You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/ta/kipiplugin_imagesgallery.po

702 lines
31 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:14-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"ச்_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
#: imagesgallery.cpp:187
msgid "KIPI Album Image Gallery"
msgstr "கிபி ஆல்பம் பிம்ப படத்தொகுப்பு"
#: imagesgallery.cpp:273
msgid ""
"The target folder\n"
"'%1'\n"
"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
"lost.)"
msgstr ""
"சென்றடையவேண்டிய அடைவு\n"
"'%1'\n"
"ஏற்கெனவே உள்ளது; அதை மேலெழுத வேண்டுமா? (இந்த அடைவில் உள்ள எல்லா தரவுகளும் "
"நீக்கப்பட்டுவிடும்.)"
#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
msgid "Cannot remove folder '%1'."
msgstr "அடைவு '%1' ஐ நீக்க முடியாவில்லை."
#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
msgid "Could not create folder '%1'"
msgstr "அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை"
#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
msgid "Could not open file '%1'"
msgstr "கோப்பு '%1'ஐ திறக்க முடியவில்லை"
#: imagesgallery.cpp:592
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "'%2'ல் அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை"
#: imagesgallery.cpp:714
msgid "Album list"
msgstr "ஆல்ப பட்டியல்"
#: imagesgallery.cpp:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Image Gallery for Album %1"
msgstr "ஆல்பத்திற்கான பிம்ப தொகுப்பு"
#: imagesgallery.cpp:732
msgid "<i>Comment:</i>"
msgstr "<i>குறிப்புரை:</i>"
#: imagesgallery.cpp:735
msgid "<i>Collection:</i>"
msgstr "<i>திரட்டு:</i>"
#: imagesgallery.cpp:738
msgid "<i>Date:</i>"
msgstr "<i>தேதி:</i>"
#: imagesgallery.cpp:741
msgid "<i>Images:</i>"
msgstr "<i>படிமங்கள்:</i>"
#: imagesgallery.cpp:766
msgid "<i>Subdirectories:</i>"
msgstr "<i>துணை அடைவுகள்:</i>"
#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image\n"
"%n images"
msgstr ""
#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
msgid "Valid HTML 4.01"
msgstr "செல்லத்தக்க HTML 4.01"
#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
msgstr "பிம்ப தொகுப்பு <a href=\"%1\">%2</a>ல் %3ல் உருவாக்கப்பட்டது"
#: imagesgallery.cpp:1052
msgid "<i>Album list:</i>"
msgstr "<i>ஆல்ப பட்டியல்:</i>"
#: imagesgallery.cpp:1123
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
msgstr "'%2'ல் அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை"
#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
msgid "Previous"
msgstr "முந்தைய"
#: imagesgallery.cpp:1354
msgid "Album index"
msgstr "திரட்டுவைப்பேடின் சுட்டுவரிசை"
#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
msgid "Albums list"
msgstr "திரட்டுவைப்பேடுகளின் பட்டியல் "
#: imagesgallery.cpp:1366
msgid "Next"
msgstr "அடுத்த"
#: imagesgallery.cpp:1636
msgid ""
"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"'மேஸில்லா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
#: imagesgallery.cpp:1646
msgid ""
"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"'நெட்ஸ்கேப்' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
#: imagesgallery.cpp:1656
msgid ""
"Cannot start 'opera' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"'ஓப்ரா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
#: imagesgallery.cpp:1666
msgid ""
"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"'டில்லோ' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
#: imagesgallery.cpp:1676
msgid ""
"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"'கெலியன்' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
#: imagesgallery.cpp:1686
msgid ""
"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"'அமாயா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
#: imagesgallery.cpp:1696
msgid ""
"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"'க்குவாண்டா' வலை தொகுப்பியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
#: imagesgallery.cpp:1706
msgid ""
"Cannot start 'screem' web editor.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"'ஸ்க்ரீம்' வலை தொகுப்பியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
#: imgallerydialog.cpp:94
msgid "Create Image Galleries"
msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்புகளை உருவாக்கு"
#: imgallerydialog.cpp:104
msgid "Image Gallery"
msgstr "பிம்பத் தொகுப்பு"
#: imgallerydialog.cpp:107
msgid ""
"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
"Based on KimgalleryPlugin implementation."
msgstr ""
"HTML ஆல்ப ஏற்ற்மதிக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்.\n"
"கிம்தொகுப்பு சொருகுப்பொருள் அமுலாக்கத்தின் அடிப்படையில் உள்ளது."
