You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/tr/kipiplugin_calendar.po

220 lines
5.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kipiplugin_calendar.po to turkish
# translation of kipiplugin_calendar.po to Türkçe
# translation of kipiplugin_calendar.po to
# translation of kipiplugin_calendar.po to
# translation of kipiplugin_calendar.po to Turkish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# İsmail Şimşek <thelightning@mynet.com>, 2004.
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 23:24+0300\n"
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "İsmail Şimşek"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thelightning@mynet.com"
#: calevents.cpp:56
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
msgstr ""
#: calevents.cpp:70
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
msgstr ""
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
msgid "Create Calendar"
msgstr "Takvim Oluştur"
#: calselect.cpp:70
msgid "Select Year"
msgstr "Yıl Seç"
#: calselect.cpp:87
msgid "Select Images"
msgstr "Resim Seç"
#: calselect.cpp:119
msgid ""
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
"You can also drag and drop images onto the Months"
msgstr ""
"Resim seçmek için ayların üstünde sola, temizlemek için sağa tıklayınız.\n"
"Aynı zamanda resimleri ayların üstüne de sürükleyebilirsiniz"
#: caltemplate.cpp:66
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: caltemplate.cpp:78
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: caltemplate.cpp:87
msgid "Paper size:"
msgstr "Kağıt boyutu:"
#: caltemplate.cpp:103
msgid "Image Position"
msgstr "Resim Pozisyonu"
#: caltemplate.cpp:125
msgid "Draw lines in calendar"
msgstr "Takvimde çizgileri çiz"
#: caltemplate.cpp:136
msgid "Image to text ratio:"
msgstr "Resim-metin oranı:"
#: caltemplate.cpp:150
msgid "Font:"
msgstr "Yazı tipi:"
#: calwizard.cpp:80
msgid "Create Template for Calendar"
msgstr "Takvim İçin Şablon Oluştur"
#: calwizard.cpp:86
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
msgstr ""
#: calwizard.cpp:92
msgid "Select Year & Images"
msgstr "Yıl & Resim Seç"
#: calwizard.cpp:117
msgid "Current Page"
msgstr "Geçerli Sayfa"
#: calwizard.cpp:123
msgid "Total Pages"
msgstr "Toplam Sayfa"
#: calwizard.cpp:130
msgid "Printing"
msgstr "Yazdırılıyor"
#: calwizard.cpp:137
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#: calwizard.cpp:140
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
msgstr "Takvim oluşturmak için bir Kipi eklentisi"
#: calwizard.cpp:143
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Yazan ve sürdüren"
#: calwizard.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Former Author and maintainer"
msgstr "Yazan ve sürdüren"
#: calwizard.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Takvim Elkitabı"
#: calwizard.cpp:221
msgid ""
"Please note that you are making a calendar for"
"<br>the current year or a year in the past."
msgstr ""
#: calwizard.cpp:226
msgid ""
"<br>"
"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
"the progress of that part of the generation of the calendar."
msgstr ""
#: calwizard.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"Click Next to start Printing"
"<br>"
"<br>Following months will be printed for year %1:"
msgstr ""
"Yazdırmaya başlamak için İleri'ye tıklayınız\n"
"\n"
"İzleyen aylar %1 yılı için yazdırılacak:"
#: calwizard.cpp:240
#, fuzzy
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
msgstr ""
"Aylar için geçerli bir resim seçilmedi\n"
"Resim seçmek için Geri'ye tıklayınız"
#: calwizard.cpp:293
msgid "Printing Cancelled"
msgstr "Yazdırma İptal Edildi"
#: calwizard.cpp:310
msgid "Printing Complete"
msgstr "Yazdırma Tamamlandı"
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
msgstr "%2'nin %1'i için Takvim Sayfası Yazdırılıyor"
#: plugin_calendar.cpp:60
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Takvim Oluştur..."
#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "CalEventBaseWidget"
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
"other sites.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
#: rc.cpp:16
#, no-c-format
msgid ""
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"green."
msgstr ""