Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 1 year ago committed by TDE Gitea
parent 932dacd64e
commit b886660da1

@ -276,7 +276,6 @@ msgstr "Captura de pantalla..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "No hi ha cap servei d'escaneig del KDE; comproveu el sistema."

@ -282,7 +282,6 @@ msgstr "Sejmutí snímku..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "Službě skenování prostředí KDE není dostupná, překontrolujte systém."

@ -279,7 +279,6 @@ msgstr "Skærmfoto..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "Ingen KDE-skanservice til rådighed. Undersøg din installation."

@ -280,7 +280,6 @@ msgstr "Στιγμιότυπο..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr ""
"Η υπηρεσία σάρωσης του KDE' δεν είναι διαθέσιμη. Ελέγξτε το σύστημά σας."

@ -274,7 +274,6 @@ msgstr "Screenshot..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "No KDE scan-service available; check your system."

@ -292,7 +292,6 @@ msgstr "Captura de pantalla..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr ""
"No hay disponible ningún servicio de digitalización de KDE. Revise su "

@ -459,4 +459,3 @@ msgstr "Iniciar pre&sentación"
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"

@ -271,7 +271,6 @@ msgstr "Töölaua pilt..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "KDE skaneerimisteenus pole saadaval. Kontrolli paigaldust."

@ -283,7 +283,6 @@ msgstr "Obtenir une image à partir d'une capture d'écran..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr ""
"Aucun service de numérisation de KDE disponible. Veuillez vérifier votre "

@ -280,7 +280,6 @@ msgstr "Captura de Pantalla..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr ""
"Servizo de dixitalizazón do KDE non disponíbel; verifique o seu sistema."

@ -270,7 +270,6 @@ msgstr "Skjámynd..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "Engin KDE skönnunarþjónusta í boði, athugaðu kerfið þitt."

@ -251,7 +251,6 @@ msgstr "スクリーンショット..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr ""
"利用できる KDE スキャンサービスがありません。システムを確認してください。"

@ -275,7 +275,6 @@ msgstr "Skjermbilde …"
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "Ingen KDE-skanntjeneste er tilgjengelig. Undersøk installasjonen din."

@ -275,7 +275,6 @@ msgstr "Schirmfoto..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "Keen KDE-Inleesdeenst verföögbor, prööv bitte Dien Systeem."

@ -288,7 +288,6 @@ msgstr "Schermafdruk..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "Er is geen KDE-scan-service beschikbaar; controleer uw systeem."

@ -247,7 +247,6 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "ਕੋਈ KDE ਸਕੈਨ-ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

@ -287,7 +287,6 @@ msgstr "Zrzut ekranu..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr ""
"Nie wykryto usługi skanowania KDE, proszę sprawdzić konfigurację systemu."

@ -276,7 +276,6 @@ msgstr "Captura de Ecrã..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr ""
"Serviço de digitalização do KDE não disponível; verifique o seu sistema."

@ -402,7 +402,8 @@ msgstr "Sistema:"
#: cdarchivingdialog.cpp:458
msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
msgstr "<p>Indique o nome do sistema de gravação de discos (máx. 32 caracteres)"
msgstr ""
"<p>Indique o nome do sistema de gravação de discos (máx. 32 caracteres)"
#: cdarchivingdialog.cpp:462
msgid "Application:"

@ -13,14 +13,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"

@ -282,7 +282,6 @@ msgstr "Tela ... "
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "Nenhum serviço de scan disponível para o KDE. Verifique seu sistema."

@ -273,7 +273,6 @@ msgstr "Снимак екрана..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "KDE сервис за скенирање није доступан; проверите свој систем."

@ -274,7 +274,6 @@ msgstr "Snimak ekrana..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "KDE servis za skeniranje nije dostupan; proverite svoj sistem."

@ -275,7 +275,6 @@ msgstr "Skärmdump..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "Ingen KDE-bildläsningstjänst tillgänglig. Kontrollera systemet."

@ -265,7 +265,6 @@ msgstr "திரை நொடிப்பு..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "கேடியி வருடல்-சேவை இல்லை; உங்கள் கணினியை சரிபார்க்கவும்."

@ -275,7 +275,6 @@ msgstr "จับภาพหน้าจอ..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "ไม่พบบริการสแกนภาพสำหรับ KDE โปรดตรวจสอบระบบของคุณ"

@ -284,7 +284,6 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr ""
"KDE tarayıcı servisi ayarlı değil lütfen tarayıcı sisteminizi kontrol ediniz."

@ -242,7 +242,6 @@ msgstr "屏幕抓图..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "没有可用的 KDE 扫描服务;请检查您的系统。"

Loading…
Cancel
Save