You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/zh_CN/kipiplugin_printwizard.po

551 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 21:20+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Print Wizard"
msgstr "打印向导"
#: frmprintwizard.cpp:95
msgid "A KIPI plugin to print images"
msgstr "打印图像的 KIPI 插件"
#: frmprintwizard.cpp:98
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: frmprintwizard.cpp:100
msgid "Developer and maintainer"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:102
msgid "Contributor"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "打印向导手册"
#: frmprintwizard.cpp:285
msgid "Photo %1 of %2"
msgstr "第%1张相片共%2张"
#: frmprintwizard.cpp:391
msgid ""
"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
"installed."
msgstr "调用 Gimp 出错。请确定该程序已经正确安装。"
#: frmprintwizard.cpp:391
msgid "KIPI"
msgstr "KIPI"
#: frmprintwizard.cpp:999
msgid "Page "
msgstr "第"
#: frmprintwizard.cpp:999
msgid " of "
msgstr "页,共"
#: frmprintwizard.cpp:1000
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "第%1页共%2页"
#: frmprintwizard.cpp:1147
msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
msgstr "无法删除 Gimp 的临时文件。"
#: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2169
#, no-c-format
msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
msgstr "完成。单击完成以退出打印向导。"
#: frmprintwizard.cpp:1248
msgid ""
"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
msgstr "下列文件即将被覆盖。您是否想要覆盖文件?"
#: frmprintwizard.cpp:1279
msgid "Printing Canceled."
msgstr "打印已取消。"
#: frmprintwizard.cpp:1465
msgid ""
"Don't forget to set up the correct page size according to your printer "
"settings"
msgstr "别忘记根据您打印机的设置选择正确的纸张大小"
#: frmprintwizard.cpp:1466
msgid "Page size settings"
msgstr "页面大小设置"
#: frmprintwizard.cpp:1574
msgid "3.5 x 5\""
msgstr "3.5 x 5\""
#: frmprintwizard.cpp:1589
msgid "4 x 6\""
msgstr "4 x 6\""
#: frmprintwizard.cpp:1603
msgid "4 x 6\" Album"
msgstr "4 x 6\" 相册"
#: frmprintwizard.cpp:1616
msgid "5 x 7\""
msgstr "5 x 7\""
#: frmprintwizard.cpp:1629
msgid "8 x 10\""
msgstr "8 x 10\""
#: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855
#: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"
#: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858
#: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "小缩略图"
#: frmprintwizard.cpp:1647
msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
msgstr "影集1(九张相片)"
#: frmprintwizard.cpp:1669
msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
msgstr "影集2(六张相片)"
#: frmprintwizard.cpp:1695
msgid "21 x 29.7cm"
msgstr "21 x 29.7cm"
#: frmprintwizard.cpp:1707
msgid "6 x 9cm (8 photos)"
msgstr "6 x 9cm (八张照片)"
#: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883
#: frmprintwizard.cpp:1934
msgid "9 x 13cm"
msgstr "9 x 13cm"
#: frmprintwizard.cpp:1741
msgid "10 x 13.33cm"
msgstr "10 x 13.33cm"
#: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922
msgid "10 x 15cm"
msgstr "10 x 15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1770
msgid "10 x 15cm Album"
msgstr "10 x 15cm 相册"
#: frmprintwizard.cpp:1783
msgid "11.5 x 15cm Album"
msgstr "11.5 x 15cm 相册"
#: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910
msgid "13 x 18cm"
msgstr "13 x 18cm"
#: frmprintwizard.cpp:1809
msgid "20 x 25cm"
msgstr "20 x 25cm"
#: frmprintwizard.cpp:1846
msgid "10.5 x 14.8cm"
msgstr "10.5 x 14.8cm"
#: frmprintwizard.cpp:1959
msgid "Unsupported Paper Size"
msgstr "不支持的页面大小"
#: plugin_printwizard.cpp:67
msgid "Print Wizard..."
msgstr "打印向导..."
#: plugin_printwizard.cpp:108
msgid "Please select one or more photos to print."
msgstr "请选择要打印的一张或多张相片。"
#: utils.cpp:86
msgid ""
"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
"permissions to this folder and try again."
msgstr "无法创建临时文件夹;请确定您对此文件夹有拥有足够的权限,然后再试一次。"
#: frmprintwizardbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Welcome to the Print Wizard"
msgstr "欢迎使用打印向导"
#: frmprintwizardbase.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process "
"of printing your photos.\n"
"\n"
"Click the 'Next' button to begin."
