You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
218 lines
5.2 KiB
218 lines
5.2 KiB
15 years ago
|
# translation of kipiplugin_calendar.po to
|
||
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 14:54+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||
|
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
|
||
|
|
||
|
#: calevents.cpp:56
|
||
|
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: calevents.cpp:70
|
||
|
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
|
||
|
msgid "Create Calendar"
|
||
|
msgstr "Vytvořit kalendář"
|
||
|
|
||
|
#: calselect.cpp:70
|
||
|
msgid "Select Year"
|
||
|
msgstr "Rok"
|
||
|
|
||
|
#: calselect.cpp:87
|
||
|
msgid "Select Images"
|
||
|
msgstr "Obrázky"
|
||
|
|
||
|
#: calselect.cpp:119
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
|
||
|
"You can also drag and drop images onto the Months"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kliknutím levým tlačítkem na měsíc zvolíte obrázek. Pravým tlačítkem obrázek "
|
||
|
"odstraníte.\n"
|
||
|
"Do jednotlivých měsíců můžete obrázky také přetáhnout."
|
||
|
|
||
|
#: caltemplate.cpp:66
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr "Náhled"
|
||
|
|
||
|
#: caltemplate.cpp:78
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Nastavení"
|
||
|
|
||
|
#: caltemplate.cpp:87
|
||
|
msgid "Paper size:"
|
||
|
msgstr "velikost papíru:"
|
||
|
|
||
|
#: caltemplate.cpp:103
|
||
|
msgid "Image Position"
|
||
|
msgstr "Umístění obrázku"
|
||
|
|
||
|
#: caltemplate.cpp:125
|
||
|
msgid "Draw lines in calendar"
|
||
|
msgstr "Orámovat dny"
|
||
|
|
||
|
#: caltemplate.cpp:136
|
||
|
msgid "Image to text ratio:"
|
||
|
msgstr "Poměr obrázku k textu:"
|
||
|
|
||
|
#: caltemplate.cpp:150
|
||
|
msgid "Font:"
|
||
|
msgstr "Písmo:"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:80
|
||
|
msgid "Create Template for Calendar"
|
||
|
msgstr "Vytvořit šablonu kalendáře"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:86
|
||
|
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:92
|
||
|
msgid "Select Year & Images"
|
||
|
msgstr "Výběr roku & obrázků"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:117
|
||
|
msgid "Current Page"
|
||
|
msgstr "Současná stránka"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:123
|
||
|
msgid "Total Pages"
|
||
|
msgstr "Celkem stránek"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:130
|
||
|
msgid "Printing"
|
||
|
msgstr "Tisknu"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:137
|
||
|
msgid "Calendar"
|
||
|
msgstr "Kalendář"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:140
|
||
|
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
|
||
|
msgstr "Kipi plugin pro vytváření kalendáře"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:143
|
||
|
msgid "Author and maintainer"
|
||
|
msgstr "Autor a správce"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:146
|
||
|
msgid "Former Author and maintainer"
|
||
|
msgstr "Bývalý autor a správce"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:152
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Plugin Handbook"
|
||
|
msgstr "Příručka kalendáře"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:221
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please note that you are making a calendar for"
|
||
|
"<br>the current year or a year in the past."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Uvědomte si prosím, že vytváříte kalendář pro"
|
||
|
"<br>tento či uplynulý rok."
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:226
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
|
||
|
"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
|
||
|
"the progress of that part of the generation of the calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>Vidíte, že je KJobViewer již spuštěn. Jakmile zásuvný modul připraví "
|
||
|
"kalendář, je předán PDF tiskárně. V KJobVieweru můžete sledovat průběh této "
|
||
|
"části tvorby kalendáře."
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:231
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click Next to start Printing"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>Following months will be printed for year %1:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kliknutím na tlačítko Následující spustíte tisk."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>Pro rok %1 budou vytištěny měsíce:"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:240
|
||
|
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pro měsíce nebyly zvoleny platné obrázky."
|
||
|
"<br>Klikněte na Zpět a zvolte obrázky."
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:293
|
||
|
msgid "Printing Cancelled"
|
||
|
msgstr "Tisk přerušen"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:310
|
||
|
msgid "Printing Complete"
|
||
|
msgstr "Tisk dokončen"
|
||
|
|
||
|
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
|
||
|
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
|
||
|
msgstr "Tisknu stránky kalendáře %1 z %2"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_calendar.cpp:60
|
||
|
msgid "Create Calendar..."
|
||
|
msgstr "Vytvořit kalendář..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "CalEventBaseWidget"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
|
||
|
"other sites.\n"
|
||
|
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
|
||
|
#: rc.cpp:13
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
|
||
|
#: rc.cpp:16
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
|
||
|
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
|
||
|
"green."
|
||
|
msgstr ""
|