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Author and maintainer"
msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
#: imgallerydialog.cpp:114
msgid "Image navigation mode patches"
msgstr "பிம்ப நாவிகேஷன் வகை ஒட்டுகள்"
#: imgallerydialog.cpp:117
msgid "HTML implementation patches"
msgstr "HTML அமுலாக்க ஒட்டுகள்"
#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
msgid "Original HTML generator implementation"
msgstr "மூல HTML உருவாக்கி அமுலாக்கம்"
#: imgallerydialog.cpp:129
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:152
msgid "Selection"
msgstr "தேர்வு"
#: imgallerydialog.cpp:152
msgid "Album Selection"
msgstr "ஆல்ப தேர்வு"
#: imgallerydialog.cpp:165
msgid "Look"
msgstr "பார்"
#: imgallerydialog.cpp:165
msgid "Page Look"
msgstr "பாக்கத்தை பார்"
#: imgallerydialog.cpp:173
msgid "Main &page title:"
msgstr "முக்கியமான &பக்கத்தின் தலைப்பு:"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "Album Image Galleries"
msgstr "ஆல்பம் பிம்பங்கள் தொகுப்பு"
#: imgallerydialog.cpp:179
msgid ""
"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
msgstr ""
"<p>பிரதான HTML பக்கத்தின் தலைப்பு இங்கு உள்ளிடு (பலத்தரப்பட்ட ஆல்பத்தின் "
"தேர்ந்தெடுப்பு மட்டும்)."
#: imgallerydialog.cpp:186
msgid "I&mages per row:"
msgstr "வடிவத்தின் கிடக்கை:"
#: imgallerydialog.cpp:187
msgid ""
"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
"'4'."
msgstr ""
"<p>ஆல்பத்தின் பலத்தறப்பட்ட எண்களை கிடக்கையின் பக்கங்களாக நுழைத்திடுக. ஒரு நல்ல "
"மதிப்பு '4'."
#: imgallerydialog.cpp:196
msgid "Show image file &name"
msgstr "வடிவத்தின் கோப்புகளையும் &பெயரையும் காண்பிக்கவும்"
#: imgallerydialog.cpp:197
msgid ""
"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
"page."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப கோப்பு பெயர்கள் ஆல்பத்தின் "
"பக்கத்தில் சேர்ந்து விடும்."
#: imgallerydialog.cpp:204
msgid "Show image file &size"
msgstr "கோப்பு வடிவத்தையும்&அளவையும் காண்பிக்கவும்"
#: imgallerydialog.cpp:205
msgid ""
"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
"page."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப கோப்பு அளவுகள் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் "
"சேர்ந்து விடும்."
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "வடிவத்தை &பரிமானங்களை காண்பிக்கவும்"
#: imgallerydialog.cpp:213
msgid ""
"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
"page."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப பரிமாணங்கள் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் "
"சேர்ந்து விடும்."
#: imgallerydialog.cpp:220
msgid "Show page creation date"
msgstr "பக்கத்தின் தேதி உருவாக்கத்தை காண்பிக்கவும்"
#: imgallerydialog.cpp:221
msgid ""
"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
"page."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், தேதி உருவாக்கம் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் "
"சேர்ந்து விடும்."
#: imgallerydialog.cpp:228
msgid "Create pages for each image"
msgstr "வடிவத்திற்காக பக்கத்தை உருவாக்கவும்"
#: imgallerydialog.cpp:229
msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், ஒவ்வொரு புகைப்படத்திலும் ஒரு HTML பக்கம் "
"சேர்ந்து விடும்."
