You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/nl/kipiplugin_printwizard.po

586 lines
14 KiB

# translation of kipiplugin_printwizard.po to Dutch
# translation of kipiplugin_printwizard.po to
# vertaling van digikamplugin_printwizard.po naar Nederlands
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Jasper van der Marel <jasper.van.der.marel@wanadoo.nl>, 2004.
# Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2006, 2007, 2008.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
",tomalbers@kde.nl>,s.devrieze@pandora.be,wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl"
#: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Print Wizard"
msgstr "Afdrukassistent"
#: frmprintwizard.cpp:95
msgid "A KIPI plugin to print images"
msgstr "Een KIPI-plugin voor het afdrukken van afbeeldingen"
#: frmprintwizard.cpp:98
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: frmprintwizard.cpp:100
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
#: frmprintwizard.cpp:102
msgid "Contributor"
msgstr "Bijdragen"
#: frmprintwizard.cpp:134
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugin-handboek"
#: frmprintwizard.cpp:285
msgid "Photo %1 of %2"
msgstr "Foto %1 van %2"
#: frmprintwizard.cpp:391
msgid ""
"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
"installed."
msgstr ""
"Er deed zich een fout voor tijdens het opstarten van Gimp. Controleer of "
"Gimp juist is geïnstalleerd."
#: frmprintwizard.cpp:391
msgid "KIPI"
msgstr "KIPI"
#: frmprintwizard.cpp:999
msgid "Page "
msgstr "Pagina "
#: frmprintwizard.cpp:999
msgid " of "
msgstr " van "
#: frmprintwizard.cpp:1000
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Pagina %1 van %2"
#: frmprintwizard.cpp:1147
msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
msgstr "De tijdelijke bestanden van Gimp konden niet worden verwijderd."
#: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2169
#, no-c-format
msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
msgstr "Klaar. Klik op Voltooien om de afdrukassistent af te sluiten."
#: frmprintwizard.cpp:1248
msgid ""
"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
msgstr ""
"Het volgende bestand zal worden overschreven. Wilt u werkelijk dit bestand "
"overschrijven?"
#: frmprintwizard.cpp:1279
msgid "Printing Canceled."
msgstr "Afdrukken geannuleerd."
#: frmprintwizard.cpp:1465
msgid ""
"Don't forget to set up the correct page size according to your printer "
"settings"
msgstr ""
"Vergeet niet om de juiste paginagrootte in te stellen aan de hand van uw "
"printerinstellingen"
#: frmprintwizard.cpp:1466
msgid "Page size settings"
msgstr "Paginagrootte instellen"
#: frmprintwizard.cpp:1574
msgid "3.5 x 5\""
msgstr "3.5 x 5\""
#: frmprintwizard.cpp:1589
msgid "4 x 6\""
msgstr "4 x 6\""
#: frmprintwizard.cpp:1603
msgid "4 x 6\" Album"
msgstr "4 x 6\" album"
#: frmprintwizard.cpp:1616
msgid "5 x 7\""
msgstr "5 x 7\""
#: frmprintwizard.cpp:1629
msgid "8 x 10\""
msgstr "8 x 10\""
#: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855
#: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
#: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858
#: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Kleine miniaturen"
#: frmprintwizard.cpp:1647
msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
msgstr "Albumcollage 1 (9 foto's)"
#: frmprintwizard.cpp:1669
msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
msgstr "Albumcollage 2 (6 foto's)"
#: frmprintwizard.cpp:1695
msgid "21 x 29.7cm"
msgstr "21 x 29.7cm"
#: frmprintwizard.cpp:1707
msgid "6 x 9cm (8 photos)"
msgstr "6 x 9cm (8 foto's)"
#: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883
#: frmprintwizard.cpp:1934
msgid "9 x 13cm"
msgstr "9 x 13cm"
#: frmprintwizard.cpp:1741
msgid "10 x 13.33cm"
msgstr "10 x 13.33cm"
#: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922
msgid "10 x 15cm"
msgstr "10 x 15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1770
msgid "10 x 15cm Album"
msgstr "10 x 15cm album"
#: frmprintwizard.cpp:1783
msgid "11.5 x 15cm Album"
msgstr "11.5 x 15cm album"
#: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910
msgid "13 x 18cm"
msgstr "13 x 18cm"
#: frmprintwizard.cpp:1809
msgid "20 x 25cm"
msgstr "20 x 25cm"
#: frmprintwizard.cpp:1846
msgid "10.5 x 14.8cm"
msgstr "10.5 x 14.8cm"
#: frmprintwizard.cpp:1959
msgid "Unsupported Paper Size"
msgstr "Niet ondersteund papierformaat"
#: plugin_printwizard.cpp:67
msgid "Print Wizard..."
msgstr "Afdrukassistent..."
