You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/ga/kipiplugin_sendimages.po

404 lines
10 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_sendimages.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: listimageserrordialog.cpp:67
msgid "Image File Name"
msgstr "Ainm an Chomhaid Íomhá"
#: listimageserrordialog.cpp:68
msgid "From Album"
msgstr "Ó Albam"
#: plugin_sendimages.cpp:76
msgid "Email Images..."
msgstr "Seol Íomhánna trí Ríomhphost..."
#: plugin_sendimages.cpp:148
msgid "Preparing images to send"
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"_n: Preparing 1 image to send....\n"
"Preparing %n images to send...."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:176
msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:183
msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:206
msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:225
msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:232
msgid "All preparatory operations completed."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:270
msgid "Creating comments file if necessary..."
msgstr "Comhad nótaí á chruthú, más gá..."
#: plugin_sendimages.cpp:275
msgid "Starting mailer agent..."
msgstr "Postóir á thosú..."
#: sendimages.cpp:335
#, fuzzy
msgid "no caption"
msgstr "gan nóta"
#: sendimages.cpp:339
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
msgstr "comments.txt"
#: sendimages.cpp:376
msgid "Error during resize images process."
msgstr ""
#: sendimages.cpp:377
msgid "Cannot resize the following image files:"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:378
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
msgid ""
"Cannot start '%1' program;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
"Ní féidir an clár '%1' a thosú;\n"
"seiceáil do chóras le do thoil."
#: sendimages.cpp:645
#, c-format
msgid "Cannot remove temporary folder %1."
msgstr "Ní féidir fillteán sealadach %1 a bhaint."
#: sendimagesdialog.cpp:140
msgid "Email Images Options"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:158
msgid "Send Images"
msgstr "Seol Íomhánna"
#: sendimagesdialog.cpp:161
msgid "A Kipi plugin for emailing images"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:164
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Údar agus cothaitheoir"
#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
msgid "Developer"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:176
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:251
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: sendimagesdialog.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Images to EMail"
msgstr "Liosta Íomhánna le Seoladh trí Ríomhphost"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
msgid "&Add ..."
msgstr "&Cuir Íomhánna Leis..."
#: sendimagesdialog.cpp:271
msgid "<p>Add images to the list."
msgstr "<p>Cuir íomhánna leis an liosta."
#: sendimagesdialog.cpp:273
msgid "<p>Remove selected images from the list."
msgstr "<p>Bain íomhánna roghnaithe amach as an liosta."
#: sendimagesdialog.cpp:281
msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>Réamhamharc ar an íomhá ón liosta atá roghnaithe faoi láthair."
#: sendimagesdialog.cpp:288
msgid "Image Description"
msgstr "Cur Síos na hÍomhá"
#: sendimagesdialog.cpp:292
msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>Cur síos ar an íomhá ón liosta atá roghnaithe faoi láthair."
#: sendimagesdialog.cpp:364
msgid "Mail"
msgstr "Post"
#: sendimagesdialog.cpp:365
msgid "Mail Options"
msgstr "Roghanna Ríomhphoist"
#: sendimagesdialog.cpp:375
msgid "Mail agent:"
msgstr "Gníomhaí ríomhphoist:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:422
msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:426
msgid "Attach a file with caption and tags"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Airíonna na nÍomhánna"
#: sendimagesdialog.cpp:439
msgid "<p>The properties of images to send."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Adjust image properties"
msgstr "Airíonna na nÍomhánna"
#: sendimagesdialog.cpp:445
msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
msgstr "An-Bheag (320 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:455
msgid "Small (640 pixels)"
msgstr "Beag (640 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
msgid "Medium (800 pixels)"
msgstr "Gnáthmhéid (800 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:457
msgid "Big (1024 pixels)"
msgstr "Mór (1024 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:458
msgid "Very Big (1280 pixels)"
msgstr "An-Mhór (1280 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:459
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "Ollmhór - le haghaidh priontála (1600 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
msgstr "an-bheag (320 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:473
msgid "small (640 pixels)"
msgstr "beag (640 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:474
msgid "medium (800 pixels)"
msgstr "gnáthmhéid (800 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:475
msgid "big (1024 pixels)"
msgstr "mór (1024 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:476
msgid "very big (1280 pixels)"
msgstr "an-mhór (1280 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:477
msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "ollmhór - le haghaidh priontála (1600 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Sent image size:"
msgstr "Seol Íomhánna"
#: sendimagesdialog.cpp:490
msgid "Sent image quality level:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:492
msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: comhbhrú an-ard<p><b>25</b>: comhbhrú ard<p><b>50</b>: meán-"
"chomhbhrú<p><b>75</b>: comhbhrú íseal (luach réamhshocraithe)<p><b>100</b>: "
"gan chomhbhrú"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Image file format:"
msgstr "Ainm an Chomhaid Íomhá"
#: sendimagesdialog.cpp:532
msgid "Maximum Email size limit:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:533
msgid "MB"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Nótaí: %1"
#: sendimagesdialog.cpp:624
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Albam: %1"
#: sendimagesdialog.cpp:654
msgid "You must add some images to send."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:664
msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:683
msgid "Image List"
msgstr "Liosta Íomhánna"
#: sendimagesdialog.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"_n: Image List (1 item)\n"
"Image List (%n items)"
msgstr ""
"Liosta Íomhánna (%n mhír)\n"
"Liosta Íomhánna (%n mhír)\n"
"Liosta Íomhánna (%n mhír)\n"
"Liosta Íomhánna (%n mír)\n"
"Liosta Íomhánna (%n mír)"
#~ msgid "&Remove Images"
#~ msgstr "&Bain Íomhánna"
#~ msgid "Change properties of images"
#~ msgstr "Athraigh Airíonna na nÍomhánna"
#~ msgid "New images compression:"
#~ msgstr "Comhbhrú nua íomhánna:"
#~ msgid "Add comments in attached file"
#~ msgstr "Cuir nótaí in iatán"