#: imgallerydialog.cpp:239
msgid "Open image gallery in:"
msgstr "இதில் பிம்ப தொகுப்பை திற:"
#: imgallerydialog.cpp:240
msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
msgstr ""
"<p>HTML பக்கங்களை தொகுக்க அல்லது முன்காட்சியை பார்க்க பயன்பாட்டை இங்கே "
"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: imgallerydialog.cpp:266
msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
msgstr ""
"<p>பக்கங்களுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துரு பெயரை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்."
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid "Fon&t name:"
msgstr "எழுத்து&ரு பெயர்:"
#: imgallerydialog.cpp:285
msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
msgstr ""
"<p>பக்கங்களுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துரு அளவை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்."
#: imgallerydialog.cpp:287
msgid "Font si&ze:"
msgstr "எழுத்துரு அ%ளவு:"
#: imgallerydialog.cpp:300
msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
msgstr "<p>பக்கங்களுக்கான பின்னணி வண்ணத்தை இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: imgallerydialog.cpp:302
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&முன்னணி நிறம்:"
#: imgallerydialog.cpp:315
msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
msgstr ""
"<p>பக்கங்களுக்கான பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: imgallerydialog.cpp:317
msgid "&Background color:"
msgstr "&பின்னணி வண்ணம்:"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
msgstr "<p>இங்கே பிம்ப விளிம்புகளின் அளவை படப்புள்ளிகளில் தேர்ந்தேடுக்கவும்."
#: imgallerydialog.cpp:332
msgid "Images borders s&ize:"
msgstr "வடிவத்தின் ஓரம்&அளவு:"
#: imgallerydialog.cpp:345
msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
msgstr ""
"<p>பிம்ப விளிம்புகளுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய வண்ணத்தை இங்கே தேர்ந்தேடுக்கவும்."
#: imgallerydialog.cpp:348
msgid "Image bo&rder color:"
msgstr "பிம்ப விளிம்பு வண்ணம்:"
#: imgallerydialog.cpp:368
msgid "Album"
msgstr "திரட்டுவைப்பேடு"
#: imgallerydialog.cpp:368
msgid "Photo Album"
msgstr "புகைப்பட திரட்டுவைப்பேடு"
#: imgallerydialog.cpp:376
msgid "&Save gallery to:"
msgstr "படத்தொகுப்பை சேமிக்கவும்:"
#: imgallerydialog.cpp:383
msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
msgstr "அடைவின் பெயர் எங்கு படத்தொகுப்பு சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
#: imgallerydialog.cpp:387
msgid "Resize target images"
msgstr "சேரும் அடைவை மறுஅளவாக்கு"
#: imgallerydialog.cpp:390
msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயலாக்கினால்,எல்லா வடிவங்களும் மறு அளவாக்கவும்."
#: imgallerydialog.cpp:395
msgid "Target images size:"
msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் அளவு:"
#: imgallerydialog.cpp:397
msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
msgstr "<p>குறிக்கோள் பிம்பங்களின் புதிய அளவு படப்புள்ளிகளில்."
#: imgallerydialog.cpp:401
msgid "Use a specific target image compression"
msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட குறிக்கோள் பிம்ப அழுத்தத்தை பயன்படுத்தவும்"
#: imgallerydialog.cpp:405
msgid ""
"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
"specific compression value."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால்,எல்லா வடிவத்தின் சேரும் இறுக்கத்தையும் "
"குறிப்பிட்ட மதிப்பில் சேர்க்கவும்."
#: imgallerydialog.cpp:410
msgid "Target images compression:"
msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் அழுத்தம்:"
#: imgallerydialog.cpp:412
msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
msgstr "<p>குறிக்கோள் பிம்பங்களின் அழுத்த மதிப்பு:<p>"
#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: மிக உயர்ந்த இறுக்கம்"
"<p><b>25</b>: உயர்ந்த இறுக்கம்"
"<p><b>50</b>: நடுத்திற இறுக்கம்"
"<p><b>75</b>: கீழ் இறுக்கம்(முன்னிருப்பு மதிப்பு)"
"<p><b>100</b>: இறுக்கம் இல்லை"
#: imgallerydialog.cpp:430
msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
msgstr ""
"<p>குறிக்கோள் பிம்பங்களுக்கான பிம்ப கோப்பை வடிவத்தை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்."
