You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/ta/kipiplugin_findimages.po

365 lines
15 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:03-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "tamilpcteam"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
msgid "Find Duplicate Images"
msgstr "படியெடு படிமங்களை கண்டறி"
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
msgid ""
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
msgstr ""
"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்க ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்இந்த சொருகுப்பொருள் "
"பிம்பத்தைக்காட்டு நடைமுறையாக்க அல்கரிதத்தை சார்ந்தது"
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Original author"
msgstr "மூலக் கோப்புகள்"
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
msgid "Find duplicate images algorithm"
msgstr "போலியான பிம்பங்களின் அல்கரிதம்களை கண்டுபிடி"
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: displaycompare.cpp:169
msgid "Original Files"
msgstr "மூலக் கோப்புகள்"
#: displaycompare.cpp:181
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
msgstr "<p>கோப்புகள் போலிகளுடன் முன்பார்வை."
#: displaycompare.cpp:196
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
msgstr "<p>இந்தப் பட்டியல் எல்லா போலிக் கோப்புகளுடன் பலப் போலிகளை ஏற்று."
#: displaycompare.cpp:204
msgid "Similar Files"
msgstr "ஒரேமாதிரியான கோப்புகள்"
#: displaycompare.cpp:216
msgid "<p>The preview of duplicate files."
msgstr "<p>போலிக் கோப்புகளின் முன்பார்வை."
#: displaycompare.cpp:231
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
msgstr "<p>இந்தப் பட்டியல் எல்லா போலிக் கோப்புகளும் உள்ளது."
#: displaycompare.cpp:232
msgid "Identical To"
msgstr "ஒரே மாதிரியானது"
#: displaycompare.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
msgstr "%n மூல பிம்பங்கள் போலி பிம்பங்களுடன் உள்ளது"
#: displaycompare.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove duplicate file:\n"
"%1"
msgstr ""
"போலிக் கோப்பினை அகற்றாதீர்:\n"
"%1"
#: displaycompare.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove original file:\n"
"%1"
msgstr ""
"மூலக் கோப்பினை அகற்றாதீர்:\n"
"%1"
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
msgstr "படிமத்தின் அளவு: %1x%2 pixels"
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: File size: 1 byte\n"
"File size: %n bytes"
msgstr "கோப்பு அளவு: %n பைட்டுகள்"
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
#, c-format
msgid "Modified: %1"
msgstr "திருத்தப்பட்டது: %1"
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "தொகுப்பு: %1"
#: displaycompare.cpp:360
#, c-format
msgid "Comments: %1"
msgstr "கருத்துரை: %1"
#: displaycompare.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "கருத்துரை: %1"
#: finddupplicatedialog.cpp:125
msgid "Selection"
msgstr "தேர்வு"
#: finddupplicatedialog.cpp:126
msgid "Album's Selection"
msgstr "ஆல்பத்தின் தேர்வு"
#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Method & Cache"
msgstr "முறை மற்றும் இடைமாற்று"
#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
msgstr "போலி வகை மற்றும் & தாற்காலிக வடிவமைப்பை கண்டறி"
#: finddupplicatedialog.cpp:147
msgid "Method"
msgstr "முறை"
#: finddupplicatedialog.cpp:151
msgid "Search method:"
msgstr "தேர்வு முறை:"
#: finddupplicatedialog.cpp:153
msgid "Almost"
msgstr "பெரும்பாலும்"
#: finddupplicatedialog.cpp:154
msgid "Fast"
msgstr "வேகம்"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>பொய்யான படிமத்தின் தொகுப்பு தரவுத்தளத்தை தேட இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்."
"<p><b>அனைத்தும்</b>: வழிகாட்டி குத்துமதிப்பாக படிமத்தின் இடையே கணக்கிடும். இந்த "
"முறை இயந்திர. You can affine the threesholding by the \"Approximate "
"Threeshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compare bit per bit the files for a fast images "
"parsing. This method is a faster method but not robust."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
msgstr "ஏறக்குறைய விளிம்பு:"
#: finddupplicatedialog.cpp:169
msgid ""
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>'ஏறக்குறைய' போலிகளை-கண்டுபிடி வகைக்கான, பெரிதும் ஒத்திருக்கிற மதிப்பை "
"விகிதமாக இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த மத்ப்பு இரண்டு ஒரேமாதிரியான பிம்பங்களை "
"வேறுபடுத்த அல்கரிதமால் பயன்படுத்தப்படுகிறது. முன்னிருப்பு மதிப்பு 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "தற்காலிக பராமரிப்பு"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்கும் செயல் ஆல்ப உருப்படிகளின் ஆய்வை வேகப்படுத்த\n"
"பிம்பங்களின் விரல்பதிவுகளுகான ஒரு தற்காலிக அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
msgstr "&தற்காலிகத்தை புதுப்பி"
#: finddupplicatedialog.cpp:183
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>தேர்ந்தெடுத்தத் ஆல்பங்களுக்காக தற்காலிக தரவை புதுப்பி"
#: finddupplicatedialog.cpp:185
#, fuzzy
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
msgstr "&தற்காலிக நினைவிடத்தை நீக்கு(தேர்ந்தெடுத்தத் தொகுப்புகள்)"
#: finddupplicatedialog.cpp:186
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>இடைமுற்றுத் தரவைத் தேர்ந்தெடுத்தத் தொகுப்புக்காக நீக்கு."
