You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/zh_CN/kipiplugin_imagesgallery.po

642 lines
18 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-16 01:58+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: imagesgallery.cpp:187
msgid "KIPI Album Image Gallery"
msgstr "KIPI 相册图库"
#: imagesgallery.cpp:273
msgid ""
"The target folder\n"
"'%1'\n"
"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
"lost.)"
msgstr ""
"目标文件夹\n"
"“%1”\n"
"已经存在;您是否想要覆盖?该文件夹中的全部数据都将丢失。"
#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
msgid "Cannot remove folder '%1'."
msgstr "无法删除文件夹“%1”。"
#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
msgid "Could not create folder '%1'"
msgstr "无法创建文件夹“%1”"
#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
msgid "Could not open file '%1'"
msgstr "无法打开文件“%1”"
#: imagesgallery.cpp:592
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "无法在“%2”中创建文件夹“%1”"
#: imagesgallery.cpp:714
msgid "Album list"
msgstr "相册列表"
#: imagesgallery.cpp:718
#, c-format
msgid "Image Gallery for Album %1"
msgstr "相册 %1 的图库"
#: imagesgallery.cpp:732
msgid "<i>Comment:</i>"
msgstr "<i>注释:</i>"
#: imagesgallery.cpp:735
msgid "<i>Collection:</i>"
msgstr "<i>收藏:</i>"
#: imagesgallery.cpp:738
msgid "<i>Date:</i>"
msgstr "<i>日期:</i>"
#: imagesgallery.cpp:741
msgid "<i>Images:</i>"
msgstr "<i>图像:</i>"
#: imagesgallery.cpp:766
msgid "<i>Subdirectories:</i>"
msgstr "<i>子目录:</i>"
#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image\n"
"%n images"
msgstr "%n 幅图像"
#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
msgid "Valid HTML 4.01"
msgstr "有效的 HTML 4.01"
#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
msgstr "图库由 <a href=\"%1\">%2</a> 在 %3 创建"
#: imagesgallery.cpp:1052
msgid "<i>Album list:</i>"
msgstr "<i>相册列表:</i>"
#: imagesgallery.cpp:1123
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
msgstr "无法在“%2”中创建文件夹“%1”。"
#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: imagesgallery.cpp:1354
msgid "Album index"
msgstr "相册索引"
#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
msgid "Albums list"
msgstr "相册列表"
#: imagesgallery.cpp:1366
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: imagesgallery.cpp:1636
msgid ""
"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"无法启动 Mozilla Web 浏览器。\n"
"请检查您的安装。"
#: imagesgallery.cpp:1646
msgid ""
"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: imagesgallery.cpp:1656
msgid ""
"Cannot start 'opera' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: imagesgallery.cpp:1666
msgid ""
"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: imagesgallery.cpp:1676
msgid ""
"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: imagesgallery.cpp:1686
msgid ""
"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: imagesgallery.cpp:1696
msgid ""
"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: imagesgallery.cpp:1706
msgid ""
"Cannot start 'screem' web editor.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:94
msgid "Create Image Galleries"
msgstr "创建图库"
#: imgallerydialog.cpp:104
msgid "Image Gallery"
msgstr "图库"
#: imgallerydialog.cpp:107
msgid ""
"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
"Based on KimgalleryPlugin implementation."
msgstr ""
"HTML 相册导出的 Kipi 插件。\n"
"基于 KimgalleryPlugin 的实现。"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Author and maintainer"
msgstr "作者和维护者"
#: imgallerydialog.cpp:114
msgid "Image navigation mode patches"
msgstr "图像导航模式补丁"
#: imgallerydialog.cpp:117
msgid "HTML implementation patches"
msgstr "HTML 实现补丁"
#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
msgid "Original HTML generator implementation"
msgstr "原始 HTML 生成器实现"
#: imgallerydialog.cpp:129
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:152
msgid "Selection"
msgstr "选择"
#: imgallerydialog.cpp:152
msgid "Album Selection"
msgstr "相册选择"
#: imgallerydialog.cpp:165
msgid "Look"
msgstr "外观"
#: imgallerydialog.cpp:165
msgid "Page Look"
msgstr "页面外观"
#: imgallerydialog.cpp:173
msgid "Main &page title:"
msgstr "主页面标题(&P)"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "Album Image Galleries"
msgstr "相册图库"
#: imgallerydialog.cpp:179
msgid ""
"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
msgstr "<p>在此输入主 HTML 页面的标题(仅对多相册选择)。"
#: imgallerydialog.cpp:186
msgid "I&mages per row:"
msgstr "每行图像数(&M)"
#: imgallerydialog.cpp:187
msgid ""
"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
"'4'."
