|
|
|
@ -4,49 +4,52 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kima/ka/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ka\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Select dynamically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დინამიკური არჩევა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Can't talk to cpufreqd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა cpufreqd-სთან საუბრისას"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kima.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Kima"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kima"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kima.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "&Performance Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წარმადობის &პროფილები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kima.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&მორგება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kima.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "&About Kima"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Kima-ის შესახებ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kima.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -55,105 +58,110 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This applet monitors various temperature, frequency and fan sources.\n"
|
|
|
|
|
"Make sure you have enabled a supported kernel module.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kicker-ის მონიტორინგის აპლეტი.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ეს აპლეტი ახდენს ტემპერატურის, სიხშირის და ვენტილატორის წყაროების "
|
|
|
|
|
"მონიტორინგს.\n"
|
|
|
|
|
"დარწმუნდით, რომ ჩართეთ შესაბამისი ბირთვის მოდული.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kima.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "cpufreqd control module"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "cpufreqd-ის კონტროლის მოდული"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kima.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "This is a help box"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს დახმარების ველია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kima.cpp:419
|
|
|
|
|
msgid "Sources:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წყაროები:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/acpithermalsrc.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია Linux-ის ACPI თერმული ზომის დრაივერის მიერ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/batterysrc.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "This source displays the current state of charge of your battery."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს წყარო თქვენი ელემენტის მიმდინარე მუხტს აჩვენებს."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/batterysrc.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "უცნობი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია Linux-ის ბირთვის proc vfs ინტერფეისის მიერ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/hddtempsrc.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია პროგრამით hddtemp. (%1, %2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/hwmonfansrc.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს ვენტილატორის წყარო მოწოდებულია პროგრამით hwmon. (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს ტემპერატურის წყარო მოწოდებულია პროგრამით hwmon. (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/i8ksrc.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "This source is provided by i8k kernel module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია i8k ბირთვის მოდულის მიერ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია IBM ThinkPad-ების ACPI-ის დრაივერის მიერ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/ibmhdaps.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს ტემპერატურის წყარო მოწოდებულია IBM HPAPS დრაივერის მიერ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს წყარო აჩვენებს თქვენი iBook-ის თერმულ სენსორს."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "n/a"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მიუწვდომელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია nVidia GPU ბარათის დრაივერის ხელსაწყოების მიერ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია Omnibook-ის მორგების ხელსაწოებია და პაჩების მიერ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/sysfreqsrc.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია Linux-ის ბირთვის cpufreq ქვესისტემის მიერ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/uptimesrc.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "This source is provided by /proc/uptime."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია ფაილით /proc/uptime."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/uptimesrc.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "%1d %2:%3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1d %2:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/uptimesrc.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "%1:%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefs.ui:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მორგება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefs.ui:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წყარო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/labelsourcePrefs.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LabelSourcePrefs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "LabelSourcePrefs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/labelsourcePrefs.ui:52
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -161,48 +169,50 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Taskbar visual settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<ბრ>\n"
|
|
|
|
|
"ამოცანებს პანელის ვიზუალური მორგება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/labelsourcePrefs.ui:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Foreground color:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წინა პლანის ფერი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/labelsourcePrefs.ui:112
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ფონტი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/labelsourcePrefs.ui:135
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alignment:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სწორება:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/sourceprefs.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SourcePrefs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "SourcePrefs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/sourceprefs.ui:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აღწერა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/sourceprefs.ui:46
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სახელი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/sourceprefs.ui:78
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show this source in Taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ამ წყაროს ჩვენება ამოცანების პანელზე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/sourceprefs.ui:111
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show name in Taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სახელის ჩვენება ამოცანების პანელზე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/sourceprefs.ui:121
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show this source in ToolTip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ამ წყაროს ჩვენება მინიშნების ტექსტში"
|
|
|
|
|