#: plugin_printwizard.cpp:108
msgid "Please select one or more photos to print."
msgstr "Selecteer één of meerdere foto's om af te drukken."
#: utils.cpp:86
msgid ""
"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
"permissions to this folder and try again."
msgstr ""
"Er kon geen tijdelijke map worden aangemaakt. Controleer of u de nodige "
"toegangsrechten voor deze map hebt en probeer het opnieuw."
#: frmprintwizardbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Welcome to the Print Wizard"
msgstr "Welkom bij de afdrukassistent"
#: frmprintwizardbase.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process "
"of printing your photos.\n"
"\n"
"Click the 'Next' button to begin."
msgstr ""
"Welkom bij de afdrukassistent. Deze assistent helpt u stap voor stap met "
"het afdrukken van uw foto's.\n"
"\n"
"Klik op 'Volgende' om te beginnen."
#: frmprintwizardbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Select Printer"
msgstr "Printer selecteren"
#: frmprintwizardbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Page Settings"
msgstr "Paginainstellingen"
#: frmprintwizardbase.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paper size:"
msgstr "Papiergrootte:"
#: frmprintwizardbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: frmprintwizardbase.ui:312
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: frmprintwizardbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: frmprintwizardbase.ui:322
#, no-c-format
msgid "10x15cm"
msgstr "10x15cm"
#: frmprintwizardbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "13x17cm"
msgstr "13x17cm"
#: frmprintwizardbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "No margins"
msgstr "Geen marges"
#: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388
#, no-c-format
msgid "Full-bleed mode"
msgstr "Full-bleed-modus"
#: frmprintwizardbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Image Captions"
msgstr "Afbeeldingtitels"
#: frmprintwizardbase.ui:425
#, no-c-format
msgid "No captions"
msgstr "Geen titels"
#: frmprintwizardbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "Image file names"
msgstr "Afbeeldingsbestandsnamen"
#: frmprintwizardbase.ui:435
#, no-c-format
msgid "Exif date-time"
msgstr "EXIF-datum/tijd"
#: frmprintwizardbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Commentaar"
#: frmprintwizardbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
#: frmprintwizardbase.ui:468
#, no-c-format
msgid "%d %c"
msgstr "%d %c"
#: frmprintwizardbase.ui:493
#, no-c-format
msgid ""
"%f filename %t exposure time\n"
"%c comment %i iso\n"
"%d date-time %r resolution\n"
"%a aperture %l focal length\n"
"\\n newline"
msgstr ""
"%f bestandsnaam %t belichtingstijd\n"
"%c commentaar %i iso\n"
"%d datum-tijd %r resolutie\n"
"%a diafragma %l brandpuntsafstand\n"
"\\n nieuwe regel"
#: frmprintwizardbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Caption font"
msgstr "Titel-lettertype"
#: frmprintwizardbase.ui:530
#, no-c-format
msgid "Choose the caption font size"
msgstr "Kies de tekengrootte voor de titel"
#: frmprintwizardbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: frmprintwizardbase.ui:641
#, no-c-format
msgid "Output Settings"
msgstr "Uitvoerinstellingen"
#: frmprintwizardbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Output to printer"
msgstr "Uitvoer naar printer"
#: frmprintwizardbase.ui:687
#, no-c-format
msgid "Open image using Gimp"
msgstr "Afbeelding openen met Gimp"
#: frmprintwizardbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "http://www.gimp.org"
msgstr "http://www.gimp.org"
#: frmprintwizardbase.ui:715
#, no-c-format
msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
msgstr "Bekijk de website van Gimp (www.gimp.org) met een externe webbrowser"
#: frmprintwizardbase.ui:750
#, no-c-format
msgid "Output to image file"
msgstr "Uitvoer naar afbeeldingbestand"
#: frmprintwizardbase.ui:794
#, no-c-format
msgid ""
"This wizard will output each page to this folder with the filename "
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
msgstr ""
"Deze assistent zal elke pagina afdrukken naar deze map met de bestandsnamen "
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
#: frmprintwizardbase.ui:851
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "B&laderen..."