msgstr "<p>在此输入相册页面中每行的图像数。建议值为“4”。"
#: imgallerydialog.cpp:196
msgid "Show image file &name"
msgstr "显示图像文件名(&N)"
#: imgallerydialog.cpp:197
msgid ""
"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
"page."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,将会在相册页中添加图像文件名。"
#: imgallerydialog.cpp:204
msgid "Show image file &size"
msgstr "显示图像文件大小(&S)"
#: imgallerydialog.cpp:205
msgid ""
"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
"page."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,将会在相册页中添加图像文件的大小。"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "显示图像尺寸(&D)"
#: imgallerydialog.cpp:213
msgid ""
"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
"page."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,将会在相册页中添加图像尺寸。"
#: imgallerydialog.cpp:220
msgid "Show page creation date"
msgstr "显示页面创建时间"
#: imgallerydialog.cpp:221
msgid ""
"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
"page."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,将会在相册页中添加创建日期"
#: imgallerydialog.cpp:228
msgid "Create pages for each image"
msgstr "每个图像创建页面"
#: imgallerydialog.cpp:229
msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,则会为每张相片添加一个 HTML 页面。"
#: imgallerydialog.cpp:239
msgid "Open image gallery in:"
msgstr "打开图库的方式:"
#: imgallerydialog.cpp:240
msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
msgstr "<p>在此选择预览或编辑 HTML 页面的应用程序。"
#: imgallerydialog.cpp:266
msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
msgstr "<p>在此选择页面所使用的字体名称。"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid "Fon&t name:"
msgstr "字体名称(&T)"
#: imgallerydialog.cpp:285
msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
msgstr "<p>在此选择页面所使用的字体大小。"
#: imgallerydialog.cpp:287
msgid "Font si&ze:"
msgstr "字体大小(&Z)"
#: imgallerydialog.cpp:300
msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
msgstr "<p>在此选择页面所使用的前景色。"
#: imgallerydialog.cpp:302
msgid "&Foreground color:"
msgstr "前景色(&F)"
#: imgallerydialog.cpp:315
msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
msgstr "<p>在此选择页面所使用的被景色。"
#: imgallerydialog.cpp:317
msgid "&Background color:"
msgstr "背景色(&B)"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
msgstr "<p>在此选择图像边框的大小,以像素计。"
#: imgallerydialog.cpp:332
msgid "Images borders s&ize:"
msgstr "图像边框大小(&I)"
#: imgallerydialog.cpp:345
msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
msgstr "<p>在此选择图像边框所使用的颜色。"
#: imgallerydialog.cpp:348
msgid "Image bo&rder color:"
msgstr "图像边框颜色(&R)"
#: imgallerydialog.cpp:368
msgid "Album"
msgstr "相册"
#: imgallerydialog.cpp:368
msgid "Photo Album"
msgstr "相片相册"
#: imgallerydialog.cpp:376
msgid "&Save gallery to:"
msgstr "图库保存到(&S)"
#: imgallerydialog.cpp:383
msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
msgstr "<p>即将保存图库的文件夹名称。"
#: imgallerydialog.cpp:387
msgid "Resize target images"
msgstr "缩放目标图像"
#: imgallerydialog.cpp:390
msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,所有目标图像都将被缩放。"
#: imgallerydialog.cpp:395
msgid "Target images size:"
msgstr "目标图像大小:"
#: imgallerydialog.cpp:397
msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
msgstr "<p>目标图像的新大小,以像素计"
#: imgallerydialog.cpp:401
msgid "Use a specific target image compression"
msgstr "使用指定的目标图像压缩"
#: imgallerydialog.cpp:405
msgid ""
"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
"specific compression value."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,则所有目标图表都将使用指定的压缩值压缩。"
#: imgallerydialog.cpp:410
msgid "Target images compression:"
msgstr "目标图像压缩:"
#: imgallerydialog.cpp:412
msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
msgstr "<p>目标图像的压缩值:<p>"
#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>:超高压缩比"
"<p><b>25</b>:高压缩比"
"<p><b>50</b>:中等压缩比"
"<p><b>75</b>:低压缩比(默认值)"
"<p><b>100</b>:不压缩"
#: imgallerydialog.cpp:430
msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
msgstr "<p>在此选择目标图像的图像文件格式。<p>"
#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but uses lossy data compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>JPEG 文件格式是一种很好的 Web 文件格式,但它使用有损压缩。"
"<p><b>PNG</b>PNG 是一种扩展的文件格式,它使用无损压缩,对于像素图来说是一种便携的压缩存储方式。相对于 GIFPNG "
"提供了一种无专利困扰的替代产品,并且还取代了 TIFF 的很多通用情况。PNG 设计之初就考虑到在线应用,比如 WWW所以它提供了渐进显示选项。同时PNG "
"还可以存储伽玛和色度信息,以便在异构平台中改进颜色匹配。"
#: imgallerydialog.cpp:441
msgid "Target images file format:"
msgstr "目标图像文件格式:"
#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "设定不同的颜色深度(&S)"
#: imgallerydialog.cpp:453
msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
msgstr "<p>在此选择目标图像渲染所用的颜色深度。"
