You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/ms/kipiplugin_batchprocessimag...

1900 lines
48 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 23:57+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:136
msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Small preview"
msgstr "Pilihan Pralihat"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
"if you have a slow computer."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&Preview"
msgstr "Pralihat"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
"list."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
#, fuzzy
msgid "File Operations"
msgstr "Operasi rangkaian."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Overwrite mode:"
msgstr "%s: menindih %s, menindih mod %04lo? "
#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Ask"
msgstr "dialog tanya"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Always Overwrite"
msgstr "Tidih fail?"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166
#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004
msgid "Rename"
msgstr "Tukar nama"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Langkah"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:167
msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Remove original"
msgstr ""
"akan membuang %s\n"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:171
msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Target Folder"
msgstr "Tambah _direktori"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:197
msgid ""
"<p>Here you can select the target folder which will used by the process."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "_Tambah"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "<p>Add images to the list."
msgstr "Simpan senarai ke satu fail"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:219
#, fuzzy
msgid "<p>Remove selected image from the list."
msgstr "Buang hos ini daripada senarai"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:226
msgid "<p>The preview of the selected image on the list."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:236
msgid "<p>This is the current percentage of the task completed."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Image Files List"
msgstr ""
"penggunaan: %s --list [nama]\n"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923
#, c-format
msgid ""
"_n: Image File List (1 item)\n"
"Image File List (%n items)"
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:403
msgid ""
"All original image files will be removed from the source Album.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Delete Original Image Files"
msgstr "Padam fail atau tidak?"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Henti"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:448
msgid "You must specify a writable path for your output file."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:489
msgid ""
"The destination file \"%1\" already exists;\n"
"do you want overwrite it?"
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Overwrite Destination Image File"
msgstr "Tidak dapat membuka fail imej %s"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560
#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Skipped."
msgstr "Alasan Dilangkau"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:496
msgid "destination image file already exists (skipped by user)."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647
#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Failed."
msgstr "GAGAL"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:533
msgid "destination image file already exists and cannot be renamed."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:561
msgid "destination image file already exists (skipped automatically)."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824
#: imagepreview.cpp:282
msgid ""
"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:638
msgid ""
"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:639
msgid "Error running 'convert'"
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:648
msgid ""
"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:669
#, fuzzy
msgid "no processing error"
msgstr ""
"RALAT: Tiada kotak bernama \"%s\" dijumpai.\n"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:692
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Amaram:"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:724
msgid "cannot remove original image file."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:739
msgid "cannot process original image file."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Image processing error"
msgstr "Ralat Menyimpan Cekupanskrin"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:763
msgid ""
"Image \"%1\": %2\n"
"\n"
"The output messages are:\n"
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:776
msgid "You must select an item from the list to calculate the preview."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:840
msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:855
#, fuzzy
msgid " - small preview"
msgstr "Pilihan Pralihat"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Preview processing error"
msgstr "Ralat Menyimpan Cekupanskrin"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:881
msgid ""
"Cannot process preview for image \"%1\".\n"
"The output messages are:\n"
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Image File List"
msgstr "senarai ke fail"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Aborted."
msgstr "Dibatalkan"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "process aborted by user"
msgstr "Bahasa yang dipilih oleh pengguna"
#: batchprocessimageslist.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Source Album"
msgstr "Gandaan album:"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Sumber Imej"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Imej NFS"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Hasil Pemeriksaan Media"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
"an item for more information once the process has ended. "
"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
"list. "
"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
#: borderimagesdialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Batch-Bordering Images"
msgstr "Direktori mengendungi imej:"
#: borderimagesdialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Batch Image-bordering"
msgstr "Path imej boot: %s"
#: borderimagesdialog.cpp:66
msgid ""
"A Kipi plugin for batch bordering images\n"
"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69
#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69
#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64
#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62
#: resizeimagesdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Penulis dan penyelenggara"
#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75
#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75
#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74
#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Tetapkan plugin pelayar"
#: borderimagesdialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Images Bordering Options"
msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
#: borderimagesdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Border:"
msgstr "Tambah Sempadan..."
#: borderimagesdialog.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "Tegar"
#: borderimagesdialog.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Naikkan halaman berikut '%2'"
#: borderimagesdialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Resolusi frame buffer"
#: borderimagesdialog.cpp:96
msgid "Niepce"
msgstr ""
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
"<p>Select here the border type for your images:"
"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
"(ideal for black and white pictures)."
"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
"<p>"
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Border Options"
msgstr "Opsyen RAID"
#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94
#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Border width:"
msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98
#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127
msgid "<p>Select here the border width in pixels."
