|
|
|
# Translation of kipiplugin_sync.po to Catalan
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 21:15+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nom:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:108
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
msgstr "Nom d'usuari:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Use &Gallery 2"
|
|
|
|
msgstr "Usa la &galeria 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
|
msgstr "Àlbums"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Override Default Options"
|
|
|
|
msgstr "Substitució de les opcions per defecte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Resize photos before uploading"
|
|
|
|
msgstr "Redimensiona les fotos abans de pujar-les"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
|
|
msgstr "Dimensió màxima:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:135
|
|
|
|
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
|
|
|
|
msgstr "<h2>Exportació de galeria</h2>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:137
|
|
|
|
msgid "&New Album"
|
|
|
|
msgstr "&Nou àlbum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:138
|
|
|
|
msgid "&Add Photos"
|
|
|
|
msgstr "&Afegeix fotos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Gallery Export"
|
|
|
|
msgstr "Exporta galeria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:84
|
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Un connector del Kipi per exportar col·leccions d'imatges a un servidor remot "
|
|
|
|
"de galeries."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Mantenidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Manual del connector"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:228
|
|
|
|
msgid "Failed to login into remote gallery. "
|
|
|
|
msgstr "Ha fallat en connectar a la galeria remota. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:230
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Voleu tornar a intentar-ho?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:516
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
|
|
|
|
msgstr "No es permeten aquests caràcters en el nom de l'àlbum: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:586
|
|
|
|
msgid "Uploading file %1 "
|
|
|
|
msgstr "S'està pujant l'arxiu %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:603
|
|
|
|
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
|
|
|
|
msgstr "Ha fallat en pujar la foto a la galeria remota. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:606
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Voleu continuar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Synchronize..."
|
|
|
|
msgstr "Sincronitza..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Configure Synchronization..."
|
|
|
|
msgstr "Configura la sincronització..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Synchronization Settings..."
|
|
|
|
msgstr "Paràmetres de sincronització..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "MyDialog"
|
|
|
|
msgstr "El meu diàleg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
|
|
|
|
msgstr "<h3>Introduïu el nom del nou àlbum</h3>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Title (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Títol (opcional):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Nom (opcional):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Caption (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Peu de foto (opcional):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sinks"
|
|
|
|
msgstr "Destins"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 97
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Find"
|
|
|
|
msgstr "&Cerca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 100
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+F"
|
|
|
|
msgstr "Alt+F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 128
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+O"
|
|
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 142
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
|
|
|
|
msgid "No sink selected!"
|
|
|
|
msgstr "Cap destí seleccionat!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:150
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be "
|
|
|
|
"lost. You cannot undo this action."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esteu segur que voleu suprimir aquest destí? Es perdran tots els paràmetres de "
|
|
|
|
"sincronització. No podeu desfer aquesta acció."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:153
|
|
|
|
msgid "Remove Sink?"
|
|
|
|
msgstr "Suprimeixo el destí?"
|