You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/br/kipiplugin_metadataedit.po

2604 lines
46 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../../br/messages//extragear-libs/"
"kipiplugin_metadataedit.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510
msgid "Edit Image Caption"
msgstr ""
#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165
#: iptceditdialog.cpp:181
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Aozañ ar meta-roadoù"
#: commenteditdialog.cpp:89
msgid "A Plugin to edit images' metadata"
msgstr ""
#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171
#: iptceditdialog.cpp:187
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Oberour & ratreer"
#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176
#: iptceditdialog.cpp:192
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: commenteditdialog.cpp:105
msgid ""
"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited "
"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text."
msgstr ""
#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Sync JFIF Comment section"
msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Sync EXIF Comment"
msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157
msgid ""
"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)"
msgstr ""
#: commenteditdialog.cpp:118
msgid ""
"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently "
"replaced.</b>"
msgstr ""
#: commentremovedialog.cpp:75
msgid "Remove Image Captions"
msgstr ""
#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168
msgid "A Plugin to edit pictures metadata"
msgstr ""
#: commentremovedialog.cpp:103
#, c-format
msgid "Remove caption created by %1"
msgstr ""
#: commentremovedialog.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Remove JFIF Comment section"
msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
#: commentremovedialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Remove EXIF Comment"
msgstr "Lemel ar meta-roadoù EXIF"
#: commentremovedialog.cpp:108
msgid "Remove IPTC caption"
msgstr ""
#: commentremovedialog.cpp:110
msgid ""
"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed."
"</b>"
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:99
msgid "Brightness (APEX):"
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:103
msgid ""
"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to "
"take the picture."
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:108
msgid "Gain Control:"
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:110
msgid "None"
msgstr "Ebet"
#: exifadjust.cpp:111
msgid "Low gain up"
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:112
msgid "High gain up"
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:113
msgid "Low gain down"
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:114
msgid "High gain down"
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:117
msgid ""
"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to "
"take the picture."
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:122
msgid "Contrast:"
msgstr "Dargemm :"
#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148
msgid "Normal"
msgstr "Boas"
#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149
msgid "Soft"
msgstr "Dousig"
#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150
msgid "Hard"
msgstr "Tenn"
#: exifadjust.cpp:129
msgid ""
"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to "
"take the picture."
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:134
msgid "Saturation:"
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:137
msgid "Low"
msgstr "Izel"
#: exifadjust.cpp:138
msgid "High"
msgstr "Uhel"
#: exifadjust.cpp:141
msgid ""
"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to "
"take the picture."
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:146
msgid "Sharpness:"
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:153
msgid ""
"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to "
"take the picture."
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:158
msgid "Custom rendered:"
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:160
msgid "Normal process"
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:161
msgid "Custom process"
msgstr ""
#: exifadjust.cpp:164
msgid ""
"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering "
"geared to output."
msgstr ""
#: exifcaption.cpp:106
msgid "Document name (*):"
msgstr ""
#: exifcaption.cpp:111
msgid ""
"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. "
"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#: exifcaption.cpp:117
msgid "Image description (*):"
msgstr ""
#: exifcaption.cpp:122
msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#: exifcaption.cpp:127
msgid "Artist (*):"
msgstr ""
#: exifcaption.cpp:132
msgid ""
"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#: exifcaption.cpp:137
msgid "Copyright (*):"
msgstr "Copyright (*) :"
#: exifcaption.cpp:142
msgid ""
"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII "
"characters."
msgstr ""
#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102
msgid "Caption:"
msgstr "Skridennad :"
#: exifcaption.cpp:149
msgid ""
"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will "
"be used to save the text."
msgstr ""
#: exifcaption.cpp:153
#, c-format
msgid "Sync captions entered through %1"
msgstr ""
#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338
msgid ""
"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text "
"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia."
"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:103
msgid "Creation date and time"
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:104
msgid "Creation sub-second"
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync creation date entered through %1"
msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
#: exifdatetime.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Sync IPTC creation date"
msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
#: exifdatetime.cpp:122
msgid ""
"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the "
"date and time the file was changed."
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:124
msgid ""
"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:129
msgid "Original date and time"
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:130
msgid "Original sub-second"
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:138
msgid ""
"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. "
"For a digital still camera the date and time the picture was taken are "
"recorded."
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:141
msgid ""
"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original "
"image data was generated."
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:146
msgid "Digitization date and time"
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:147
msgid "Digitization sub-second"
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:155
msgid ""
"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time "
"will have the same contents."
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:160
msgid ""
"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image "
"was stored as digital data."