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102
#: borderoptionsdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Border color:"
msgstr "Kedalaman _Warna:"
#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106
#: borderoptionsdialog.cpp:144
msgid "<p>You can select here the border color."
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Line border width:"
msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
#: borderoptionsdialog.cpp:83
msgid "<p>Select here the line border width in pixels."
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Line border color:"
msgstr "Sorotan warna sintaks"
#: borderoptionsdialog.cpp:91
msgid "<p>You can select here the line border color."
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Bevel width:"
msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
"2"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:62
msgid "Batch image-color enhancement"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:65
msgid ""
"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n"
"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Image Coloring Options"
msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Tapis"
#: colorimagesdialog.cpp:88
msgid "Decrease Contrast"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Kedalaman:"
#: colorimagesdialog.cpp:90
msgid "Equalize"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:91
msgid "Fuzz"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Gray Scales"
msgstr "Gnome Scales"
#: colorimagesdialog.cpp:93
msgid "Increase Contrast"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:94
msgid "Monochrome"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:95
msgid "Negate"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99
msgid "Normalize"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:97
msgid "Segment"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:98
msgid "Trim"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
"equal."
"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
"yellow becomes blue, etc."
"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
"colors available."
"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
"technique."
"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
"edges that are the background color from the image."
"<p>"
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Color Options"
msgstr "Opsyen RAID"
#: coloroptionsdialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Depth value:"
msgstr "Nilai tidak sah"
#: coloroptionsdialog.cpp:67
msgid "<p>Select here the image depth in bits."
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak dari Bumi"
#: coloroptionsdialog.cpp:78
msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Cluster threshold:"
msgstr "[R] Hadnilai RTS: "
#: coloroptionsdialog.cpp:90
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Smooth threshold:"
msgstr "[R] Hadnilai RTS: "
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Batch Convert Images"
msgstr "Direktori mengendungi imej:"
#: convertimagesdialog.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Batch convert images"
msgstr "Direktori mengendungi imej:"
#: convertimagesdialog.cpp:71
msgid ""
"A Kipi plugin for batch converting images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Image Conversion Options"
msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
#: convertimagesdialog.cpp:88
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: convertimagesdialog.cpp:98
msgid "<p>Select here the target image file format.<p>"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy data compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is "
"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
"largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 "
"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used "
"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA "
"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a "
"PostScript language program describing the appearance of a single page. "
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104
#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144
#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229
#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: convertoptionsdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Image File Format Options"
msgstr "opsyen format arkib konflik"
#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61
#: recompressoptionsdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Image compression level:"
msgstr ""
" %s [--level <tahap>] <nama> %s)\n"
#: convertoptionsdialog.cpp:63
msgid "<p>The compression value for the target images:<p>"
msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Use lossless compression"
msgstr "Opsyen mampatan konflik"
#: convertoptionsdialog.cpp:77
msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
"compression."
msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Image compression algorithm:"
msgstr "Opsyen mampatan konflik"
#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105
msgid "<p>Select here the compression algorithm."
msgstr ""
#: effectimagesdialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Batch Image Effects"
msgstr "Hidupkan K_esan Desktop"
#: effectimagesdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Batch image effects"
msgstr "Hidupkan K_esan Desktop"
#: effectimagesdialog.cpp:65
msgid ""
"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
#: effectimagesdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Image Effect Options"
msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
#: effectimagesdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Effect:"
msgstr "Keamatan kesan:"
#: effectimagesdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "[R] Hadnilai RTS: "
#: effectimagesdialog.cpp:89
msgid "Charcoal"
msgstr "Arang"
#: effectimagesdialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Detect Edges"
msgstr "Cari Sempadan"
#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Emboss"
msgstr "Imej Emboss"
#: effectimagesdialog.cpp:92
msgid "Implode"
msgstr ""
#: effectimagesdialog.cpp:93
msgid "Paint"
msgstr "Cat"
#: effectimagesdialog.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Shade Light"
msgstr "Kertas, Ringan"
#: effectimagesdialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Solarize"
msgstr "Name=ImagePlugin_Solarize"
#: effectimagesdialog.cpp:96
msgid "Spread"
msgstr ""
#: effectimagesdialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Swirl"
msgstr "Blue Swirl"
#: effectimagesdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "Era Baru"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
"<p>Select here the effect type for your images:"
"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
"and standard deviation."
"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
"painting."
"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
"three-dimensional effect."
"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
"during the development process."
"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
"pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
"vertically along a sine wave."