#: imgallerydialog.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Use images album &captions"
msgstr "使用图像相册注释(&C)"
#: imgallerydialog.cpp:471
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
"generating subtitles for the images."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,图像的相册注释将会用于生成图像的标题。"
#: imgallerydialog.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Show album cap&tion"
msgstr "显示像册收集(&C)"
#: imgallerydialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,相册收藏将显示在图库中。"
#: imgallerydialog.cpp:485
msgid "Show album &collection"
msgstr "显示像册收集(&C)"
#: imgallerydialog.cpp:488
msgid ""
"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
"gallery."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,相册收藏将显示在图库中。"
#: imgallerydialog.cpp:493
msgid "Show album creation &date"
msgstr "显示像册创建日期(&D)"
#: imgallerydialog.cpp:496
msgid ""
"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
"gallery."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,将会在图库中显示相册创建日期。"
#: imgallerydialog.cpp:501
msgid "Show &number of images in album"
msgstr "在相册中显示图像数(&N)"
#: imgallerydialog.cpp:504
msgid ""
"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
"the gallery."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,像册的图像数将会显示在图库中。"
#: imgallerydialog.cpp:529
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"
#: imgallerydialog.cpp:529
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "图像缩略图"
#: imgallerydialog.cpp:540
msgid "Thumbnails size:"
msgstr "缩略图大小:"
#: imgallerydialog.cpp:542
msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
msgstr "<p>缩略图的新大小,以像素计"
#: imgallerydialog.cpp:546
msgid "Use a specific thumbnail compression"
msgstr "使用指定的缩略图压缩"
#: imgallerydialog.cpp:550
msgid ""
"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
"compression value."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,所有的缩略图都将以指定的压缩值压缩。"
#: imgallerydialog.cpp:555
msgid "Thumbnails compression:"
msgstr "缩略图压缩:"
#: imgallerydialog.cpp:557
msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
msgstr "<p>缩略图的压缩值:<p>"
#: imgallerydialog.cpp:573
msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
msgstr "<p>在此选择缩略图的图像文件格式。<p>"
#: imgallerydialog.cpp:584
msgid "Thumbnails file format:"
msgstr "缩略图文件格式:"
#: imgallerydialog.cpp:598
msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
msgstr "<p>在此选择缩略图图像渲染所用的颜色深度。"
#: imgallerydialog.cpp:640
msgid "You must select at least one album."
msgstr "您必须选择至少一个相册。"
#: imgallerydialog.cpp:648
msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
msgstr "图库文件夹不存在;请检查。"
#: plugin_imagesgallery.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Images Gallery..."
msgstr "图库"
#: plugin_imagesgallery.cpp:123
msgid "Album HTML Export"
msgstr "相册 HTML 导出"
#: plugin_imagesgallery.cpp:144
msgid "Initialising..."
msgstr "正在初始化..."
#: plugin_imagesgallery.cpp:151
msgid "Making main HTML interface..."
msgstr "正在制作 HTML 主界面..."
#: plugin_imagesgallery.cpp:157
msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
msgstr "正在制作相册“%1”的 HTML 页面..."
#: plugin_imagesgallery.cpp:163
msgid "Making HTML page for image '%1'..."
msgstr "正在制作图像“%1”的 HTML 页面..."
#: plugin_imagesgallery.cpp:169
msgid "Creating thumbnail for '%1'"
msgstr "创建“%1”的缩略图"
#: plugin_imagesgallery.cpp:197
msgid "Main HTML interface creation completed."
msgstr "HTML 主界面创建完成。"
#: plugin_imagesgallery.cpp:203
msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
msgstr "相册“%1”的 HTML 页面创建完成。"
#: plugin_imagesgallery.cpp:209
msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
msgstr "“%1”的缩略图创建完成。"
#: plugin_imagesgallery.cpp:229
msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
msgstr "“%1”的缩略图创建失败"
#: plugin_imagesgallery.cpp:237
#, c-format
msgid "Failed to create HTML interface: %1"
msgstr "HTML 界面创建失败:%1"
#: plugin_imagesgallery.cpp:248
msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
msgstr "相册“%1”的 HTML 页面创建失败"
#: plugin_imagesgallery.cpp:259
msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
msgstr "图像“%1”的 HTML 页面创建失败"
#: plugin_imagesgallery.cpp:302
msgid "Starting browser program..."
msgstr "正在启动浏览器程序..."
#~ msgid "Image Gallery Handbook"
#~ msgstr "图库手册"
#~ msgid "Show album commen&ts"
#~ msgstr "显示像册注释(&T)"
#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
#~ msgstr "<p>如果您启用了此选项,将会在图库中显示相册注释。"
#~ msgid "Couldn't open file '%1'"
#~ msgstr "无法打开文件“%1”"
#~ msgid "HTML Export..."
#~ msgstr "HTML 导出..."
#~ msgid " images"
#~ msgstr " 个图像"