You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
244 lines
6.0 KiB
244 lines
6.0 KiB
15 years ago
|
# translation of kipiplugin_galleryexport.pot to japanese
|
||
|
# Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 20:00+0900\n"
|
||
|
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Yukiko BANDO"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|
||
|
|
||
|
#: galleries.cpp:237
|
||
|
msgid "Gallery Name"
|
||
|
msgstr "ギャラリー名"
|
||
|
|
||
|
#: galleries.cpp:238
|
||
|
msgid "URL"
|
||
|
msgstr "URL"
|
||
|
|
||
|
#: galleries.cpp:239
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "ユーザ名"
|
||
|
|
||
|
#: galleryconfig.cpp:104
|
||
|
msgid "Name:"
|
||
|
msgstr "名前:"
|
||
|
|
||
|
#: galleryconfig.cpp:108
|
||
|
msgid "URL:"
|
||
|
msgstr "URL:"
|
||
|
|
||
|
#: galleryconfig.cpp:112
|
||
|
msgid "Username:"
|
||
|
msgstr "ユーザ名:"
|
||
|
|
||
|
#: galleryconfig.cpp:116
|
||
|
msgid "Password:"
|
||
|
msgstr "パスワード:"
|
||
|
|
||
|
#: galleryconfig.cpp:120
|
||
|
msgid "Use &Gallery 2"
|
||
|
msgstr "&Gallery 2 を使う"
|
||
|
|
||
|
#: gallerylist.cpp:50
|
||
|
msgid "Remote Galleries"
|
||
|
msgstr "リモートギャラリー"
|
||
|
|
||
|
#: gallerylist.cpp:142
|
||
|
msgid "New Remote Gallery"
|
||
|
msgstr "新規リモートギャラリー"
|
||
|
|
||
|
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
|
||
|
msgid "No gallery selected!"
|
||
|
msgstr "ギャラリーが選択されていません。"
|
||
|
|
||
|
#: gallerylist.cpp:167
|
||
|
msgid "Edit Remote Gallery"
|
||
|
msgstr "リモートギャラリーを編集"
|
||
|
|
||
|
#: gallerylist.cpp:189
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
|
||
|
"be lost. You cannot undo this action."
|
||
|
msgstr "本当にこのギャラリーを削除しますか?すべての同期設定は失われます。この操作は元に戻せません。"
|
||
|
|
||
|
#: gallerylist.cpp:192
|
||
|
msgid "Remove Remote Gallery"
|
||
|
msgstr "リモートギャラリーを削除"
|
||
|
|
||
|
#: gallerytalker.cpp:371
|
||
|
msgid "Gallery URL probably incorrect"
|
||
|
msgstr "ギャラリーの URL が正しくないようです。"
|
||
|
|
||
|
#: gallerytalker.cpp:377
|
||
|
msgid "Incorrect username or password specified"
|
||
|
msgstr "ユーザ名またはパスワードが不正です。"
|
||
|
|
||
|
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
|
||
|
#: gallerytalker.cpp:664
|
||
|
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
|
||
|
msgstr "リモートギャラリーからの応答が無効です。"
|
||
|
|
||
|
#: gallerytalker.cpp:478
|
||
|
msgid "Failed to list albums"
|
||
|
msgstr "アルバムリストの作成に失敗"
|
||
|
|
||
|
#: gallerytalker.cpp:557
|
||
|
msgid "Failed to list photos"
|
||
|
msgstr "写真リストの作成に失敗"
|
||
|
|
||
|
#: gallerytalker.cpp:614
|
||
|
msgid "Failed to create new album"
|
||
|
msgstr "新規アルバムの作成に失敗"
|
||
|
|
||
|
#: gallerytalker.cpp:670
|
||
|
msgid "Failed to upload photo"
|
||
|
msgstr "写真のアップロードに失敗"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
|
||
|
msgid "Albums"
|
||
|
msgstr "アルバム"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywidget.cpp:99
|
||
|
msgid "Override Default Options"
|
||
|
msgstr "カスタムオプション"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywidget.cpp:108
|
||
|
msgid "Comment sets Title"
|
||
|
msgstr "コメントをタイトルにする"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywidget.cpp:112
|
||
|
msgid "Comment sets Description"
|
||
|
msgstr "コメントを説明にする"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywidget.cpp:116
|
||
|
msgid "Resize photos before uploading"
|
||
|
msgstr "アップロード前に写真のサイズを変更"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywidget.cpp:124
|
||
|
msgid "Maximum dimension:"
|
||
|
msgstr "最大寸法:"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywidget.cpp:145
|
||
|
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
|
||
|
msgstr "<h2>ギャラリーエクスポート</h2>"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywidget.cpp:147
|
||
|
msgid "&New Album"
|
||
|
msgstr "新規アルバム(&N)"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywidget.cpp:148
|
||
|
msgid "&Add Photos"
|
||
|
msgstr "写真を追加(&A)"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
|
||
|
msgid "Gallery Export"
|
||
|
msgstr "ギャラリーエクスポート"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywindow.cpp:84
|
||
|
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
|
||
|
msgstr "Kipi プラグイン - 画像コレクションをリモートギャラリーにエクスポート"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywindow.cpp:87
|
||
|
msgid "Author"
|
||
|
msgstr "作者"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywindow.cpp:90
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "メンテナ"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywindow.cpp:96
|
||
|
msgid "Plugin Handbook"
|
||
|
msgstr "プラグインハンドブック"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywindow.cpp:243
|
||
|
msgid "Failed to login into remote gallery. "
|
||
|
msgstr "リモートギャラリーにログインできませんでした。"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywindow.cpp:245
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Do you want to try again?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"もう一度試しますか?"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywindow.cpp:531
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
|
||
|
msgstr "これらの文字はアルバム名には使用できません: %1"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywindow.cpp:603
|
||
|
msgid "Uploading file %1 "
|
||
|
msgstr "ファイル '%1' をアップロード"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywindow.cpp:620
|
||
|
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
|
||
|
msgstr "リモートギャラリーに写真をアップロードできませんでした。"
|
||
|
|
||
|
#: gallerywindow.cpp:623
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Do you want to continue?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"続けますか?"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_galleryexport.cpp:77
|
||
|
msgid "Remote Gallery Sync..."
|
||
|
msgstr "リモートギャラリーの同期..."
|
||
|
|
||
|
#: plugin_galleryexport.cpp:86
|
||
|
msgid "Remote Galleries..."
|
||
|
msgstr "リモートギャラリー..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "MyDialog"
|
||
|
msgstr "MyDialog"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
|
||
|
msgstr "<h3>新しいアルバム名を入力</h3>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Title (optional):"
|
||
|
msgstr "タイトル (オプション):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Name (optional):"
|
||
|
msgstr "名前 (オプション):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Caption (optional):"
|
||
|
msgstr "キャプション (オプション):"
|
||
|
|
||
|
#: galleries.h:37
|
||
|
msgid "New Gallery"
|
||
|
msgstr "新規ギャラリー"
|