You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
710 lines
17 KiB
710 lines
17 KiB
# translation of kipiplugin_cdarchiving to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kipiplugin_cdarchiving package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:598
|
|
msgid "CD (650Mb)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:163
|
|
msgid "KIPI Albums Archiving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CD Albums"
|
|
msgstr "Inkingi"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:180
|
|
msgid "KIPI Album CD archiving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LINUX"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "K3b CD-DVD Burning application"
|
|
msgstr "- Porogaramu "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KIPI CD-Archiving plugin"
|
|
msgstr "- Gucomeka: "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot start K3b program : fork failed."
|
|
msgstr "Tangira &vendorShortName; Porogaramu : Byanze . "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "K3b is done; removing temporary folder...."
|
|
msgstr "ni Byakozwe ; By'igihe gito Ububiko... ... . "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot remove temporary folder '%1'."
|
|
msgstr "Gukuraho By'igihe gito Ububiko... ' %1 ' . "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot remove folder '%1'."
|
|
msgstr "Gukuraho Ububiko... ' %1 ' . "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create folder '%1'."
|
|
msgstr "Ntibyashobotse Kurema Ububiko"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open file '%1'."
|
|
msgstr "OYA Gufungura Idosiye ' %1 ' . "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
|
|
msgstr "OYA Kurema Ububiko... ' %1 ' in ' %2 ' . "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album list"
|
|
msgstr "Urutonde "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album "
|
|
msgstr "Umutwe wa Kasete"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<i>Caption:</i>"
|
|
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<i>Collection:</i>"
|
|
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<i>Date:</i>"
|
|
msgstr "<i>Itariki)"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<i>Images:</i>"
|
|
msgstr "<i>Amashusho <i> <i>"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " images"
|
|
msgstr "Ishusho"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Valid HTML 4.01."
|
|
msgstr "01."
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
|
|
msgstr "Byaremwe Na: <a href=\"%1\"> %2 </a> ku %3 "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<i>Album list:</i>"
|
|
msgstr "<i> Urutonde : </i> "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1190
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Ibanjirije"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album index"
|
|
msgstr "Umubarendanga "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1202
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Ikurikira"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
|
|
msgstr "Ikirongozi Byaremwe Na: <a href=\"%1\"> %2 </a> ku %3 "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating project header..."
|
|
msgstr "Umushinga Umutwe ... "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVD (4,7Gb)"
|
|
msgstr "( 4 , ) "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding Album '%1' into project..."
|
|
msgstr "' %1 ' Umushinga ... "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Archive to CD"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:91
|
|
msgid "Create CD/DVD Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:101
|
|
msgid "CD/DVD Archiving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n"
|
|
"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n"
|
|
"http://www.k3b.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"/Gucomeka: . \n"
|
|
"Gucomeka: Koresha /Bihari : //www . . org "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:109
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:112
|
|
msgid "Contributor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image navigation mode patches"
|
|
msgstr "Ibuganya Ubwoko "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:118
|
|
msgid "Bugfix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:124
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:140
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Selection"
|
|
msgstr "Ihitamo rya dosiye"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target Media Information"
|
|
msgstr "Name=Amakuru y'igitangazamakuru"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Information about the backup medium."
|
|
msgstr "<p> Bigyanye i Inyibutsa hagati . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601
|
|
msgid "CD (700Mb)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604
|
|
msgid "CD (880Mb)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select here the backup media format."
|
|
msgstr "<p> i Inyibutsa Ibitangazamakuru Imiterere . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML Interface"
|
|
msgstr "Imigaragarire"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML Interface Look"
|
|
msgstr "Imigaragarire"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build CD HTML interface"
|
|
msgstr "Imigaragarire "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents."
|
|
msgstr "<p> Ihitamo A Imigaragarire Kuri Gushakisha i Ibigize . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:197
|
|
msgid "Add \"autorun\" functionality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD."
|
|
msgstr "<p> Ihitamo ( ) Kuri i . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive title:"
|
|
msgstr "Umutwe: : "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:208
|
|
msgid "Album Archiving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enter here the title of the CD archive."
|
|
msgstr "<p> i Umutwe: Bya i . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I&mages per row:"
|
|
msgstr "Urubariro : "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
|
|
"'4'."
|
|
msgstr "<p> i Umubare Bya Ishusho Urubariro ku i Ipaji: . A Agaciro: ni ' . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumbnail size:"
|
|
msgstr "Ingano y'ivugurura ryihuse:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels"
|
|
msgstr "<p> Gishya Ingano: Bya Igaragazaryihuse in pigiseli "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
|
|
msgstr "<p> i Ishusho Idosiye Imiterere ya: Igaragazaryihuse . <p> "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
|
|
"file format but it uses lossy data compression."
|
|
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
|
|
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
|
|
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
|
|
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
|
|
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
|
|
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
|
|
"matching on heterogeneous platforms."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> </b> : Idosiye Imiterere ni A Idosiye Imiterere Ibyatanzwe igabanyangano . "
|
|
"<p> <b> </b> : i Imiterere ni Idosiye Imiterere ya: i , , - Byegeranijwe Bya "
|
|
"AGAPANDE Ishusho . A - Kigenga ya: na Gusimbuza Bya . ni Kuri Akazi in kiri "
|
|
"kuri interineti Porogaramu , Nka i , ni Na: A Kugaragaza: Ihitamo . , Gama na "
|
|
"Ibyatanzwe ya: Ibara: ku . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumbnail file format:"
|
|
msgstr "Idosiye Imiterere : "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select here the font name used for the pages."
|
|
msgstr "<p> i Imyandikire Izina: Byakoreshejwe ya: i Amapaji . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fon&t name:"
|
|
msgstr "Izina ry'Umukono"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select here the font size used for the pages."