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:134
msgid "Device manufacturer (*):"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:139
msgid ""
"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the "
"picture. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:144
msgid "Device model (*):"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:149
msgid ""
"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. "
"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:154
msgid "Device type:"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:156
msgid "Film scanner"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:157
msgid "Reflection print scanner"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:158
msgid "Digital still camera"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:161
msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture."
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:164
msgid ""
"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Makernotes</a></b> can "
"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:175
msgid "Exposure time (seconds):"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:184
msgid ""
"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:189
msgid "Exposure program:"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298
msgid "Not defined"
msgstr "N'eo ket lakaet"
#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194
msgid "Manual"
msgstr "Diwar zorn"
#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193
msgid "Auto"
msgstr "Emgefreek"
#: exifdevice.cpp:194
msgid "Aperture priority"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:195
msgid "Shutter priority"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:196
msgid "Creative program"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:197
msgid "Action program"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:198
msgid "Portrait mode"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:199
msgid "Landscape mode"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:202
msgid ""
"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the "
"picture have been taken."
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:207
msgid "Exposure mode:"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:211
msgid "Auto bracket"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:214
msgid ""
"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture "
"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of "
"frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:222
msgid "Exposure bias (APEX):"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:226
msgid ""
"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the "
"picture."
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:234
msgid "Metering mode:"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
#: exifdevice.cpp:237
msgid "Average"
msgstr "Etread"
#: exifdevice.cpp:238
msgid "Center weighted average"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:239
msgid "Spot"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:240
msgid "Multi-spot"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:241
msgid "Multi-segment"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:242
msgid "Partial"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:243
msgid "Other"
msgstr "All"
#: exifdevice.cpp:246
msgid ""
"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the "
"picture have been shot."
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:251
msgid "Sensitivity (ISO):"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:291
msgid ""
"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture."
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:296
msgid "Sensing method:"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:299
msgid "One-chip color area"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:300
msgid "Two-chip color area"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:301
msgid "Three-chip color area"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:302
msgid "Color sequential area"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:303
msgid "Trilinear sensor"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:304
msgid "Color sequential linear"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:307
msgid ""
"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:312
msgid "Scene capture type:"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:314
msgid "Standard"
msgstr "Reoliek"
#: exifdevice.cpp:317
msgid "Night scene"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:320
msgid ""
"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:325
msgid "Subject distance type:"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:327
msgid "Unknow"
msgstr "Dianav"
#: exifdevice.cpp:328
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#: exifdevice.cpp:329
msgid "Close view"
msgstr "Serriñ ar gwell"
#: exifdevice.cpp:330
msgid "Distant view"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:333
msgid ""
"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input "
"equipment."
msgstr ""
#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146
msgid "Caption"
msgstr "Skridennad"
#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146
msgid "Caption Information"
msgstr ""
#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150
msgid "Date & Time"
msgstr "Deiziad hag eur"
#: exifeditdialog.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Deiziad hag eur"
#: exifeditdialog.cpp:146
msgid "Lens"
msgstr ""
#: exifeditdialog.cpp:146
msgid "Lens Settings"
msgstr ""
#: exifeditdialog.cpp:150
msgid "Device"
msgstr "Trobarzhell"
#: exifeditdialog.cpp:150
msgid "Capture Device Settings"
msgstr ""
#: exifeditdialog.cpp:154
msgid "Light"
msgstr "Sklerijenn"
#: exifeditdialog.cpp:154
msgid "Light Source Information"
msgstr ""
#: exifeditdialog.cpp:158
msgid "Adjustments"
msgstr ""
#: exifeditdialog.cpp:158
msgid "Pictures Adjustments"
msgstr ""
#: exifeditdialog.cpp:283
msgid "Edit EXIF Metadata"
msgstr "Aozañ ar meta-roadoù EXIF"
#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310
msgid "(read only)"
msgstr ""
#: exiflens.cpp:157
msgid "Focal length (mm):"
msgstr ""
#: exiflens.cpp:161
msgid ""
"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the "
"picture."
msgstr ""
#: exiflens.cpp:166
msgid "Focal length in 35mm film (mm):"
msgstr ""
#: exiflens.cpp:170
msgid ""
"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A "
"value of 0 means the focal length is unknown."
msgstr ""
#: exiflens.cpp:176
msgid "Digital zoom ratio:"
msgstr ""
#: exiflens.cpp:180
msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
msgstr ""
#: exiflens.cpp:185
msgid "Lens aperture (f-number):"
msgstr ""
#: exiflens.cpp:190
msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture."
msgstr ""
#: exiflens.cpp:195
msgid "Max. lens aperture (f-number):"
msgstr ""
#: exiflens.cpp:200
msgid ""
"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the "
"picture."
