|
|
|
# translation of kipiplugin_printwizard.po to
|
|
|
|
# translation of kipiplugin_printwizard.po to Polish
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004.
|
|
|
|
# Igor Klimer <kigro@op.pl>, 2004.
|
|
|
|
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 08:37+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Igor Klimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "kigro@vp.pl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Print Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Asystent drukowania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:95
|
|
|
|
msgid "A KIPI plugin to print images"
|
|
|
|
msgstr "Wtyczka KIPI do drukowania zdjęć"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Developer and maintainer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:134
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Podręcznik wtyczki Asystent drukowania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:285
|
|
|
|
msgid "Photo %1 of %2"
|
|
|
|
msgstr "Zdjęcie %1 z %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:391
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
|
|
|
|
"installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu Gimp. Proszę sprawdzić czy "
|
|
|
|
"program został poprawnie zainstalowany."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:391
|
|
|
|
msgid "KIPI"
|
|
|
|
msgstr "KIPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:999
|
|
|
|
msgid "Page "
|
|
|
|
msgstr "Strona "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:999
|
|
|
|
msgid " of "
|
|
|
|
msgstr " z "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1000
|
|
|
|
msgid "Page %1 of %2"
|
|
|
|
msgstr "Strona %1·z·%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1147
|
|
|
|
msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
|
|
|
|
msgstr "Nie można usunąć plików tymczasowych programu Gimp."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zakończono drukowanie. Kliknij Zakończ, aby opuścić Asystenta drukowania."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1248
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
|
|
|
|
msgstr "Następujący plik zostanie nadpisany. Czy chcesz nadpisać ten plik?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1279
|
|
|
|
msgid "Printing Canceled."
|
|
|
|
msgstr "Drukowanie anulowane."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1465
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Don't forget to set up the correct page size according to your printer "
|
|
|
|
"settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Proszę nie zapomnieć o wybraniu poprawnego rozmiaru strony, zgodnie z "
|
|
|
|
"ustawieniami drukarki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1466
|
|
|
|
msgid "Page size settings"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia rozmiaru strony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1574
|
|
|
|
msgid "3.5 x 5\""
|
|
|
|
msgstr "3.5·x·5\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1589
|
|
|
|
msgid "4 x 6\""
|
|
|
|
msgstr "4·x·6\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1603
|
|
|
|
msgid "4 x 6\" Album"
|
|
|
|
msgstr "4·x·6\" albumowo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1616
|
|
|
|
msgid "5 x 7\""
|
|
|
|
msgstr "5·x·7\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1629
|
|
|
|
msgid "8 x 10\""
|
|
|
|
msgstr "8·x·10\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
msgstr "Miniatury"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946
|
|
|
|
msgid "Small Thumbnails"
|
|
|
|
msgstr "Małe miniatury"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1647
|
|
|
|
msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
|
|
|
|
msgstr "Kolaż albumu 1 (9 zdjęć)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1669
|
|
|
|
msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
|
|
|
|
msgstr "Kolaż albumu 2 (6 zdjęć)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1695
|
|
|
|
msgid "21 x 29.7cm"
|
|
|
|
msgstr "21 x 29.7cm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1707
|
|
|
|
msgid "6 x 9cm (8 photos)"
|
|
|
|
msgstr "6 x 9cm (8 zdjęć)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1934
|
|
|
|
msgid "9 x 13cm"
|
|
|
|
msgstr "9·x·13cm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1741
|
|
|
|
msgid "10 x 13.33cm"
|
|
|
|
msgstr "10 x 13.33cm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922
|
|
|
|
msgid "10 x 15cm"
|
|
|
|
msgstr "10·x·15cm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1770
|
|
|
|
msgid "10 x 15cm Album"
|
|
|
|
msgstr "10·x·15cm·albumowo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1783
|
|
|
|
msgid "11.5 x 15cm Album"
|
|
|
|
msgstr "11.5 x 15cm albumowo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910
|
|
|
|
msgid "13 x 18cm"
|
|
|
|
msgstr "13·x·18cm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1809
|
|
|
|
msgid "20 x 25cm"
|
|
|
|
msgstr "20·x·25cm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1846
|
|
|
|
msgid "10.5 x 14.8cm"
|
|
|
|
msgstr "10.5 x 14.8cm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1959
|
|
|
|
msgid "Unsupported Paper Size"
|
|
|
|
msgstr "Nieobsługiwany format papieru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_printwizard.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Print Wizard..."
|
|
|
|
msgstr "Asystent drukowania..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_printwizard.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Please select one or more photos to print."