msgstr ""
"欢迎使用打印向导。此向导将指引您打印您的照片。\n"
"\n"
"单击“下一步”按钮即可开始。"
#: frmprintwizardbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Select Printer"
msgstr "选择打印机"
#: frmprintwizardbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Page Settings"
msgstr "页面设置"
#: frmprintwizardbase.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paper size:"
msgstr "纸张大小:"
#: frmprintwizardbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "信纸"
#: frmprintwizardbase.ui:312
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: frmprintwizardbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: frmprintwizardbase.ui:322
#, no-c-format
msgid "10x15cm"
msgstr "10x15cm"
#: frmprintwizardbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "13x17cm"
msgstr "13x17cm"
#: frmprintwizardbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "No margins"
msgstr "无边距"
#: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388
#, no-c-format
msgid "Full-bleed mode"
msgstr "出血模式"
#: frmprintwizardbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Image Captions"
msgstr "图像标题"
#: frmprintwizardbase.ui:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No captions"
msgstr "无边距"
#: frmprintwizardbase.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image file names"
msgstr "打印图像文件名"
#: frmprintwizardbase.ui:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exif date-time"
msgstr "打印 exif 日期时间"
#: frmprintwizardbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Free"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:468
#, no-c-format
msgid "%d %c"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:493
#, no-c-format
msgid ""
"%f filename %t exposure time\n"
"%c comment %i iso\n"
"%d date-time %r resolution\n"
"%a aperture %l focal length\n"
"\\n newline"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Caption font"
msgstr "标题字体"
#: frmprintwizardbase.ui:530
#, no-c-format
msgid "Choose the caption font size"
msgstr "选择标题字体大小"
#: frmprintwizardbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: frmprintwizardbase.ui:641
#, no-c-format
msgid "Output Settings"
msgstr "输出设置"
#: frmprintwizardbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Output to printer"
msgstr "输出到打印机"
#: frmprintwizardbase.ui:687
#, no-c-format
msgid "Open image using Gimp"
msgstr "使用 Gimp 打开图像"
#: frmprintwizardbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "http://www.gimp.org"
msgstr "http://www.gimp.org"
#: frmprintwizardbase.ui:715
#, no-c-format
msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
msgstr "使用外部浏览器浏览 Gimp 网站(www.gimp.org)"
#: frmprintwizardbase.ui:750
#, no-c-format
msgid "Output to image file"
msgstr "输出到图像文件"
#: frmprintwizardbase.ui:794
#, no-c-format
msgid ""
"This wizard will output each page to this folder with the filename "
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
msgstr ""
"此向导将把每页输出到此文件夹,文件名依次为 kipi_printwizard_1、"
"kipi_printwizard_2 等。"
#: frmprintwizardbase.ui:851
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "浏览(&B)..."
#: frmprintwizardbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Select Photo Layout"
msgstr "选择照片版式"
#: frmprintwizardbase.ui:976
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the photo size to print"
msgstr "选择要打印的相片大小:"
#: frmprintwizardbase.ui:982
#, no-c-format
msgid "Photo Sizes"
msgstr "相片大小"
#: frmprintwizardbase.ui:1018
#, no-c-format
msgid "Print Summary"
msgstr "打印摘要"
#: frmprintwizardbase.ui:1045
#, no-c-format
msgid "Photos:"
msgstr "照片数:"
#: frmprintwizardbase.ui:1070 frmprintwizardbase.ui:1124
#: frmprintwizardbase.ui:1178
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">0</p>"
msgstr "<p align=\"right\">0</p>"
#: frmprintwizardbase.ui:1099
#, no-c-format
msgid "Sheets:"
msgstr "页数:"
#: frmprintwizardbase.ui:1153
#, no-c-format
msgid "Empty slots:"
msgstr "空位:"
#: frmprintwizardbase.ui:1222
#, no-c-format
msgid "Print Order"
msgstr "打印次序"
#: frmprintwizardbase.ui:1231
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "新建项目"
#: frmprintwizardbase.ui:1263
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "上移"
#: frmprintwizardbase.ui:1267 frmprintwizardbase.ui:1270
#, no-c-format
msgid "Move Up selected photo"
msgstr "选中照片上移"
#: frmprintwizardbase.ui:1307
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "下移"
#: frmprintwizardbase.ui:1310 frmprintwizardbase.ui:1313
#, no-c-format
msgid "Move Down selected photo"
msgstr "选中照片下移"
#: frmprintwizardbase.ui:1341
#, no-c-format
msgid "Number of times to print selected photo:"
msgstr "每张照片的打印次数:"
#: frmprintwizardbase.ui:1358 frmprintwizardbase.ui:1361
#, no-c-format
msgid "Number of copies of selected photo"
msgstr "打印每张相片的次数"
#: frmprintwizardbase.ui:1400
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: frmprintwizardbase.ui:1511
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: frmprintwizardbase.ui:1514 frmprintwizardbase.ui:1517
#: frmprintwizardbase.ui:1762 frmprintwizardbase.ui:1765
#, no-c-format
msgid "Previous photo"
msgstr "上一张照片"
#: frmprintwizardbase.ui:1556
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: frmprintwizardbase.ui:1559 frmprintwizardbase.ui:1562
#, no-c-format
msgid "Next page"
msgstr "下一页"
#: frmprintwizardbase.ui:1595
#, no-c-format
msgid "Crop Photos"
msgstr "裁剪相片"
#: frmprintwizardbase.ui:1641
#, no-c-format
msgid ""
"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit "
"inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, "
"or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
msgstr ""
"移动下面的方框可以让此向导指导如何对相片进行裁剪以便适合您给定的相片大小。您"
"可以对每张图像使用不同的裁剪,或者单击“下一步”以便为每张相片使用默认的正中裁"
"剪。"
#: frmprintwizardbase.ui:1668
#, no-c-format
msgid "Click and Drag the mouse"
msgstr "单击并拖曳鼠标"
#: frmprintwizardbase.ui:1728
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "旋转"
#: frmprintwizardbase.ui:1731 frmprintwizardbase.ui:1734
#, no-c-format
msgid "Rotate photo"
msgstr "旋转照片"
#: frmprintwizardbase.ui:1759
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "<< 上一张照片"
#: frmprintwizardbase.ui:1773
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "下一张照片 >>"
#: frmprintwizardbase.ui:1776 frmprintwizardbase.ui:1779
#, no-c-format
msgid "Next photo"
msgstr "下一张相片"
#: frmprintwizardbase.ui:1812
#, no-c-format
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "第0张共0张"
#: frmprintwizardbase.ui:1964
#, no-c-format
msgid "Click the Next button to print."
msgstr "单击下一步按钮开始打印。"
#: frmprintwizardbase.ui:2028
#, no-c-format
msgid "Printer job viewer"
msgstr "打印机任务查看器"
#: frmprintwizardbase.ui:2043
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "打印"
#~ msgid "Do not print image captions"
#~ msgstr "不打印图像标题"