msgstr ""
#: exiflight.cpp:85
msgid "No flash"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:86
msgid "Fired"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:87
msgid "Fired, no strobe return light"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:88
msgid "Fired, strobe return light"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:89
msgid "Yes, compulsory"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:90
msgid "Yes, compulsory, no return light"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:91
msgid "Yes, compulsory, return light"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:92
msgid "No, compulsory"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:93
msgid "No, auto"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:94
msgid "Yes, auto"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:95
msgid "Yes, auto, no return light"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:96
msgid "Yes, auto, return light"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:97
msgid "No flash function"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:98
msgid "Yes, red-eye"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:99
msgid "Yes, red-eye, no return light"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:100
msgid "Yes, red-eye, return light"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:101
msgid "Yes, compulsory, red-eye"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:102
msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:103
msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:104
msgid "Yes, auto, red-eye"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:105
msgid "Yes, auto, red-eye, no return light"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:106
msgid "Yes, auto, red-eye, return light"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:135
msgid "Light source:"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:138
msgid "Daylight"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:139
msgid "Fluorescent"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:140
msgid "Tungsten (incandescent light)"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:141
msgid "Flash"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:142
msgid "Fine weather"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:143
msgid "Cloudy weather"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:144
msgid "Shade"
msgstr "Rollañ"
#: exiflight.cpp:145
msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:146
msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:147
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:148
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:149
msgid "Standard light A"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:150
msgid "Standard light B"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:151
msgid "Standard light C"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:152
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: exiflight.cpp:153
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: exiflight.cpp:154
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: exiflight.cpp:155
msgid "D50"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:156
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:157
msgid "Other light source"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:160
msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture."
msgstr ""
#: exiflight.cpp:165
msgid "Flash mode:"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:174
msgid ""
"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture."
msgstr ""
#: exiflight.cpp:179
msgid "Flash energy (BCPS):"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:183
msgid ""
"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam "
"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source "
"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the "
"effective intensity for a period of one second."
msgstr ""
#: exiflight.cpp:191
msgid "White balance:"
msgstr ""
#: exiflight.cpp:197
msgid ""
"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have "
"been shot."
msgstr ""
#: iptccaption.cpp:105
#, c-format
msgid "Sync caption entered through %1"
msgstr ""
#: iptccaption.cpp:119
msgid ""
"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII "
"characters."
msgstr ""
#: iptccaption.cpp:124
msgid "Caption Writer:"
msgstr ""
#: iptccaption.cpp:130
msgid ""
"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
#: iptccaption.cpp:135
msgid "Headline:"
msgstr "Reollin :"
#: iptccaption.cpp:141
msgid ""
"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII "
"characters."
msgstr ""
#: iptccaption.cpp:146
msgid "Special Instructions:"
msgstr ""
#: iptccaption.cpp:152
msgid ""
"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 "
"ASCII characters."
msgstr ""
#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165
#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207
#: iptcsubjects.cpp:116
msgid ""
"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> text "
"tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Ascii'>ASCII</a></b> characters set and limit strings size. Use contextual "
"help for details.</b>"
msgstr ""
#: iptccategories.cpp:95
msgid "Identify subject of content (3 chars max):"
msgstr ""
#: iptccategories.cpp:99
msgid ""
"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII "
"characters."
msgstr ""
#: iptccategories.cpp:102
msgid "Supplemental categories:"
msgstr ""
#: iptccategories.cpp:107
msgid ""
"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited "
"to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102
msgid "&Add"
msgstr "&Ouzhpennañ"
#: iptccredits.cpp:99
msgid "Copyright:"
msgstr "Gwirioù eilañ :"
#: iptccredits.cpp:105
msgid ""
"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 "
"ASCII characters."
msgstr ""
#: iptccredits.cpp:110
msgid "Byline:"
msgstr ""
#: iptccredits.cpp:116
msgid ""
"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
#: iptccredits.cpp:121
msgid "Byline Title:"
msgstr ""
#: iptccredits.cpp:127
msgid ""
"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
#: iptccredits.cpp:132
msgid "Credit:"
msgstr ""
#: iptccredits.cpp:138
msgid ""
"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
#: iptccredits.cpp:143
msgid "Source:"
msgstr "Tarzh :"
#: iptccredits.cpp:149
msgid ""
"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
#: iptccredits.cpp:154
msgid "Contact:"
msgstr "Darempred :"
#: iptccredits.cpp:160
msgid ""
"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to "
"128 ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:112
msgid "Creation date"
msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
#: iptcdatetime.cpp:113
msgid "Creation time"
msgstr "Amzer ar grouidigezh"
#: iptcdatetime.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Sync EXIF creation date"
msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
#: iptcdatetime.cpp:130
msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content."
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:132
msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content."
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:137
msgid "Release date"
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:138
msgid "Release time"
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:147
msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content."