#: finddupplicatedialog.cpp:188
msgid "&Purge All Caches"
msgstr "&அனைத்து தற்காலிக நினைவிடங்களையும் நீக்கு"
#: finddupplicatedialog.cpp:189
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
msgstr "<p>அனைத்து தொகுப்பிலிருந்தும் இடைமாற்று விவரங்கள் நீக்கபடவேண்டும்."
#: finddupplicatedialog.cpp:247
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr "தற்காலிக செயல்பாட்டுக்கு ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
#: finddupplicatedialog.cpp:269
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
msgstr "தற்காலிக செயல்பாட்டுக்கு ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr ""
"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்க நீங்கள் ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
msgstr "ஒரே மாதிரியான கோப்புகள் கானப்படவில்லை"
#: finddupplicateimages.cpp:245
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
msgstr ""
"தெர்ந்தெடுத்திருக்கபட்ட தொகுப்புகளின் இடைமாற்று வேற்றிகரமாக நீக்கபட்டது!"
#: finddupplicateimages.cpp:247
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
msgstr "தேர்வுசெய்யப்பட்ட தொகுப்பின் இடைமாற்றை நீக்க இயலாது!"
#: finddupplicateimages.cpp:258
msgid "All cache purged successfully!"
msgstr "அனைத்து இடைமாற்றும் வெற்றிகறமாக நீக்கபட்டது!"
#: finddupplicateimages.cpp:260
msgid "Cannot purge all cache!"
msgstr "அனைத்து இடைமாற்றும் நீக்க இயலாது!"
#: finddupplicateimages.cpp:270
msgid "Updating in progress..."
msgstr "புதுப்பித்தள் மேர்கொல்லபடுகின்றது..."
#: finddupplicateimages.cpp:280
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr ""
"தெர்ந்தெடுத்திருக்கபட்ட தொகுப்புகளின் இடைமாற்று வேற்றிகரமாக புதுபிக்கபட்டது!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"புதுப்பித்தள் மேர்கொல்லபடுகின்றது:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."
msgstr "&படியெடு பிம்பங்களை கண்டறி..."
#: plugin_findimages.cpp:146
msgid "Similar comparison for '%1'"
msgstr "'%1'க்கான ஒரேமாதிரியான ஒப்பீடு"
#: plugin_findimages.cpp:153
msgid "Exact comparison for '%1'"
msgstr "%1க்கான மிகச்சரியான ஒப்பீடு"
#: plugin_findimages.cpp:159
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
msgstr "'%1'க்கான கைரேகை உருவாக்கப்படுகிறது"
#: plugin_findimages.cpp:165
msgid "Fast parsing for '%1'"
msgstr "%1க்கான மிகச்சரியான ஒப்பீடு"
#: plugin_findimages.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Checking 1 image...\n"
"Checking %n images..."
msgstr "%n பிம்பங்களை சரிப்பார்க்கிறது..."
#: plugin_findimages.cpp:194
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
msgstr "'%1'க்கான கைரேகையை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: plugin_findimages.cpp:201
msgid "Failed to find similar images."
msgstr "ஒரேமாதிரியான பிம்பங்க்ளை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: plugin_findimages.cpp:207
msgid "Failed to find exact image."
msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை."
#: plugin_findimages.cpp:214
msgid "Failed to check images..."
msgstr "பிம்பங்களை சரிப்பார்க்க முடியவில்லை..."
#: plugin_findimages.cpp:234
msgid "Fingerprint created for '%1'"
msgstr "'%1'க்கான கைரேகை உருவாக்கப்பட்டது"
#: plugin_findimages.cpp:241
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
msgstr "'%1'க்கான முடிக்கப்பட்ட விரைவான நீக்கம்"
#: plugin_findimages.cpp:248
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
msgstr "'%1'க்கான ஒரேமாதிரியான பிம்பங்கள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
#: plugin_findimages.cpp:255
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
msgstr "'%1'க்கான முடிக்கப்பட்ட சரியான பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்கிறது."
#: plugin_findimages.cpp:263
msgid "Checking images complete..."
msgstr "முடிந்த பிம்பங்களை சரிப்பார்க்கிறது..."
#: plugin_findimages.cpp:288
msgid "Displaying results..."
msgstr "முடிவுகளை காட்டுகிறது..."
#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
#~ msgstr "போலியான பிம்பங்களின் கைப்புத்தகங்களை கண்டுபிடி"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
#~ msgstr "போலி பிம்ப முடிவுகளை கண்டுபிடி - %n போலிகள் உள்ளது"
#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"