|
|
msgstr "<p> i Imyandikire Ingano: Byakoreshejwe ya: i Amapaji . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:286
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
msgstr "Ingano y'imyandikire:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages."
|
|
msgstr "<p> i Mbugambanza: Ibara: Byakoreshejwe ya: i Amapaji . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Foreground color:"
|
|
msgstr "Ibara ry'imbugambanza:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select here the background color used for the pages."
|
|
msgstr "<p> i Mbuganyuma Ibara: Byakoreshejwe ya: i Amapaji . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select here the image border's size in pixels."
|
|
msgstr "<p> i Ishusho Ingano: in pigiseli . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image border s&ize:"
|
|
msgstr "Impera: Ingano: : "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select here the color used for the image borders."
|
|
msgstr "<p> i Ibara: Byakoreshejwe ya: i Ishusho Impera . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image bo&rder color:"
|
|
msgstr "Impera: Ibara: : "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume Descriptor"
|
|
msgstr "Kwandika Ibisobanuro by'Inkingi"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Volume Descriptor"
|
|
msgstr "Kwandika Ibisobanuro by'Inkingi"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume name:"
|
|
msgstr "Izina: : "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:430
|
|
msgid "CD Album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)"
|
|
msgstr "<p> i Ibitangazamakuru Igice Izina: ( 32 Inyuguti KININI . ) "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume set name:"
|
|
msgstr "Gushyiraho Izina: : "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:441
|
|
msgid "Album CD archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)"
|
|
msgstr "<p> i Ibitangazamakuru Igice &Rusange Izina: ( Inyuguti KININI . ) "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System:"
|
|
msgstr "Sisitemu%"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
|
|
msgstr "<p> i Ibitangazamakuru Sisitemu Izina: ( 32 Inyuguti KININI . ) "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application:"
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
|
|
msgstr "<p> i Ibitangazamakuru Porogaramu Izina: ( Inyuguti KININI . ) . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Uwasohoye inyandiko"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]"
|
|
msgstr "[ MukusanyaKDE ] "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> i Ibitangazamakuru Uwasohoye inyandiko Izina: ( Inyuguti KININI . ) . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preparer:"
|
|
msgstr "Igihe cyo gutegura"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KIPI CD Archiving plugin"
|
|
msgstr "Gucomeka: "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
|
|
msgstr "<p> i Ibitangazamakuru Izina: ( Inyuguti KININI . ) . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Burning"
|
|
msgstr "igisobanuro"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:502
|
|
msgid "CD/DVD Burning Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&K3b binary path:"
|
|
msgstr "Nyabibiri Inzira: : "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>The path name to the K3b binary program."
|
|
msgstr "<p> Inzira: Izina: Kuri i Nyabibiri Porogaramu . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application parameters:"
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
|
|
"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
|
|
"(128 characters max.)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Burning Options"
|
|
msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:548
|
|
msgid "Media burning On-The-Fly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
|
|
"use a media image."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Ihitamo i \" - - \" Ibitangazamakuru ; iyi OYA Koresha A Ibitangazamakuru "
|
|
"Ishusho . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check media"
|
|
msgstr "Ibitangazamakuru "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
|
|
"release >= 0.10.0"
|
|
msgstr "<p>10."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start burning process automatically"
|
|
msgstr "Gutangira mu buryo bwikora: "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded."
|
|
msgstr "<p> Ihitamo Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: i Ryari: ni . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total size: "
|
|
msgstr "Ingano Yose Hamwe"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
|
|
msgstr "<b>%1</b></font>/<b>%2</b>"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must selected at least one Album to archive."
|
|
msgstr "Byahiswemo Ku Rimwe Kuri . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "K3b binary path is not valid. Please check it."
|
|
msgstr "Nyabibiri Inzira: ni OYA Byemewe . Kugenzura . "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
|
|
msgstr "Ibitangazamakuru Ingano: ni . Guhindura... Ihitamo . "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive to CD/DVD..."
|
|
msgstr "Kuri /... "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive to CD/DVD"
|
|
msgstr "Kuri /"
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initialising..."
|
|
msgstr "Gutangiza..."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Making main HTML interface..."
|
|
msgstr "Imigaragarire ... "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
|
|
msgstr "Amapaji ya: ' %1 ' ... "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Making AutoRun interface..."
|
|
msgstr "Imigaragarire ... "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating thumbnail for '%1'..."
|
|
msgstr "ya: ' %1 ' ... "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Making K3b project..."
|
|
msgstr "Umushinga ... "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main HTML interface creation completed."
|
|
msgstr "Imigaragarire Byarangiye . "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML page creation for Album '%1' completed."
|
|
msgstr "Ipaji: ya: ' %1 ' Byarangiye . "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating thumbnail for '%1' done."
|
|
msgstr "ya: ' %1 ' Byakozwe . "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AutoRun interface creation completed."
|
|
msgstr "Imigaragarire Byarangiye . "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "K3b project creation completed."
|
|
msgstr "Umushinga Byarangiye . "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
|
|
msgstr "Kuri Kurema ya: ' %1 ' "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:262
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create HTML interface: %1"
|
|
msgstr "Kuri Kurema Imigaragarire : %1 "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'"
|
|
msgstr "Kuri Kurema Amapaji ya: ' %1 ' "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create K3b project."
|
|
msgstr "Kuri Kurema Umushinga . "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting K3b program..."
|
|
msgstr "Porogaramu ... "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<i>Comment:</i>"
|
|
#~ msgstr "Icyo wongeraho"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Author and maintainer"
|
|
#~ msgstr "na Umurinzi "
|