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:149
msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content."
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:154
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:155
msgid "Expiration time"
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:164
msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content."
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:166
msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content."
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:171
msgid "Digitization date"
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:172
msgid "Digitization time"
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:181
msgid "<p>Set here the creation date of digital representation."
msgstr ""
#: iptcdatetime.cpp:183
msgid "<p>Set here the creation time of digital representation."
msgstr ""
#: iptceditdialog.cpp:150
msgid "Date and Time Information"
msgstr ""
#: iptceditdialog.cpp:154
msgid "Subjects"
msgstr "Dodennoù"
#: iptceditdialog.cpp:154
msgid "Subjects Information"
msgstr ""
#: iptceditdialog.cpp:158
msgid "Keywords"
msgstr "Gerioù alc'hwez"
#: iptceditdialog.cpp:158
msgid "Keywords Information"
msgstr ""
#: iptceditdialog.cpp:162
msgid "Categories"
msgstr "Rummoù"
#: iptceditdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Categories Information"
msgstr "Rummoù"
#: iptceditdialog.cpp:166
msgid "Credits"
msgstr "Garedon"
#: iptceditdialog.cpp:166
msgid "Credits Information"
msgstr ""
#: iptceditdialog.cpp:170
msgid "Status"
msgstr "Stad"
#: iptceditdialog.cpp:170
msgid "Status Information"
msgstr ""
#: iptceditdialog.cpp:174
msgid "Origin"
msgstr "Orin"
#: iptceditdialog.cpp:174
msgid "Origin Information"
msgstr ""
#: iptceditdialog.cpp:184
msgid "A Plugin to edit image metadata"
msgstr ""
#: iptceditdialog.cpp:309
msgid "Edit IPTC Metadata"
msgstr "Aozañ ar meta-roadoù IPTC"
#: iptckeywords.cpp:91
msgid "Use information retrieval words:"
msgstr ""
#: iptckeywords.cpp:96
msgid ""
"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:76
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: iptcorigin.cpp:77
msgid "Albania"
msgstr "Albani"
#: iptcorigin.cpp:78
msgid "Algeria"
msgstr "Aljeri"
#: iptcorigin.cpp:79
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa amerikanek"
#: iptcorigin.cpp:80
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: iptcorigin.cpp:82
msgid "Anguilla"
msgstr "Angilla"
#: iptcorigin.cpp:84
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: iptcorigin.cpp:85
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigwa ha Barbuda"
#: iptcorigin.cpp:86
msgid "Argentina"
msgstr "Arc'hantin"
#: iptcorigin.cpp:87
msgid "Armenia"
msgstr "Armeni"
#: iptcorigin.cpp:88
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: iptcorigin.cpp:89
msgid "Australia"
msgstr "Australi"
#: iptcorigin.cpp:90
msgid "Austria"
msgstr "Aostria"
#: iptcorigin.cpp:91
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeidjan"
#: iptcorigin.cpp:92
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: iptcorigin.cpp:93
msgid "Bahrain"
msgstr "Barein"
#: iptcorigin.cpp:94
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladaech"
#: iptcorigin.cpp:95
msgid "Barbados"
msgstr "Barbad"
#: iptcorigin.cpp:96
msgid "Belarus"
msgstr "Belarusi"
#: iptcorigin.cpp:97
msgid "Belgium"
msgstr "Beljik"
#: iptcorigin.cpp:98
msgid "Belize"
msgstr "Beliz"
#: iptcorigin.cpp:99
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: iptcorigin.cpp:100
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermud"
#: iptcorigin.cpp:101
msgid "Bhutan"
msgstr "Butañ"
#: iptcorigin.cpp:102
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivi"
#: iptcorigin.cpp:103
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosni hag Herzigovi"
#: iptcorigin.cpp:104
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: iptcorigin.cpp:105
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Enez Bouvet"
#: iptcorigin.cpp:106
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
#: iptcorigin.cpp:107
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Douar morveur India saozneg"
#: iptcorigin.cpp:108
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:109
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Darussalam Brunei"
#: iptcorigin.cpp:110
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgari"
#: iptcorigin.cpp:111
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: iptcorigin.cpp:112
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: iptcorigin.cpp:113
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodj"
#: iptcorigin.cpp:114
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroun"
#: iptcorigin.cpp:115
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: iptcorigin.cpp:116
msgid "Cape Verde"
msgstr "Penn Verde"
#: iptcorigin.cpp:117
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Inizi Kaeman"
#: iptcorigin.cpp:118
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik centrafricaine"
#: iptcorigin.cpp:119
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
#: iptcorigin.cpp:120
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#: iptcorigin.cpp:121
msgid "China"
msgstr "Sina"
#: iptcorigin.cpp:122
msgid "Christmas Island "
msgstr "Inizi Nedeleg "
#: iptcorigin.cpp:123
msgid "Cocos Islands"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:124
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombi"
#: iptcorigin.cpp:125
msgid "Comoros"
msgstr "Komoros"