"<p>"
#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but uses lossy data compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: நவீன புகைப்பட சேர்பு கூழு கோப்பு வடிவம் ஒரு சிறந்த இனை கோப்பு "
"வடிவம் ஆணால் இது சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும் தரவு இழப்புடன்."
"<p><b>PNG</b>: எளிய பினைய வரைபடம் வடிவம் ஒரு நீட்டிப்பு கோப்பு வடிவம் "
"இழப்பில்லாமல், நகற்றகூடிய, நன்றாக சுருக்கபட்ட சேமிப்பு பழுப்பு தோற்றம். PNG "
"படிவ-இலவச மாற்றை தரும் GIFக்காக மற்றும் இது நிறைய பொது பயனை தரும் TIFF. PNG "
"இனையத்தில் வேலை செய்ய நன்றாக வடிவமைக்க பட்டுள்ளது பயன்பாடு பார்க்க, "
"எடுத்துகாட்டுக்கு உலக பரப்பு இனையம், இது முழுவதும் பரப்ப கூடிய காட்சி "
"தேர்வு.மேலும், PNG காமாவை சேமிக்கும் மற்றும் க்ரோமெடிசிட்டி தரவு சிறந்த "
"வண்ணத்திற்காக எட்ரோஜினியஸ் மட்டத்துக்கு பொருந்த."
#: imgallerydialog.cpp:441
msgid "Target images file format:"
msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் கோப்பு வடிவம்:"
#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&பலத்தறப்பட்ட ஆழத்தின் வண்ணத்தை அமைக்கவும்:"
#: imgallerydialog.cpp:453
msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
msgstr ""
"<p>குறிக்கோள் பிம்ப மாற்றத்திற்கான பயன்படுத்திய வண்ணத்தின் ஆழத்தினை "
"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: imgallerydialog.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Use images album &captions"
msgstr "பிம்பங்கள் ஆல்ப குறிப்புகளை பயன்படுத்து"
#: imgallerydialog.cpp:471
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
"generating subtitles for the images."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், பிம்பங்களுக்கான துணைதலைப்புகளை "
"உருவாக்கும் பிம்ப ஆல்ப குறிப்புகள் பயன்படுத்தப்படும்."
#: imgallerydialog.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Show album cap&tion"
msgstr "ஆலபத்தின் தொகுப்புகளை காட்டு"
#: imgallerydialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் சேகரிப்பு "
"தெரியும்."
#: imgallerydialog.cpp:485
msgid "Show album &collection"
msgstr "ஆலபத்தின் தொகுப்புகளை காட்டு"
#: imgallerydialog.cpp:488
msgid ""
"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
"gallery."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் சேகரிப்பு "
"தெரியும்."
#: imgallerydialog.cpp:493
msgid "Show album creation &date"
msgstr "ஆல்பத்தின் உருவாக்கம் &தேதியை காட்டு"
#: imgallerydialog.cpp:496
msgid ""
"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
"gallery."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பம் உருவாக்கப்பட்ட "
"தேதி தெரியும்."
#: imgallerydialog.cpp:501
msgid "Show &number of images in album"
msgstr "பல பிம்பங்களை ஆல்பத்தில் காட்டு"
#: imgallerydialog.cpp:504
msgid ""
"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
"the gallery."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் பல பிம்பங்கள் "
"ஆல்பத்தில் தெரியும்."
#: imgallerydialog.cpp:529
msgid "Thumbnails"
msgstr "சிறுபடங்கள்"
#: imgallerydialog.cpp:529
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "பிம்ப சிறுபடங்கள்"
#: imgallerydialog.cpp:540
msgid "Thumbnails size:"
msgstr "சிறுபிம்பங்களின் அளவு:"
#: imgallerydialog.cpp:542
msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
msgstr "<p>சிறுபிம்பங்களின் புதிய அளவு படப்புள்ளிகளில்."
