You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/tr/kipiplugin_galleryexport.po

268 lines
5.6 KiB

# translation of kipiplugin_galleryexport.po to
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Türkçe
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:01+0300\n"
"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: galleries.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Gallery Name"
msgstr "Galeri Aktar"
#: galleries.cpp:238
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "Adres:"
#: galleries.cpp:239
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr ""
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "Adres:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr ""
#: gallerylist.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#: gallerylist.cpp:142
#, fuzzy
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr ""
#: gallerylist.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
#: gallerylist.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "Galeri adresi muhtemelen yanlış"
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifre"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Uzak Galeriden geçersiz yanıt alındı"
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Albümleri listeleme başarısız"
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Fotoğrafları listeleme başarısız"
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Yeni albüm oluşturma başarısız"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Resim yükleme başarısız"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Albümler"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Öntanımlı Seçenekleri Yoksay"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Resimleri yüklemeden önce boyutlandır"
#: gallerywidget.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "En büyük boyut"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Galeri Aktar</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Yeni Albüm"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Resim Ekle"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Galeri Aktar"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Uzak galeriye giriş başarısız. "
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Yeniden denemek ister misiniz?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Üzgünüm, albüm adında bu karakterler kullanılamaz: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "%1 dosyası yükleniyor"
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Uzak galeriye resim yükleme başarısız. "
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#: plugin_galleryexport.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Yeni Albüm Adı Giriniz</h3>"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Ünvan (isteğe bağlı):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "İsim (isteğe bağlı):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Başlık (isteğe bağlı):"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Galeri Aktar"
#, fuzzy
#~ msgid "Login Into Remote Gallery"
#~ msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#~ msgid "Export to Remote Gallery..."
#~ msgstr "Uzak Galeriye Aktar..."