#: iptcorigin.cpp:126
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"
#: iptcorigin.cpp:127
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: iptcorigin.cpp:128
msgid "Cook Islands"
msgstr "Inizi Kook"
#: iptcorigin.cpp:129
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: iptcorigin.cpp:130
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Aod an Olifant"
#: iptcorigin.cpp:131
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: iptcorigin.cpp:132
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipr"
#: iptcorigin.cpp:133
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Tchek"
#: iptcorigin.cpp:134
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: iptcorigin.cpp:135
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: iptcorigin.cpp:136
msgid "Dominica"
msgstr "Dominik"
#: iptcorigin.cpp:137
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominikan"
#: iptcorigin.cpp:138
msgid "Ecuador"
msgstr "Kehider"
#: iptcorigin.cpp:139
msgid "Egypt"
msgstr "Ejipt"
#: iptcorigin.cpp:140
msgid "El Salvador"
msgstr "Ar Salvador"
#: iptcorigin.cpp:141
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guine équatoriale"
#: iptcorigin.cpp:142
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritre"
#: iptcorigin.cpp:143
msgid "Estonia"
msgstr "Estoni"
#: iptcorigin.cpp:144
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopi"
#: iptcorigin.cpp:145
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Inizi Faeroe"
#: iptcorigin.cpp:146
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Islands"
#: iptcorigin.cpp:147
msgid "Fiji Islands"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:148
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: iptcorigin.cpp:149
msgid "France"
msgstr "Gall"
#: iptcorigin.cpp:150
msgid "French Guiana"
msgstr "Gwiana gallek"
#: iptcorigin.cpp:151
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezi galleg"
#: iptcorigin.cpp:152
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Broioù su ar Vro-C'hall"
#: iptcorigin.cpp:153
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: iptcorigin.cpp:154
msgid "Gambia"
msgstr "Gambi"
#: iptcorigin.cpp:155
msgid "Georgia"
msgstr "Jeorji"
#: iptcorigin.cpp:156
msgid "Germany"
msgstr "Alamagn"
#: iptcorigin.cpp:157
msgid "Ghana"
msgstr "Gwana"
#: iptcorigin.cpp:158
msgid "Gibraltar"
msgstr "Jibraltar"
#: iptcorigin.cpp:159
msgid "Greece"
msgstr "Gres"
#: iptcorigin.cpp:160
msgid "Greenland"
msgstr "Griñland"
#: iptcorigin.cpp:161
msgid "Grenada"
msgstr "Grenad"
#: iptcorigin.cpp:162
msgid "Guadaloupe"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:163
msgid "Guam"
msgstr "Gwam"
#: iptcorigin.cpp:164
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
#: iptcorigin.cpp:165
msgid "Guinea"
msgstr "Gine"
#: iptcorigin.cpp:166
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gine-Biso"
#: iptcorigin.cpp:167
msgid "Guyana"
msgstr "Gwiana"
#: iptcorigin.cpp:168
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: iptcorigin.cpp:169
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Inizi Heard ha McDonald"
#: iptcorigin.cpp:170
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"
#: iptcorigin.cpp:171
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: iptcorigin.cpp:172
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: iptcorigin.cpp:173
msgid "Croatia"
msgstr "Kroati"
#: iptcorigin.cpp:174
msgid "Hungary"
msgstr "Hongri"
#: iptcorigin.cpp:175
msgid "Iceland"
msgstr "Bro ar Skorn"
#: iptcorigin.cpp:176
msgid "India"
msgstr "Indez"
#: iptcorigin.cpp:177
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezi"
#: iptcorigin.cpp:178
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: iptcorigin.cpp:179
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: iptcorigin.cpp:180
msgid "Ireland"
msgstr "Iwerzhon"
#: iptcorigin.cpp:181
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
#: iptcorigin.cpp:182
msgid "Italy"
msgstr "Itali"
#: iptcorigin.cpp:183
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaik"
#: iptcorigin.cpp:184
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
#: iptcorigin.cpp:185
msgid "Jordan"
msgstr "Jordani"
#: iptcorigin.cpp:186
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
#: iptcorigin.cpp:187
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: iptcorigin.cpp:188
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190
msgid "Korea"
msgstr "Kore"
#: iptcorigin.cpp:191
msgid "Kuwait"
msgstr "Kowaet"
#: iptcorigin.cpp:192
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:193
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: iptcorigin.cpp:194
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: iptcorigin.cpp:195
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
#: iptcorigin.cpp:196
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: iptcorigin.cpp:197
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: iptcorigin.cpp:198
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:199
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: iptcorigin.cpp:200
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituani"
#: iptcorigin.cpp:201
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksembourg"
#: iptcorigin.cpp:202
msgid "Macao"
msgstr "Makav"
#: iptcorigin.cpp:203
msgid "Macedonia"
msgstr "Masedoni"
#: iptcorigin.cpp:204
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: iptcorigin.cpp:205
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: iptcorigin.cpp:206
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezia"