#: imgallerydialog.cpp:546
msgid "Use a specific thumbnail compression"
msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சிறுபிம்ப அழுத்தத்தை பயன்படுத்தவும்"
#: imgallerydialog.cpp:550
msgid ""
"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
"compression value."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால்,எல்லா கட்டை விரலும் குறிப்பிட்ட "
"இறுக்கத்தின் மதிப்பில் இருக்கும்."
#: imgallerydialog.cpp:555
msgid "Thumbnails compression:"
msgstr "சிறுபடங்கள் அழுத்தம்:"
#: imgallerydialog.cpp:557
msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
msgstr "<p>கட்டைவிரல் இருக்கத்தின் மதிப்பு:<p>"
#: imgallerydialog.cpp:573
msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
msgstr "<p>கட்டைவிரல் கோப்பு படிமத்திற்காக வடிவத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்.<p>"
#: imgallerydialog.cpp:584
msgid "Thumbnails file format:"
msgstr "சிறுபிம்பங்கள் கோப்பு வடிவம்:"
#: imgallerydialog.cpp:598
msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
msgstr ""
"<p>சிறுபிம்ப பிம்ப மாற்றத்திற்கு பயன்படுத்திய வண்ணத்தின் ஆழத்தினை "
"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: imgallerydialog.cpp:640
msgid "You must select at least one album."
msgstr "குறைந்தது ஒரு ஆல்பத்தையாவது நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
#: imgallerydialog.cpp:648
msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்பு அடைவு இல்லை; தயவு செய்து சரிபார்க்கவும்...."
#: plugin_imagesgallery.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Images Gallery..."
msgstr "பிம்பத் தொகுப்பு"
#: plugin_imagesgallery.cpp:123
msgid "Album HTML Export"
msgstr "ஆல்பம் HTML ஏற்று..."
#: plugin_imagesgallery.cpp:144
msgid "Initialising..."
msgstr "துவங்குகிறது..."
#: plugin_imagesgallery.cpp:151
msgid "Making main HTML interface..."
msgstr "பிரதான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்குகிறது..."
#: plugin_imagesgallery.cpp:157
msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்குகிறது"
#: plugin_imagesgallery.cpp:163
msgid "Making HTML page for image '%1'..."
msgstr "பிம்பம் '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்குகிறது..."
#: plugin_imagesgallery.cpp:169
msgid "Creating thumbnail for '%1'"
msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்குகிறது"
#: plugin_imagesgallery.cpp:197
msgid "Main HTML interface creation completed."
msgstr "பிரதான HTML இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது"
#: plugin_imagesgallery.cpp:203
msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்க உருவாக்கம் முடிந்தது."
#: plugin_imagesgallery.cpp:209
msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பம் உருவாக்கப்பட்டது."
#: plugin_imagesgallery.cpp:229
msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: plugin_imagesgallery.cpp:237
#, c-format
msgid "Failed to create HTML interface: %1"
msgstr "'%1'க்கான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: plugin_imagesgallery.cpp:248
msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: plugin_imagesgallery.cpp:259
msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
msgstr "பிம்ப '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: plugin_imagesgallery.cpp:302
msgid "Starting browser program..."
msgstr "உலாவி நிரலைத் துவக்குகிற்து..."
#~ msgid "Image Gallery Handbook"
#~ msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்பு கைப்புத்தகம்"
#~ msgid "Show album commen&ts"
#~ msgstr "ஆல்பம் குறிப்புகளை காட்டவும்."
#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
#~ msgstr "<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் குறிப்புகள் தெரியும்."
#~ msgid "Couldn't open file '%1'"
#~ msgstr "கோப்பை திறக்க இயலவில்லை '%1'"
#~ msgid "HTML Export..."
#~ msgstr "HTMLஐ ஏற்று...."
#~ msgid " images"
#~ msgstr "படிமங்கள்"