You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/th/kipiplugin_sync.po

227 lines
6.0 KiB

# translation of kipiplugin_sync.po to Thai
#
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:17+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "ชื่อ:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "ตำแหน่ง URL:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "ใช้แกลเลอรี 2"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "อัลบั้ม"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "ปรับใช้แทนค่าตัวเลือกปริยาย"
#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "เปลี่ยนขนาดภาพถ่ายก่อนทำการอัพโหลด"
#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "ขนาดมิติภาพสูงสุด:"
#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>ส่งออกไปแกลเลอรี</h2>"
#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "เพิ่มภาพถ่าย"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "ส่งออกไปแกลเลอรี"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"ปลั๊กอินของ Kipi "
"สำหรับส่งออกชุดภาพสะสมไปยังเซิร์ฟเวอร์ให้บริการแกลเลอรีระยะไกล"
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "ล้มเหลวในการล็อกอินเข้าใช้งานแกลเลอรีปลายทาง "
#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "ขออภัย ไม่อนุญาตให้ใช้อักขระเหล่านี้ในชื่อของอัลบั้ม: %1"
#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "กำลังทำการอัพโหลดแฟ้ม %1 "
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่ายไปยังแกลเลอรีปลายทาง "
#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr "ปรับเทียบข้อมูล..."
#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr "ปรับแต่งค่าการปรับเทียบข้อมูล..."
#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "ตั้งค่าการปรับเทียบข้อมูล..."
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบของฉัน"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>ใส่ชื่อของอัลบั้มใหม่</h3>"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "คำนำหน้า (ตัวเลือก):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "ชื่อ (ตัวเลือก):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "หัวเรื่อง (ตัวเลือก):"
#. i18n: file sinklistbase.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr ""
#. i18n: file sinklistbase.ui line 97
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "ค้นหา"
#. i18n: file sinklistbase.ui line 100
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"
#. i18n: file sinklistbase.ui line 128
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
#. i18n: file sinklistbase.ui line 142
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: sinklist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: sinklist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr ""
#: sinklist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be "
"lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
#: sinklist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr ""
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินส่งออกภาพไปแกลเลอรี"