#: iptcorigin.cpp:207
msgid "Maldives"
msgstr "Inizi Maldiv"
#: iptcorigin.cpp:208
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: iptcorigin.cpp:209
msgid "Malta"
msgstr "Malt"
#: iptcorigin.cpp:210
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Inizi Marshall"
#: iptcorigin.cpp:211
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
#: iptcorigin.cpp:212
msgid "Mauritania"
msgstr "Maouritani"
#: iptcorigin.cpp:213
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauris"
#: iptcorigin.cpp:214
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayot"
#: iptcorigin.cpp:215
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
#: iptcorigin.cpp:216
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesi"
#: iptcorigin.cpp:217
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavi"
#: iptcorigin.cpp:218
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: iptcorigin.cpp:219
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoli"
#: iptcorigin.cpp:220
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: iptcorigin.cpp:221
msgid "Morocco"
msgstr "Marok"
#: iptcorigin.cpp:222
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
#: iptcorigin.cpp:223
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: iptcorigin.cpp:224
msgid "Namibia"
msgstr "Namibi"
#: iptcorigin.cpp:225
msgid "Nauru"
msgstr "Naurueg"
#: iptcorigin.cpp:226
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: iptcorigin.cpp:227
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilh an Izelvroioù"
#: iptcorigin.cpp:228
msgid "Netherlands"
msgstr "Izelvroioù"
#: iptcorigin.cpp:229
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledoni-nevez"
#: iptcorigin.cpp:230
msgid "New Zealand"
msgstr "Zeland Nevez"
#: iptcorigin.cpp:231
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikwaraga"
#: iptcorigin.cpp:232
msgid "Niger"
msgstr "Nijer"
#: iptcorigin.cpp:233
msgid "Nigeria"
msgstr "Nijeria"
#: iptcorigin.cpp:234
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: iptcorigin.cpp:235
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Enez Norfolk"
#: iptcorigin.cpp:236
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Inizi Mariana norzh"
#: iptcorigin.cpp:237
msgid "Norway"
msgstr "Norvej"
#: iptcorigin.cpp:238
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: iptcorigin.cpp:239
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: iptcorigin.cpp:240
msgid "Palau"
msgstr "Palo"
#: iptcorigin.cpp:241
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:242
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: iptcorigin.cpp:243
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouazi Gine Nevez"
#: iptcorigin.cpp:244
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwae"
#: iptcorigin.cpp:245
msgid "Peru"
msgstr "Peroù"
#: iptcorigin.cpp:246
msgid "Philippines"
msgstr "Filipin"
#: iptcorigin.cpp:247
msgid "Pitcairn Island"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:248
msgid "Poland"
msgstr "Pologn"
#: iptcorigin.cpp:249
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: iptcorigin.cpp:250
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
#: iptcorigin.cpp:251
msgid "Qatar"
msgstr "Kwatar"
#: iptcorigin.cpp:252
msgid "Reunion"
msgstr "Enez ar Reunion"
#: iptcorigin.cpp:253
msgid "Romania"
msgstr "Roumani"
#: iptcorigin.cpp:254
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:255
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: iptcorigin.cpp:256
msgid "St. Helena"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:257
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "S. Kitts ha Nevis"
#: iptcorigin.cpp:258
msgid "St. Lucia"
msgstr "S. Lucia"
#: iptcorigin.cpp:259
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:260
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "S. Visant hag ar Grenadinez"
#: iptcorigin.cpp:261
msgid "Samoa"
msgstr "Inizi Samoe"
#: iptcorigin.cpp:262
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: iptcorigin.cpp:263
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome ha Principe"
#: iptcorigin.cpp:264
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabi Saudiet"
#: iptcorigin.cpp:265
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: iptcorigin.cpp:266
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbi ha Montenegro"
#: iptcorigin.cpp:267
msgid "Seychelles"
msgstr "Sechell"
#: iptcorigin.cpp:268
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Leoñ"
#: iptcorigin.cpp:269
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
#: iptcorigin.cpp:270
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaki"
#: iptcorigin.cpp:271
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveni"
#: iptcorigin.cpp:272
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Inizi Salaun"
#: iptcorigin.cpp:273
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"
#: iptcorigin.cpp:274
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Su"
#: iptcorigin.cpp:275
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Inizi Jorjia Su ha Sandwitch Su"
#: iptcorigin.cpp:276
msgid "Spain"
msgstr "Spagn"
#: iptcorigin.cpp:277
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: iptcorigin.cpp:278
msgid "Sudan"
msgstr "Sondan"
#: iptcorigin.cpp:279
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: iptcorigin.cpp:280
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:281
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: iptcorigin.cpp:282
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
