|
|
|
# Translation of kipiplugin_jpeglossless.po to Catalan
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 21:27+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284
|
|
|
|
msgid "Error in opening input file"
|
|
|
|
msgstr "Error en obrir el fitxer d'entrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
|
|
|
|
msgid "Error in opening temporary file"
|
|
|
|
msgstr "Error en obrir el fitxer temporal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut convertir a un fitxer RAW d'escala de grisos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
|
|
|
|
msgid "Cannot update source image"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la imatge original"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227
|
|
|
|
#: jpegtransform.cpp:293
|
|
|
|
msgid "Error in opening output file"
|
|
|
|
msgstr "Error en obrir el fitxer de sortida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:261
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut convertir a escala de grisos: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Cannot rotate RAW file"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut girar el fitxer RAW"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Nonstandard flip action"
|
|
|
|
msgstr "Acció d'inversió no estàndard"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:216
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot flip: %1"
|
|
|
|
msgstr "No es pot invertir: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
|
|
|
|
msgid "Nonstandard rotation angle"
|
|
|
|
msgstr "Angle de gir no estàndard"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:240
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot rotate: %1"
|
|
|
|
msgstr "No es pot girar: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
|
|
|
|
msgstr "Gir/Inversió automàtics usant la informació EXIF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
|
msgstr "Gira"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Flip"
|
|
|
|
msgstr "Inverteix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Horitzontalment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Vertically"
|
|
|
|
msgstr "Verticalment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Convert to Black && White"
|
|
|
|
msgstr "Converteix a blanc i negre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:189
|
|
|
|
msgid "horizontaly"
|
|
|
|
msgstr "horitzontalment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:195
|
|
|
|
msgid "vertically"
|
|
|
|
msgstr "verticalment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:216
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Flip images %1"
|
|
|
|
msgstr "Inverteix les imatges %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:239
|
|
|
|
msgid "right (clockwise)"
|
|
|
|
msgstr "dreta (sentit horari)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:245
|
|
|
|
msgid "left (counterclockwise)"
|
|
|
|
msgstr "esquerra (sentit antihorari)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:251
|
|
|
|
msgid "using Exif orientation tag"
|
|
|
|
msgstr "usant l'etiqueta d'orientació EXIF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:272
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Rotate images %1"
|
|
|
|
msgstr "Gira les imatges %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:288
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? "
|
|
|
|
"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Esteu segur de voler convertir la imatge/s seleccionada a blanc i negre? "
|
|
|
|
"Aquesta operació <b>no es pot</b> desfer.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Convert images to black & white"
|
|
|
|
msgstr "Converteix les imatges a blanc i negre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:347
|
|
|
|
msgid "Rotating Image \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "S'està girant la imatge \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:352
|
|
|
|
msgid "Flipping Image \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "S'està invertint la imatge \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:357
|
|
|
|
msgid "Converting to Black & White \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "S'està convertint \"%1\" a blanc i negre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:378
|
|
|
|
msgid "Failed to Rotate image"
|
|
|
|
msgstr "Ha fallat en girar la imatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:383
|
|
|
|
msgid "Failed to Flip image"
|
|
|
|
msgstr "Ha fallat en invertir la imatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:388
|
|
|
|
msgid "Failed to convert image to Black & White"
|
|
|
|
msgstr "Ha fallat en convertir la imatge a blanc i negre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Rotate image complete"
|
|
|
|
msgstr "Ha finalitzat el gir de la imatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:413
|
|
|
|
msgid "Flip image complete"
|
|
|
|
msgstr "Ha finalitzat la inversió de la imatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:418
|
|
|
|
msgid "Convert to Black & White complete"
|
|
|
|
msgstr "Ha finalitzat la conversió a blanc i negre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:90
|
|
|
|
msgid "unable to open source file"
|
|
|
|
msgstr "no es pot obrir el fitxer origen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:117
|
|
|
|
msgid "unable to open temp file"
|
|
|
|
msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
|
|
|
|
msgstr "No es pot girar: no s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:178
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot update metadata: %1"
|
|
|
|
msgstr "No es pot actualitzar les metadades: %1"
|