You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/uk/kipiplugin_rawconverter.po

288 lines
7.1 KiB

# Translation of kipiplugin_rawconverter.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 12:08-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: actionthread.cpp:168
msgid "Cannot identify Raw image"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:175
msgid ""
"Make: %1\n"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:176
msgid ""
"Model: %1\n"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:180
msgid ""
"Created: %1\n"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:186
msgid ""
"Aperture: f/%1\n"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:191
msgid ""
"Focal: %1 mm\n"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:196
msgid ""
"Exposure: 1/%1 s\n"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:201
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:87
msgid "Raw Images Batch Converter"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "Con&vert"
msgstr "Пе&ретворити"
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "&Abort"
msgstr "П&ерервати"
#: batchdialog.cpp:100
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
#: batchdialog.cpp:101
msgid "Raw File"
msgstr "Raw-файл"
#: batchdialog.cpp:102
msgid "Target File"
msgstr "Файл цілі"
#: batchdialog.cpp:103
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
#: singledialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Save settings"
msgstr "Параметри"
#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "RAW Image Converter"
msgstr "Перетворення Raw-зображень"
#: batchdialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
msgstr "Не вдалося перетворити Raw-зображення"
#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
msgid "Original author"
msgstr "Перший автор"
#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:157
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:158
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
msgid "<p>Exit Raw Converter"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:311
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
#, c-format
msgid "Failed to save image %1"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення %1"
#: plugin_rawconverter.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Raw Image Converter..."
msgstr "Перетворення Raw-зображень"
#: plugin_rawconverter.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Batch Raw Converter..."
msgstr "Перетворення Raw-зображень"
#: plugin_rawconverter.cpp:170
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
msgstr ""
#: previewwidget.cpp:110
msgid "Failed to load image after processing"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення після опрацювання"
#: savesettingswidget.cpp:77
msgid "Output file format:"
msgstr ""
#: savesettingswidget.cpp:83
msgid ""
"<p>Set here the output file format to use:"
"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will "
"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during "
"Raw conversion."
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
"quality format.</b>"
"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates "
"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during "
"conversion."
"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the "
"largest files, without losing quality."
"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, "
"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion."
msgstr ""
#: savesettingswidget.cpp:101
#, fuzzy
msgid "If Target File Exists:"
msgstr "Якщо файл цілі існує"
#: savesettingswidget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Overwrite automatically"
msgstr "Перезаписати"
#: savesettingswidget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Open rename-file dialog"
msgstr "Відкрити діалог файлів"
#: singledialog.cpp:83
msgid "Raw Image Converter"
msgstr "Перетворення Raw-зображень"
#: singledialog.cpp:85
msgid "&Preview"
msgstr "&Перегляд"
#: singledialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
msgstr "Не вдалося перетворити Raw-зображення"
#: singledialog.cpp:136
msgid ""
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
"interpolation for quick results."
msgstr ""
#: singledialog.cpp:140
msgid ""
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
"adaptive algorithm."
msgstr ""
#: singledialog.cpp:143
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
msgstr ""
#: singledialog.cpp:393
msgid "Failed to generate preview"
msgstr "Не вдалося створити перегляд"
#: singledialog.cpp:472
msgid "Failed to convert Raw image"
msgstr "Не вдалося перетворити Raw-зображення"
#: singledialog.cpp:477
msgid "Generating Preview..."
msgstr "Створення перегляду..."
#: singledialog.cpp:490
msgid "Converting Raw Image..."
msgstr "Перетворення Raw-зображення..."
#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..."
#~ msgstr "Перетворення Raw-зображень (одне)..."
#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..."
#~ msgstr "Перетворення Raw-зображень (пакет)..."
#, fuzzy
#~ msgid "RAW Images Batch Converter"
#~ msgstr "Перетворення Raw-зображень"
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "Перегляд зображення"
#~ msgid "Use camera white balance"
#~ msgstr "Вживати баланс білого з камери"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Яскравість:"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw (linear)"
#~ msgstr "Raw-файл"
#~ msgid "Four color RGBG"
#~ msgstr "Чотири кольори RGBG"
#~ msgid "<p>Specify the output brightness"
#~ msgstr "<p>Вкажіть яскравість виводу"
#~ msgid "Red multiplier:"
#~ msgstr "Коефіцієнт червоного:"
#~ msgid "Blue multiplier:"
#~ msgstr "Коефіцієнт синього:"
#~ msgid "Save Format"
#~ msgstr "Формат збереження"
#~ msgid "None!"
#~ msgstr "Нема жодного!"