You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/br/kipiplugin_sendimages.po

395 lines
9.9 KiB

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_sendimages.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: listimageserrordialog.cpp:67
msgid "Image File Name"
msgstr "Anv restr ar skeudenn"
#: listimageserrordialog.cpp:68
msgid "From Album"
msgstr "Eus an albom"
#: plugin_sendimages.cpp:76
msgid "Email Images..."
msgstr "Kas ar skeudennoù ..."
#: plugin_sendimages.cpp:148
msgid "Preparing images to send"
msgstr "O prientiñ ar skeudennoù da gas"
#: plugin_sendimages.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"_n: Preparing 1 image to send....\n"
"Preparing %n images to send...."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:176
msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
msgstr "Oc'h adventañ '%1' deus an albom '%2' ..."
#: plugin_sendimages.cpp:183
msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:206
msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:225
msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
msgstr "Oc'h adventañ '%1' deus an albom '%2' ... Echu eo."
#: plugin_sendimages.cpp:232
msgid "All preparatory operations completed."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:270
msgid "Creating comments file if necessary..."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:275
msgid "Starting mailer agent..."
msgstr ""
#: sendimages.cpp:335
#, fuzzy
msgid "no caption"
msgstr "askelenn ebet"
#: sendimages.cpp:339
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
msgstr "askelennoù.txt"
#: sendimages.cpp:376
msgid "Error during resize images process."
msgstr ""
#: sendimages.cpp:377
msgid "Cannot resize the following image files:"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:378
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
msgid ""
"Cannot start '%1' program;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
#: sendimages.cpp:645
#, c-format
msgid "Cannot remove temporary folder %1."
msgstr "Ne m'eus ket gallet dilemel ar renkell padennek %1."
#: sendimagesdialog.cpp:140
msgid "Email Images Options"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:158
msgid "Send Images"
msgstr "Kas ar skeudennoù"
#: sendimagesdialog.cpp:161
msgid "A Kipi plugin for emailing images"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:164
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Oberour ha ratreer"
#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
msgid "Developer"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:176
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:251
msgid "Images"
msgstr "Skeudennoù"
#: sendimagesdialog.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Images to EMail"
msgstr "Roll ar skeudennoù da ga"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
msgid "&Add ..."
msgstr "&Ouzhpennañ ar skeudennoù ..."
#: sendimagesdialog.cpp:271
msgid "<p>Add images to the list."
msgstr "<p>Ouzhpennañ ar skeudennoù d'ar roll."
#: sendimagesdialog.cpp:273
msgid "<p>Remove selected images from the list."
msgstr "<p>Lemel ar skeudennoù dibabet eus ar roll."
#: sendimagesdialog.cpp:281
msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:288
msgid "Image Description"
msgstr "Deskrivadur ar skeudenn"
#: sendimagesdialog.cpp:292
msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:364
msgid "Mail"
msgstr "Lizher"
#: sendimagesdialog.cpp:365
msgid "Mail Options"
msgstr "Dibarzhoù postel"
#: sendimagesdialog.cpp:375
msgid "Mail agent:"
msgstr "Gwazour postel :"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:422
msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
msgstr "<p>Anv hent ar goulev Thunderbird ."
#: sendimagesdialog.cpp:426
msgid "Attach a file with caption and tags"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudennoù"
#: sendimagesdialog.cpp:439
msgid "<p>The properties of images to send."
msgstr "<p>Dibarzhoù ar skeudennoù da gas."
#: sendimagesdialog.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Adjust image properties"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudennoù"
#: sendimagesdialog.cpp:445
msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
msgstr "Bihan-tre (320 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:455
msgid "Small (640 pixels)"
msgstr "Bihan (640 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
msgid "Medium (800 pixels)"
msgstr "Krenn (800 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:457
msgid "Big (1024 pixels)"
msgstr "Braz (1024 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:458
msgid "Very Big (1280 pixels)"
msgstr "Bras-tre (1280 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "bras-tre (1280 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
msgstr "bihan-tre (320 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:473
msgid "small (640 pixels)"
msgstr "bihan (640 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:474
msgid "medium (800 pixels)"
msgstr "krenn (800 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:475
msgid "big (1024 pixels)"
msgstr "bras (1024 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:476
msgid "very big (1280 pixels)"
msgstr "bras-tre (1280 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:477
#, fuzzy
msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "bras-tre (1280 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Sent image size:"
msgstr "Ment nevez ar skeudennoù :"
#: sendimagesdialog.cpp:490
msgid "Sent image quality level:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:492
msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Image file format:"
msgstr "Furmad ar restr skeudennoù :"
#: sendimagesdialog.cpp:532
msgid "Maximum Email size limit:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:533
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: sendimagesdialog.cpp:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Askelennoù : %1"
#: sendimagesdialog.cpp:624
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Albom : %1"
#: sendimagesdialog.cpp:654
msgid "You must add some images to send."
msgstr "Ret eo deoc'h ouzphennañ skeudennoù da gas."
#: sendimagesdialog.cpp:664
msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:683
msgid "Image List"
msgstr "Roll ar skeudennoù"
#: sendimagesdialog.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"_n: Image List (1 item)\n"
"Image List (%n items)"
msgstr ""
#~ msgid "Send Image Handbook"
#~ msgstr "Levr-dorn kas ur skeudenn"
#~ msgid "&Remove Images"
#~ msgstr "&Dilemel"
#~ msgid "Change properties of images"
#~ msgstr "Kemmañ dibarzhoù ar skeudennoù"