You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/et/kipiplugin_kameraklient.po

359 lines
7.7 KiB

# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Estonian
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006,2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Kaamera kataloogid"
#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Kaamera valik"
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "Kaameraklient"
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Kipi digikaamera liidese plugin"
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Algne autor (Digikami projektist)"
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Digikami GPhoto2 liidese port Kipi jaoks. Hooldaja"
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugina käsiraamat"
#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Kaamera seadistused"
#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Kaamerad"
#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Kaamera pordi tüüp"
#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Jadaport"
#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Kaamera pordi asukoht"
#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"ainult jadapordi korral\n"
"cameras"
#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Seadistus"
#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Lae alla"
#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Lae üles"
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Ühenda"
#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Allalaadimine asukohta: "
#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "&Muuda"
#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Vali kõik pildid kaameras."
#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Tühista kõik valikud"
#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Tühista kõigi piltide valik kaameras."
#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Vaheta valik"
#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Inverteeri valik."
#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Vali uued elemendid"
#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr "Vali kõik pildid, mida pole varem alla laaditud."
#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Ühendus loodud"
#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkesta ühendus"
#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Ühendus katkestatud"
#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "Seadistatud kaamerat pole!"
#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "Kataloogi '%1' pole."
#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Kavatsed need pildid kustutada\n"
"Kas oled kindel?"
#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"Kaamera kataloog '%1' sisaldab elementi '%2'\n"
" Palun anna uus nimi"
#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Kaamera pole initsialiseeritud"
#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Kaamera kataloogi valik üleslaadimiseks"
#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "Vabandust! Sellesse kataloogi pole õigust salvestada!"
#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Tekkis mitmeid vigu:"
#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Kaamera mudel või port pole korrektselt määratud.\n"
"Palun käivita seadistus"
#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Kaamera initsialiseerimine ebaõnnestus.\n"
"Palun kontrolli, et kaamera on korrektselt ühendatud ja sisse lülitatud"
#: gpcontroller.cpp:257
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr "'%1' alamkataloogide nimede hankimine ebaõnnestus\n"
#: gpcontroller.cpp:278
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr "'%1' piltide info hankimine ebaõnnestus\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "'%1/%2' eelvaatluse hankimine ebaõnnestus"
#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "'%1' allalaadimine asukohast '%2' ebaõnnestus"
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "'%1' avamine ebaõnnestus"
#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "'%1' kustutamine ebaõnnestus"
#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "'%1' üleslaadimine ebaõnnestus"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "MIME tüüp:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " baiti"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Laius:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Kõrgus:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Lugemisõigus:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Kirjutamisõigus:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Allalaaditud:"
#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digikaamera"
#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "Fail on juba olemas"
#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Fail '%1' on juba olemas!"
#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Nimeta ümber"
#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"
#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Jäta kõik vahele"
#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"
#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Kirjuta kõik üle"
#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Kaamera seadistus"
#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Kipi digikaamera liidese plugin"
#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Lisa..."
#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Muuda..."
#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automaatne tuvastus"
#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Kaamera automaatne tuvastus ebaõnnestus!\n"
"Palun proovi uuesti või määra parameetrid käsitsi."
#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Juba lisatud kaamera: "
#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Leiti kaamera: "