|
|
|
# translation of kipiplugin_sync.po to Español
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# santi <hosgiliat@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
# santi <santi@kde-es.org>, 2007.
|
|
|
|
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:36+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Santiago Fernández Sancho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "santi@kde-es.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:108
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Use &Gallery 2"
|
|
|
|
msgstr "Utilizar &Gallery 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
|
msgstr "Álbumes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Override Default Options"
|
|
|
|
msgstr "Sobrescribir las opciones predeterminadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Resize photos before uploading"
|
|
|
|
msgstr "Redimensionar las fotos antes de subirlas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
|
|
msgstr "Dimensión máxima:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:135
|
|
|
|
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
|
|
|
|
msgstr "<h2>Exportar galería</h2>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:137
|
|
|
|
msgid "&New Album"
|
|
|
|
msgstr "Álbum &nuevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:138
|
|
|
|
msgid "&Add Photos"
|
|
|
|
msgstr "&Añadir fotos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Gallery Export"
|
|
|
|
msgstr "Exportar galería"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:84
|
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Un complemento de Kipi para exportar la colección de imágenes al servidor "
|
|
|
|
"remoto de la galería."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Manual del complemento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:228
|
|
|
|
msgid "Failed to login into remote gallery. "
|
|
|
|
msgstr "Falló el acceso a la galería remota. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:230
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"¿Desea intentarlo de nuevo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:516
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lo sentimos, estos caracteres no están permitidos en el nombre del álbum: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:586
|
|
|
|
msgid "Uploading file %1 "
|
|
|
|
msgstr "Subir archivo %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:603
|
|
|
|
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
|
|
|
|
msgstr "Falló el envío de la foto a la galería remota: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:606
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"¿Desea continuar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Synchronize..."
|
|
|
|
msgstr "Sincronizar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Configure Synchronization..."
|
|
|
|
msgstr "Configurar sincronización..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Synchronization Settings..."
|
|
|
|
msgstr "Preferencias de sincronización..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
|
|
|
|
msgid "No sink selected!"
|
|
|
|
msgstr "¡No hay conexión seleccionada!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:150
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will "
|
|
|
|
"be lost. You cannot undo this action."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"¿Está seguro de que desea eliminar esta conexión? Se perderán todas las "
|
|
|
|
"preferencias de sincronización. No podrá deshacer esta acción."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:153
|
|
|
|
msgid "Remove Sink?"
|
|
|
|
msgstr "¿Eliminar la conexión?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "MyDialog"
|
|
|
|
msgstr "MiDiálogo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
|
|
|
|
msgstr "<h3>Introducir el nombre del álbum nuevo</h3>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Title (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Titulo (opcional):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:74
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Nombre (opcional):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:82
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Caption (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Etiqueta (opcional):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklistbase.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sinks"
|
|
|
|
msgstr "Conexiones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklistbase.ui:97
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Find"
|
|
|
|
msgstr "&Buscar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklistbase.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+F"
|
|
|
|
msgstr "Alt+F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklistbase.ui:128
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+O"
|
|
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklistbase.ui:142
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|