#: iptcorigin.cpp:283
msgid "Switzerland"
msgstr "Suis"
#: iptcorigin.cpp:284
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Republik arabek Siri"
#: iptcorigin.cpp:285
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: iptcorigin.cpp:286
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#: iptcorigin.cpp:287
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzani"
#: iptcorigin.cpp:288
msgid "Thailand"
msgstr "Tailhland"
#: iptcorigin.cpp:289
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:290
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: iptcorigin.cpp:291
msgid "Tokelau Islands"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:292
msgid "Tonga"
msgstr "Inizi Tonga"
#: iptcorigin.cpp:293
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ha Tobago"
#: iptcorigin.cpp:294
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunizi"
#: iptcorigin.cpp:295
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
#: iptcorigin.cpp:296
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: iptcorigin.cpp:297
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Inizi Turks ha Kaikos"
#: iptcorigin.cpp:298
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: iptcorigin.cpp:299
msgid "US Virgin Islands"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:300
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"
#: iptcorigin.cpp:301
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukren"
#: iptcorigin.cpp:302
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Stadoù-Unanet Arabeg"
#: iptcorigin.cpp:303
msgid "United Kingdom"
msgstr "Rouantelezh Unanet"
#: iptcorigin.cpp:304
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Inizi bihan an Stadoù Unanet"
#: iptcorigin.cpp:305
msgid "United States of America"
msgstr "Stadoù-Unanet Amerika"
#: iptcorigin.cpp:306
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:307
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbekistan"
#: iptcorigin.cpp:308
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: iptcorigin.cpp:309
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: iptcorigin.cpp:310
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"
#: iptcorigin.cpp:311
msgid "Wallis and Futuna Islands "
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:312
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"
#: iptcorigin.cpp:313
msgid "Yemen"
msgstr "Ihlemeñ"
#: iptcorigin.cpp:314
msgid "Zambia"
msgstr "Zambi"
#: iptcorigin.cpp:315
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: iptcorigin.cpp:319
msgid "United Nations"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:320
msgid "European Union"
msgstr "Unvaniezh europat"
#: iptcorigin.cpp:321
msgid "Space"
msgstr "Egor"
#: iptcorigin.cpp:322
msgid "At Sea"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:323
msgid "In Flight"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:324
msgid "England"
msgstr "Bro-Saoz"
#: iptcorigin.cpp:325
msgid "Scotland"
msgstr "Bro Alba"
#: iptcorigin.cpp:326
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Iwerzhon an norzh"
#: iptcorigin.cpp:327
msgid "Wales"
msgstr "Kembre"
#: iptcorigin.cpp:328
msgid "Palestine"
msgstr "Palestin"
#: iptcorigin.cpp:329
msgid "Gaza"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:330
msgid "Jericho"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:369
msgid "Object name:"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:373
msgid ""
"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 "
"ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:378
msgid "Location:"
msgstr "Lec'hiadur :"
#: iptcorigin.cpp:382
msgid ""
"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:388
msgid "City:"
msgstr "Ker :"
#: iptcorigin.cpp:392
msgid ""
"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:397
msgid "Sublocation:"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:401
msgid ""
"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 "
"ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:406
msgid "State/Province:"
msgstr "Rannvro :"
#: iptcorigin.cpp:410
msgid ""
"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited "
"to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:415
msgid "Country:"
msgstr "Bro :"
#: iptcorigin.cpp:424
msgid "<p>Select here country name of content origin."
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:428
msgid "Original transmission reference:"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:432
msgid ""
"<p>Set here the location of original content transmission. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:104
msgid "Edit Status:"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:110
msgid ""
"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:115
msgid "Priority:"
msgstr "Renk :"
#: iptcstatus.cpp:117
msgid "0: None"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:118
msgid "1: High"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:122
msgid "5: Normal"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:125
msgid "8: Low"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:128
msgid "<p>Select here the editorial urgency of content."
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:132
msgid "Object Cycle:"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:134
msgid "Morning"
msgstr "Beure"
#: iptcstatus.cpp:135
msgid "Afternoon"
msgstr "Enderv"
#: iptcstatus.cpp:136
msgid "Evening"
msgstr "Nozvezh"
#: iptcstatus.cpp:139
msgid "<p>Select here the editorial cycle of content."