|
|
|
|
msgstr "Proszę wybrać jedno lub więcej zdjęć do druku."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
|
|
|
|
"permissions to this folder and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie można utworzyć katalogu tymczasowego; proszę sprawdzić czy posiadasz "
|
|
|
|
"odpowiednie uprawnienia do tego katalogu i spróbować ponownie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Print Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Witamy w Asystencie drukowania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:155
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process "
|
|
|
|
"of printing your photos.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Click the 'Next' button to begin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Witamy w Asystencie drukowania. Ten asystent przeprowadzi Cię przez proces "
|
|
|
|
"drukowania Twoich zdjęć.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Kliknij 'Dalej', aby rozpocząć."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:190
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select Printer"
|
|
|
|
msgstr "Wybór drukarki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:266
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Page Settings"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia strony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:301
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Paper size:"
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar papieru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:307
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Letter"
|
|
|
|
msgstr "List"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:312
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A4"
|
|
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:317
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A6"
|
|
|
|
msgstr "A6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:322
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "10x15cm"
|
|
|
|
msgstr "10x15cm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:327
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "13x17cm"
|
|
|
|
msgstr "13x17cm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:382
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No margins"
|
|
|
|
msgstr "Bez marginesów"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Full-bleed mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:416
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image Captions"
|
|
|
|
msgstr "Podpisy zdjęć"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:425
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No captions"
|
|
|
|
msgstr "Bez marginesów"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:430
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image file names"
|
|
|
|
msgstr "Drukuj nazwy plików zdjęć"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:435
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Exif date-time"
|
|
|
|
msgstr "Drukuj datę i czas ze znacznika Exif"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:440
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:445
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Free"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:468
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%d %c"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:493
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%f filename %t exposure time\n"
|
|
|
|
"%c comment %i iso\n"
|
|
|
|
"%d date-time %r resolution\n"
|
|
|
|
"%a aperture %l focal length\n"
|
|
|
|
"\\n newline"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:527
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Caption font"
|
|
|
|
msgstr "Czcionka podpisów do zdjęć"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:530
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Choose the caption font size"
|
|
|
|
msgstr "Proszę wybrać czcionkę podpisów do zdjęć"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:586
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:641
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Output Settings"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia wyjścia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:660
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Output to printer"
|
|
|
|
msgstr "Wyślij do drukarki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:687
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Open image using Gimp"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz zdjęcie w programie Gimp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:712
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "http://www.gimp.org"
|
|
|
|
msgstr "http://www.gimp.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:715
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Odwiedź stronę programu Gimp (www.gimp.org) używając zewnętrznej przeglądarki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:750
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Output to image file"
|
|
|
|
msgstr "Wyślij do pliku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:794
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This wizard will output each page to this folder with the filename "
|
|
|
|
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Asystent wyśle do tego folderu każdą stronę nadając jej nazwę "
|
|
|
|
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, itd."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:851
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
|
|
msgstr "&Przeglądaj..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:854
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+B"
|
|
|
|
msgstr "Alt+P"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:870
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select Photo Layout"
|
|
|
|
msgstr "Wybór rozmieszczenia zdjęć"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:979
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select the photo size to print"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz rozmiar zdjęcia do wydruku:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:985
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Photo Sizes"
|
|
|
|
msgstr "Rozmiary zdjęcia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1021
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Print Summary"
|
|
|
|
msgstr "Podsumowanie wydruku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1048
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Photos:"
|
|
|
|
msgstr "Zdjęć:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1181
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<p align=\"right\">0</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"right\">0</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1102
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sheets:"
|
|
|
|
msgstr "Kartek:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1156
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Empty slots:"
|
|
|
|
msgstr "Pustych miejsc:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1225
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Print Order"
|
|
|
|
msgstr "Kolejność drukowania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1234
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "New Item"
|
|
|
|
msgstr "Nowy element"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1266
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgstr "Przesuń do góry"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Move Up selected photo"
|
|
|
|
msgstr "Przesuwa do góry wybrane zdjęcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1310
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
msgstr "Przesuń w dół"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Move Down selected photo"
|
|
|
|
msgstr "Przesuwa w dół wybrane zdjęcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1344
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of times to print selected photo:"
|
|
|
|
msgstr "Liczba wydruków wybranego zdjęcia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of copies of selected photo"
|
|
|
|
msgstr "Liczba kopii wybranego zdjęcia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1403
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Podgląd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1514
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Previous photo"
|
|
|
|
msgstr "Poprzednie zdjęcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1559
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Next page"
|
|
|
|
msgstr "Następna strona"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1598
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Crop Photos"
|
|
|
|
msgstr "Przytnij zdjęcia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1644
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit "
|
|
|
|
"inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, "
|
|
|
|
"or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Przesuń ramkę, aby określić jak przyciąć zdjęcie do wybranego na poprzedniej "
|
|
|
|
"stronie rozmiaru zdjęć. Można przyciąć każde zdjęcie indywidualnie lub "
|
|
|
|
"kliknąć Dalej, aby użyć domyślnego środka przycinania dla każdego zdjęcia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1671
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Click and Drag the mouse"
|
|
|
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1731
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Rotate"
|
|
|
|
msgstr "Obróć"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1734
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+R"
|
|
|
|
msgstr "Alt+P"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Rotate photo"
|
|
|
|
msgstr "Obróć zdjęcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1765
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<< Pr&evious"
|
|
|
|
msgstr "<<·Poprzednie zdjęcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1768
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+E"
|
|
|
|
msgstr "Alt+P"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1782
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ne&xt >>"
|
|
|
|
msgstr "Następne zdjęcie·>>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1785
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+X"
|
|
|
|
msgstr "Alt+P"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Next photo"
|
|
|
|
msgstr "Następne zdjęcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1824
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Photo 0 of 0"
|
|
|
|
msgstr "Zdjęcie 0 z 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1976
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Click the Next button to print."
|
|
|
|
msgstr "Kliknij Dalej, aby rozpocząć drukowanie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:2040
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Printer job viewer"
|
|
|
|
msgstr "Przegl. zad. wydruku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:2055
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
|
msgstr "Drukowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maintainer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opiekun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do not print image captions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie drukuj podpisów zdjęć"
|