You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/pt/kipiplugin_galleryexport.po

249 lines
5.7 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: MinhaJanela Kipi KIPI\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Nome da Galeria"
#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Usar a &Galeria 2"
#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Galerias Remotas"
#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Nova Galeria Remota"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Não seleccionou nenhuma galeria!"
#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Editar a Galeria Remota"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Tem a certeza que deseja remover esta galeria? Todas as opções de sincronização "
"serão perdidas. Não poderá anular esta acção."
#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Remover a Galeria Remota"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "O URL da Galeria está provavelmente incorrecto"
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Foi indicado um utilizador ou senha incorrecto"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Obteve-se uma resposta inválida da galeria remota"
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Não foi possível listar os álbuns"
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Não foi possível listar as fotografias"
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Não foi possível criar o novo álbum"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Não foi possível enviar a fotografia"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Substituir as Opções Predefinidas"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr "O Comentário define o Título"
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr "O Comentário define a Descrição"
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Mudar o tamanho das fotos antes de enviar"
#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensão máxima:"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Exportação da Galeria</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Novo Álbum"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Adicionar Fotos"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Exportação da Galeria"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Um 'plugin' do KIPI para exportar uma colecção de imagens para uma galeria "
"remota."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Não foi possível autenticar-se na galeria remota."
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Deseja tentar de novo?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Infelizmente, estes caracteres não são permitidos no nome do álbum: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "A enviar o ficheiro %1 "
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Não foi possível enviar a foto para a galeria remota. "
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Sincronizar com a Galeria Remota..."
#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Galerias Remotas..."
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MinhaJanela"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Indique o Nome do Novo Álbum</h3>"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nome (opcional):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Legenda (opcional):"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Nova Galeria"
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Manual da Exportação de Galerias"