You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/ca/kipiplugin_galleryexport.po

245 lines
5.6 KiB

# Translation of kipiplugin_galleryexport.po to Catalan
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"
#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Nom de galeria"
#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Galeria nova"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Usa la &galeria 2"
#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Galeries remotes"
#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Galeria remota nova"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Cap galeria seleccionada!"
#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Edita una galeria remota"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Esteu segur de voler suprimir aquesta galeria? Tots els paràmetres de "
"sincronització es perdran. Aquesta acció no es pot pot desfer."
#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Suprimeix una galeria remota"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "L'URL de la galeria probablement és incorrecta"
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida de la galeria remota"
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Ha fallat en llistar els àlbums"
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Ha fallat en llistar les fotos"
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Ha fallat en crear un àlbum nou"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Ha fallat en pujar la foto"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Àlbums"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Substitució de les opcions per defecte"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr "El comentari estableix el títol"
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr "El comentari estableix la descripció"
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Redimensiona les fotos abans de pujar-les"
#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensió màxima:"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Exportació de galeria</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "Àlbum &nou"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Afegeix fotos"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Exporta galeria"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Un connector del Kipi per exportar col·leccions d'imatges a un servidor "
"remot de galeries."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manual del connector"
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Ha fallat en connectar a la galeria remota. "
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Voleu tornar a intentar-ho?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "No es permeten aquests caràcters en el nom de l'àlbum: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "S'està pujant l'arxiu %1 "
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Ha fallat en pujar la foto a la galeria remota. "
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Sincronització de la galeria remota..."
#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Galeries remotes..."
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "El meu diàleg"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Introduïu el nom del nou àlbum</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Títol (opcional):"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nom (opcional):"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Peu de foto (opcional):"