#: frmprintwizardbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Select Photo Layout"
msgstr "Foto-opmaak selecteren"
#: frmprintwizardbase.ui:976
#, no-c-format
msgid "Select the photo size to print"
msgstr "Selecteer de afbeeldingsgrootte om af te drukken"
#: frmprintwizardbase.ui:982
#, no-c-format
msgid "Photo Sizes"
msgstr "Fotogroottes"
#: frmprintwizardbase.ui:1018
#, no-c-format
msgid "Print Summary"
msgstr "Afdruksamenvatting"
#: frmprintwizardbase.ui:1045
#, no-c-format
msgid "Photos:"
msgstr "Foto's:"
#: frmprintwizardbase.ui:1070 frmprintwizardbase.ui:1124
#: frmprintwizardbase.ui:1178
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">0</p>"
msgstr "<p align=\"right\">0</p>"
#: frmprintwizardbase.ui:1099
#, no-c-format
msgid "Sheets:"
msgstr "Vellen:"
#: frmprintwizardbase.ui:1153
#, no-c-format
msgid "Empty slots:"
msgstr "Lege slots:"
#: frmprintwizardbase.ui:1222
#, no-c-format
msgid "Print Order"
msgstr "Afdrukvolgorde"
#: frmprintwizardbase.ui:1231
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Nieuw item"
#: frmprintwizardbase.ui:1263
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: frmprintwizardbase.ui:1267 frmprintwizardbase.ui:1270
#, no-c-format
msgid "Move Up selected photo"
msgstr "Geselecteerde foto omhoog verplaatsen"
#: frmprintwizardbase.ui:1307
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: frmprintwizardbase.ui:1310 frmprintwizardbase.ui:1313
#, no-c-format
msgid "Move Down selected photo"
msgstr "Geselecteerde foto omlaag verplaatsen"
#: frmprintwizardbase.ui:1341
#, no-c-format
msgid "Number of times to print selected photo:"
msgstr "Aantal keren om geselecteerde foto af te drukken:"
#: frmprintwizardbase.ui:1358 frmprintwizardbase.ui:1361
#, no-c-format
msgid "Number of copies of selected photo"
msgstr "Aantal kopieën van geselecteerde foto"
#: frmprintwizardbase.ui:1400
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: frmprintwizardbase.ui:1511
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: frmprintwizardbase.ui:1514 frmprintwizardbase.ui:1517
#: frmprintwizardbase.ui:1762 frmprintwizardbase.ui:1765
#, no-c-format
msgid "Previous photo"
msgstr "Vorige foto"
#: frmprintwizardbase.ui:1556
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: frmprintwizardbase.ui:1559 frmprintwizardbase.ui:1562
#, no-c-format
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
#: frmprintwizardbase.ui:1595
#, no-c-format
msgid "Crop Photos"
msgstr "Foto's bijsnijden"
#: frmprintwizardbase.ui:1641
#, no-c-format
msgid ""
"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit "
"inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, "
"or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
msgstr ""
"Beweeg het vierkant over de afbeelding om aan te geven hoe u de foto wilt "
"bijsnijden zodat hij op het opgegeven formaat past. De afbeeldingen kunnen "
"afzonderlijk worden bijgesneden, of klik op 'Volgende' om de "
"standaardmethode (foto's centreren bij het bijsnijden) toe te passen."
#: frmprintwizardbase.ui:1668
#, no-c-format
msgid "Click and Drag the mouse"
msgstr "Klik en sleep met de muis"
#: frmprintwizardbase.ui:1728
#, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "&Roteren"
#: frmprintwizardbase.ui:1731 frmprintwizardbase.ui:1734
#, no-c-format
msgid "Rotate photo"
msgstr "Foto draaien"
#: frmprintwizardbase.ui:1759
#, no-c-format
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "<< Vorig&e"
#: frmprintwizardbase.ui:1773
#, no-c-format
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "Volge&nde >>"
#: frmprintwizardbase.ui:1776 frmprintwizardbase.ui:1779
#, no-c-format
msgid "Next photo"
msgstr "Volgende foto"
#: frmprintwizardbase.ui:1812
#, no-c-format
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Foto 0 van 0"
#: frmprintwizardbase.ui:1964
#, no-c-format
msgid "Click the Next button to print."
msgstr "Klik op 'Volgende' om af te drukken."
#: frmprintwizardbase.ui:2028
#, no-c-format
msgid "Printer job viewer"
msgstr "Afdruktakenviewer"
#: frmprintwizardbase.ui:2043
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Bezig met afdrukken"
#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"
#~ msgid "Alt+R"
#~ msgstr "Alt+R"
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"
#~ msgid "Alt+X"
#~ msgstr "Alt+X"