|
|
|
# translation of kipiplugin_calendar.po to Brazilian Portuguese
|
|
|
|
# Anderson Carlos Daniel Sanches <anderson@ime.usp.br>, 2004.
|
|
|
|
# Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>, 2007.
|
|
|
|
# tradução de kipiplugin_calendar.po para Brazilian portuguese
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:42-0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Lisiane S. Teixeira, José Monteiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lisiane@kdemail.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calevents.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calevents.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Create Calendar"
|
|
|
|
msgstr "Criar Calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calselect.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Select Year"
|
|
|
|
msgstr "Selecione o Ano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calselect.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Select Images"
|
|
|
|
msgstr "Selecione as Imagens"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calselect.cpp:119
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
|
|
|
|
"You can also drag and drop images onto the Months"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Clique com o botão esquerdo nos meses para selecionar as imagens. Clique com o "
|
|
|
|
"direito para limpar o mês.\n"
|
|
|
|
"Você pode também arrastar imagens para os meses."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Pré-visualização"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Paper size:"
|
|
|
|
msgstr "Tamanho do papel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Image Position"
|
|
|
|
msgstr "Posição da Imagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Draw lines in calendar"
|
|
|
|
msgstr "Desenhar linhas no calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Image to text ratio:"
|
|
|
|
msgstr "Proporção de imagem para texto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:150
|
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
|
msgstr "Fonte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Create Template for Calendar"
|
|
|
|
msgstr "Criar Modelo para Calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Select Year & Images"
|
|
|
|
msgstr "Selecionar Ano & Imagens"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Current Page"
|
|
|
|
msgstr "Página Atual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Total Pages"
|
|
|
|
msgstr "Total de Páginas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
|
msgstr "Imprimindo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
msgstr "Calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:140
|
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
|
|
|
|
msgstr "Um plug-in do Kipi para criação de calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Autor e mantenedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Former Author and maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Antigo Autor e mantenedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:152
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Manual do Calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:221
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please note that you are making a calendar for"
|
|
|
|
"<br>the current year or a year in the past."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor note que você está fazendo um calendário para"
|
|
|
|
"<br>para o ano atual ou um ano no passado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:226
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
|
|
|
|
"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
|
|
|
|
"the progress of that part of the generation of the calendar."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<br> "
|
|
|
|
"<br>Você pode que o KJobViewer já está rodando. Depois que o plugin tiver "
|
|
|
|
"preparado o calendário, ele será enviado para a impressora PDF. No KJobViewer "
|
|
|
|
"você pode ver o progresso desta parte da geração do calendário."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:231
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click Next to start Printing"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>Following months will be printed for year %1:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Clique em Próximo para começar a impressão"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>Os seguintes meses serão impressos para o ano %1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:240
|
|
|
|
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A Imagem selecionada não é válida para os meses."
|
|
|
|
"<br> Clique em Voltar para selecionar as imagens."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:293
|
|
|
|
msgid "Printing Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Impressão Cancelada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:310
|
|
|
|
msgid "Printing Complete"
|
|
|
|
msgstr "Impressão Completa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
|
|
|
|
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
|
|
|
|
msgstr "Imprimindo Páginda %1 de %2 do Calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_calendar.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Create Calendar..."
|
|
|
|
msgstr "Criar Calendário..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "CalEventBaseWidget"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
|
|
|
|
"other sites.\n"
|
|
|
|
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
|
|
|
|
#: rc.cpp:13
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
|
|
|
|
#: rc.cpp:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
|
|
|
|
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
|
|
|
|
"green."
|
|
|
|
msgstr ""
|