You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
277 lines
6.1 KiB
277 lines
6.1 KiB
15 years ago
|
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Español
|
||
|
#
|
||
|
# santi <santi@kde-es.org>, 2006, 2007.
|
||
|
# santi <hosgiliat@gmail.com>, 2007.
|
||
|
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:32+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Santiago Fernández Sancho"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "santi@kde-es.org"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:175
|
||
|
msgid "Could not find theme in '%1'"
|
||
|
msgstr "No se pudo cargar la imagen «%1»"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:182
|
||
|
msgid "Copying theme"
|
||
|
msgstr "Copiando tema"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:194
|
||
|
msgid "Could not copy theme"
|
||
|
msgstr "No se pudo copiar el tema"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:203
|
||
|
msgid "Could not open file '%1' for writing"
|
||
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%1» para escritura"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:207
|
||
|
msgid "Could not save image to file '%1'"
|
||
|
msgstr "No se pudo guardar la imagen en el archivo «%1»"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:236
|
||
|
msgid "Could not read image '%1'"
|
||
|
msgstr "No se pudo leer la imagen «%1»"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:242
|
||
|
msgid "Format of image '%1' is unknown"
|
||
|
msgstr "Formato de la imagen «%1» desconocido"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:251
|
||
|
msgid "Error loading image '%1'"
|
||
|
msgstr "Error al cargar la imagen «%1»"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:287
|
||
|
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
|
||
|
msgstr "No se pudo guardar la imagen «%1» en «%2»"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:305
|
||
|
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
|
||
|
msgstr "No se pudo guardar la miniatura para la imagen «%1» en «%2»"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:329
|
||
|
msgid "Could not create gallery.xml"
|
||
|
msgstr "No se pudo crear gallery.xml"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:340
|
||
|
msgid "Generating files for \"%1\""
|
||
|
msgstr "Generando archivos para «%1»"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:372
|
||
|
msgid "Previous"
|
||
|
msgstr "Anterior"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:373
|
||
|
msgid "Next"
|
||
|
msgstr "Siguiente"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:374
|
||
|
msgid "Collection List"
|
||
|
msgstr "Lista de colección"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:375
|
||
|
msgid "Original Image"
|
||
|
msgstr "Imagen original"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:376
|
||
|
msgid "Go Up"
|
||
|
msgstr "Subir"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:403
|
||
|
msgid "Generating HTML files"
|
||
|
msgstr "Generando archivos HTML"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:409
|
||
|
msgid "Could not load XSL file '%1'"
|
||
|
msgstr "No se pudo cargar el archivo XSL «%1»"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:415
|
||
|
msgid "Could not load XML file '%1'"
|
||
|
msgstr "No se pudo cargar el archivo XML «%1»"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:447
|
||
|
msgid "Error processing XML file"
|
||
|
msgstr "Error procesando archivo XML"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:454
|
||
|
msgid "Could not open '%1' for writing"
|
||
|
msgstr "No se pudo abrir «%1» para escritura"
|
||
|
|
||
|
#: generator.cpp:472
|
||
|
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
|
||
|
msgstr "No se pudo crear la carpeta «%1» en «%2»"
|
||
|
|
||
|
#: plugin.cpp:67
|
||
|
msgid "HTML Gallery..."
|
||
|
msgstr "Galeria HTML..."
|
||
|
|
||
|
#: plugin.cpp:85
|
||
|
msgid "Generating gallery..."
|
||
|
msgstr "Generando galería..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "ImageSettingsPage"
|
||
|
msgstr "Página de preferencias de la imagen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Full Image"
|
||
|
msgstr "Imagen completa"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Thumbnail"
|
||
|
msgstr "Miniatura"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Save image"
|
||
|
msgstr "Guardar imagen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Max size:"
|
||
|
msgstr "Tamaño máximo:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197
|
||
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Format:"
|
||
|
msgstr "Formato:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214
|
||
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "JPEG"
|
||
|
msgstr "JPEG"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219
|
||
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "PNG"
|
||
|
msgstr "PNG"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231
|
||
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Quality:"
|
||
|
msgstr "Calidad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Include full-size original images for download"
|
||
|
msgstr "Incluir las imágenes originales a tamaño completo en la descarga"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use original image"
|
||
|
msgstr "Utilizar imagen original"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Size:"
|
||
|
msgstr "Tamaño:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file outputpage.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Destination folder:"
|
||
|
msgstr "Carpeta destino:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file outputpage.ui line 53
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Open in browser"
|
||
|
msgstr "Abrir en el navegador"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Form1"
|
||
|
msgstr "Formulario1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
|
||
|
"different parameters are available."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"En esta página, puede cambiar algunos parámetros del tema. Dependiendo del "
|
||
|
"tema, tendrá diferentes parámetros disponibles."
|
||
|
|
||
|
#: wizard.cpp:139
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
|
||
|
"%1:"
|
||
|
msgstr "%1:"
|
||
|
|
||
|
#: wizard.cpp:175
|
||
|
msgid "HTML Export"
|
||
|
msgstr "Exportar HTML"
|
||
|
|
||
|
#: wizard.cpp:178
|
||
|
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un complemento de KIPI para exportar colecciones de imágenes a páginas HTML"
|
||
|
|
||
|
#: wizard.cpp:181
|
||
|
msgid "Author and Maintainer"
|
||
|
msgstr "Autor y responsable"
|
||
|
|
||
|
#: wizard.cpp:187
|
||
|
msgid "Plugin Handbook"
|
||
|
msgstr "Manual del complemento"
|
||
|
|
||
|
#: wizard.cpp:191
|
||
|
msgid "Collection Selection"
|
||
|
msgstr "Selección de colección"
|
||
|
|
||
|
#: wizard.cpp:195
|
||
|
msgid "Theme"
|
||
|
msgstr "Tema"
|
||
|
|
||
|
#: wizard.cpp:200
|
||
|
msgid "Theme Parameters"
|
||
|
msgstr "Parámetros del tema"
|
||
|
|
||
|
#: wizard.cpp:203
|
||
|
msgid "Image Settings"
|
||
|
msgstr "Preferencias de la imagen"
|
||
|
|
||
|
#: wizard.cpp:207
|
||
|
msgid "Output"
|
||
|
msgstr "Salida"
|
||
|
|
||
|
#: wizard.cpp:250
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Author: %1"
|
||
|
msgstr "Autor: %1"
|