandiko : %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Eqnarray (not numbered) - \\begin{eqnarray*}"
|
|
#~ msgstr "( OYA Iriho Imibare ) - \\b { * } "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable inverse and forward search"
|
|
#~ msgstr "na Imbere Shakisha "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
#~ msgstr "Ikadiri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to remove the template."
|
|
#~ msgstr "Kuri Gukuraho i Nyandiko-rugero . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "developer"
|
|
#~ msgstr "Umurinzi /Mukoraporogaramu "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: Corrected 1 word.\n"
|
|
#~ "Corrected %n words."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "1 ijambo . \n"
|
|
#~ "%n Amagambo . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spell Checking Done"
|
|
#~ msgstr "Isuzumayandika"
|
|
|
|
#~ msgid "Spellcheck"
|
|
#~ msgstr "Igenzuranyuguti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: Corrected 1 word.\n"
|
|
#~ "Corrected %n words"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "1 ijambo . \n"
|
|
#~ "%n Amagambo "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "I(A)Spell could not be started."
|
|
#~ msgstr "I ( A ) OYA Yatangiye: . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "I(A)Spell seems to have crashed."
|
|
#~ msgstr "I ( A ) Kuri . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please note that the 'User' menu, which holds the (La)TeX tags you have defined, is moved to the LaTeX menu."
|
|
#~ msgstr "Impugukirwa i ' Ibikubiyemo , i ( ) , ni Kuri i Ibikubiyemo . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must include '\\usepackage{amsmath}' to use an AMS command like this."
|
|
#~ msgstr "Gushyiramo ' \\u { } ' Kuri Koresha command nka iyi . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS Information"
|
|
#~ msgstr "Ibisobanuro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "amsmath package warning"
|
|
#~ msgstr "Porogaramu Iburira "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert a list (separated with spaces) of the extensions of the files in your project that are not TeX source files. These files will be put in a separate place in the Project View. You can also use a regular expression to detect which files are non-source files."
|
|
#~ msgstr "A Urutonde ( Na: Imyanya ) Bya i Umigereka Bya i Idosiye in Umushinga OYA Inkomoko Idosiye . Idosiye Gushyira in A in i . Koresha A Ibisanzwe imvugo Kuri &Gutahura Idosiye - Inkomoko Idosiye . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Complete Files for TeX/LaTeX Mode"
|
|
#~ msgstr "ya: /"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Complete Files for Dictionary Mode"
|
|
#~ msgstr "ya: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Complete Files for Abbreviation Mode"
|
|
#~ msgstr "ya: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Duplicate Files"
|
|
#~ msgstr "Siba ama dosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Skip"
|
|
#~ msgstr "Guhagarara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maybe you have changed the directory?"
|
|
#~ msgstr "Byahinduwe i Ububiko ? "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TeX Files"
|
|
#~ msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extensions for Source Files"
|
|
#~ msgstr "Imigereka ya: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extensions for Package Files"
|
|
#~ msgstr "Imigereka ya: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extensions for Image Files"
|
|
#~ msgstr "Imigereka ya: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use extension list as a regular expression"
|
|
#~ msgstr "Umugereka: Urutonde Nka A Ibisanzwe imvugo "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "teTeX Doc"
|
|
#~ msgstr "Inyandiko "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not specified"
|
|
#~ msgstr "Kidatanzwe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sorry, no mathgroup available."
|
|
#~ msgstr ", Oya Ifashayobora Bihari ya: %1 . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(You have to install 'dvipng' to use this kind of preview)"
|
|
#~ msgstr "( Kuri Kwinjiza porogaramu i Porogaramu Kuri Koresha iyi Ihitamo ) "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default expansion &level (1 part - 5 subsubsection):"
|
|
#~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba ( 1 Inzira %s - 5 ) : "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Relation Symbols"
|
|
#~ msgstr "Amasano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Files && Projects"
|
|
#~ msgstr "ibiranga/ibigize dosiye"
|
|
|
|
#~ msgid "&Done"
|
|
#~ msgstr "Byakozwe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Build"
|
|
#~ msgstr "Buhid"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Smart Quotes"
|
|
#~ msgstr "Akugarizo gatangira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this conflicts with the active auto completion modes of Kile. As one of these completion modes must be disabled, the autocompletion modes of Kile will be disabled."
|
|
#~ msgstr "Bikora i - ya: ijambo , iyi Na: i Gikora Ikiyega Bya . Rimwe Bya Yahagaritswe , Kuri Koresha i - na Kuri Kwangira i Nyamwirangiza Bya . Kuri iyi ? "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are given in all selected word completion lists."
|
|
#~ msgstr "Cyangwa Byirambuye - Na: /Amabwiriza , in Byose Byahiswemo ijambo Intonde . Ubwoko Byahiswemo , NIBA Oya Ikindi Gucomeka: ya: Nyamwirangiza ni Gikora . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear all"
|
|
#~ msgstr "Siba byose"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tabular environments"
|
|
#~ msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File already exists."
|
|
#~ msgstr "Iyo dosiye isanzwe ihari"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Output "
|
|
#~ msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select a file"
|
|
#~ msgstr "A Idosiye "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Figure environment"
|
|
#~ msgstr "Ibyifashishwa si byo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ed&it"
|
|
#~ msgstr "Kwandika"
|
|
|
|
#~ msgid "&Type"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Userhelp"
|
|
#~ msgstr "Ukoresha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Source Specials Package"
|
|
#~ msgstr "Igice cy'akazu nkomoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Package is functional, include '\\usepackage[active]{srcltx}' in your preamble to enable the inverse and forward search capabilities."
|
|
#~ msgstr "ni , Gushyiramo ' \\u [ Gikora ] { } ' in Kuri Gushoboza i na Imbere Shakisha . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The srcltx.sty package is not in your TeX input-path. Download all files containing \"srcltx\" from \"http://www.ctan.org\". Use the command \"tex srcltx.ins\" in the command line to generate the files \"srcltx.sty\" and \"srctex.sty\" and save them in $HOME/.TeX."
|
|
#~ msgstr "ctan. org."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show label commands in the structure view."
|
|
#~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show bibitems commands in the structure view."
|
|
#~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show includegraphics commands in the structure view."
|
|
#~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show float environments in the structure view."
|
|
#~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Structure View Options"
|
|
#~ msgstr "Amahitamo y'Igaragaza"
|
|
|
|
#~ msgid "Encoding"
|
|
#~ msgstr "Imisobekere:"
|
|
|
|
#~ msgid "Spelling"
|
|
#~ msgstr "Ivuganyuguti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure &Editor"
|
|
#~ msgstr "Kuboneza Muhinduzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Default encoding"
|
|
#~ msgstr "Imisobekere mburabuzi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "stats"
|
|
#~ msgstr "Intonde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Characters in words/numbers:"
|
|
#~ msgstr "in Amagambo : "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Characters in LaTeX commands/environments:"
|
|
#~ msgstr "in Amabwiriza : "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Summary for Document: %1"
|
|
#~ msgstr "ya: : %1 "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Code Completion, Advanced Editing, Help system"
|
|
#~ msgstr ", , Sisitemu "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to jump to the line"
|
|
#~ msgstr "Kuri Simbuka Kuri i Umurongo: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Library Paths"
|
|
#~ msgstr "Isomero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Paths:"
|
|
#~ msgstr "Inzira"
|