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:143
msgid "Object Type:"
msgstr "Rizh ergorenn :"
#: iptcstatus.cpp:148
msgid "News"
msgstr "Keleier"
#: iptcstatus.cpp:149
msgid "Data"
msgstr "Roadoù"
#: iptcstatus.cpp:150
msgid "Advisory"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:154
msgid "<p>Select here the editorial type of content."
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:155
msgid ""
"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited "
"to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:160
msgid "Object Attribute:"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:165
msgid "Current"
msgstr "Hini red"
#: iptcstatus.cpp:166
msgid "Analysis"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:167
msgid "Archive material"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:168
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: iptcstatus.cpp:169
msgid "Feature"
msgstr "Arc'hwel"
#: iptcstatus.cpp:170
msgid "Forecast"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:171
msgid "History"
msgstr "Istor"
#: iptcstatus.cpp:172
msgid "Obituary"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:173
msgid "Opinion"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:174
msgid "Polls & Surveys"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:175
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: iptcstatus.cpp:176
msgid "Results Listings & Table"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:177
msgid "Side bar & Supporting information"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:178
msgid "Summary"
msgstr "Diverrañ"
#: iptcstatus.cpp:179
msgid "Transcript & Verbatim"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:180
msgid "Interview"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:181
msgid "From the Scene"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:182
msgid "Retrospective"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:183
msgid "Statistics"
msgstr "Stadegoù"
#: iptcstatus.cpp:184
msgid "Update"
msgstr "Bremañaat"
#: iptcstatus.cpp:185
msgid "Wrap-up"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:186
msgid "Press Release"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:190
msgid "<p>Select here the editorial attribute of content."
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:191
msgid ""
"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:196
msgid "Job Identification:"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:202
msgid ""
"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcsubjects.cpp:91
msgid "Use structured definition of the subject matter:"
msgstr ""
#: iptcsubjects.cpp:96
msgid ""
"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters."
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:68
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-roadoù"
#: plugin_metadataedit.cpp:73
msgid "Edit EXIF..."
msgstr "Aozañ EXIF ..."
#: plugin_metadataedit.cpp:81
msgid "Remove EXIF..."
msgstr "Lemel EXIF ..."
#: plugin_metadataedit.cpp:89
msgid "Import EXIF..."
msgstr "Enporzh EXIF ..."
#: plugin_metadataedit.cpp:99
msgid "Edit IPTC..."
msgstr "Aozañ IPTC ..."
#: plugin_metadataedit.cpp:107
msgid "Remove IPTC..."
msgstr "Lemel IPTC ..."
#: plugin_metadataedit.cpp:115
msgid "Import IPTC..."
msgstr "Enporzh IPTC ..."
#: plugin_metadataedit.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Edit Captions..."
msgstr "Aozañ an askelennoù ..."
#: plugin_metadataedit.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Remove Captions..."
msgstr "Lemel an askelennoù ..."
#: plugin_metadataedit.cpp:179
msgid ""
"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected "
"pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220
msgid "Remove EXIF Metadata"
msgstr "Lemel ar meta-roadoù EXIF"
#: plugin_metadataedit.cpp:218
msgid "Unable to remove EXIF metadata from:"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:233
msgid "Select File to Import EXIF metadata"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387
msgid "Cannot load metadata from \"%1\""
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251
#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300
msgid "Import EXIF Metadata"
msgstr "Enporzh ar meta-roadoù EXIF"
#: plugin_metadataedit.cpp:250
msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:257
msgid ""
"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by "
"the EXIF content of \"%1\".\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:298
msgid "Unable to set EXIF metadata from:"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:325
msgid ""
"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected "
"pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366
msgid "Remove IPTC Metadata"
msgstr "Lemel ar meta-roadoù IPTC"
#: plugin_metadataedit.cpp:364
msgid "Unable to remove IPTC metadata from:"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:379
msgid "Select File to Import IPTC metadata"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397
#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446
msgid "Import IPTC Metadata"
msgstr "Enporzh ar meta-roadoù IPTC"
#: plugin_metadataedit.cpp:396
msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:403
msgid ""
"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by "
"the IPTC content of \"%1\".\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:444
msgid "Unable to set IPTC metadata from:"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:508
msgid "Unable to set captions as image metadata from:"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:575
msgid "Unable to remove caption as image metadata from:"
msgstr ""
#: plugin_metadataedit.cpp:577
msgid "Remove Image Caption"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Sync EXIF image caption"
#~ msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync JFIF captions"
#~ msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync JFIF caption"
#~ msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync EXIF caption"
#~ msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
#~ msgid "User comments:"
#~ msgstr "Askelennoù an arveriad :"