"<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Effect Options"
msgstr "Opsyen RAID"
#: effectoptionsdialog.cpp:60
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Offset:"
msgstr "Offset komen:"
#: effectoptionsdialog.cpp:82
msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110
#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159
#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77
#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115
#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143
#: filteroptionsdialog.cpp:168
msgid "Deviation:"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the "
"Gaussian, in pixels."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
"the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Factor:"
msgstr "Buang Fakto&r Terakhir"
#: effectoptionsdialog.cpp:151
msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
"circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut"
#: effectoptionsdialog.cpp:177
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:187
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
"intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
"this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Degrees:"
msgstr "Latitud (darjah desimal): "
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:237
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr "Panjang Katalaluan"
#: effectoptionsdialog.cpp:246
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Batch Image Filtering"
msgstr "Path imej boot: %s"
#: filterimagesdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Batch image filtering"
msgstr "Path imej boot: %s"
#: filterimagesdialog.cpp:65
msgid ""
"A Kipi plugin to batch filter images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Image Filtering Options"
msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
#: filterimagesdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Add Noise"
msgstr "Tambah Partisyen"
#: filterimagesdialog.cpp:89
msgid "Antialias"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:90
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
#: filterimagesdialog.cpp:91
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:92
msgid "Enhance"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:93
msgid "Median"
msgstr "Median"
#: filterimagesdialog.cpp:94
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Unsharp"
msgstr "Name=ImagePlugin_Nyahtajam"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Select here the filter type for your images:"
"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
"edges of the original image."
"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
"<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
msgid "Gaussian"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63
msgid "Uniform"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65
msgid "Multiplicative"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Impulse"
msgstr "Audio Impulse Tracker"
#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67
msgid "Laplacian"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68
msgid "Poisson"
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Filter Options"
msgstr "Pilihan tapisan"
#: filteroptionsdialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Noise algorithm:"
msgstr "Algoritma hash tidak diketahui."
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
"images."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the "
"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
"radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
"selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Percent:"
msgstr "Pra-Penimbal (peratus):"
#: filteroptionsdialog.cpp:181
msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Threshold:"
msgstr "[R] Hadnilai RTS: "
#: filteroptionsdialog.cpp:190
msgid ""
"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
"diffence amount."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
msgstr "Memulakan proses perakaunan: "
#: imagepreview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Batch process images"
msgstr "Direktori mengendungi imej:"
#: imagepreview.cpp:91
msgid ""
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbooks"
msgstr "Tetapkan plugin pelayar"
#: imagepreview.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Buang Fakto&r Terakhir"
#: imagepreview.cpp:130
msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:136
msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Original Image"
msgstr "Imej NFS"
#: imagepreview.cpp:142
msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Destination Image"
msgstr "Imej NFS"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
"Preview\n"
"image\n"
"processing\n"
"in\n"
"progress..."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:325
msgid ""
"Cannot\n"
"process\n"
"preview\n"
"image."
msgstr ""
#: outputdialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr "Salin fail setempat ke remote"
#: outputdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Batch processes images"
msgstr "Direktori mengendungi imej:"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Border Images..."
msgstr "imej boot"
#: plugin_batchprocessimages.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Color Images..."
msgstr "imej boot"
#: plugin_batchprocessimages.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Convert Images..."
msgstr "imej boot"
#: plugin_batchprocessimages.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Image Effects..."
msgstr "Kesan Yang Ada"
#: plugin_batchprocessimages.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Filter Images..."
msgstr "imej boot"
#: plugin_batchprocessimages.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Rename Images..."
msgstr "imej boot"
#: plugin_batchprocessimages.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Recompress Images..."
msgstr "imej boot"
#: plugin_batchprocessimages.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Resize Images..."
msgstr "imej boot"
#: plugin_batchprocessimages.cpp:229
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr ""
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "RenameImagesBase"
msgstr ""
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Template for renaming files"
msgstr "Cari di cakera untuk fail"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sequence number start value:"
msgstr "Nilai mestilah nombor"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prefix string:"
msgstr "Rentetan petikan"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add original file name"
msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add file date"
msgstr "Fail tarikh tidak dijumpai"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date format:"
msgstr "format tarikh tidak sah %s"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reverse List"
msgstr "Senarai Dibenarkan"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sort List"
msgstr "Senarai Dibenarkan"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Turun &Bawah"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Naik &Atas"
#: recompressimagesdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Direktori mengendungi imej:"
#: recompressimagesdialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Batch recompress images"
msgstr "Direktori mengendungi imej:"
#: recompressimagesdialog.cpp:64
msgid ""
"A Kipi plugin to batch recompress images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
#: recompressimagesdialog.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Image Recompression Options"
msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538
#, fuzzy
msgid "image file format unsupported."
msgstr ""
"%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
#: recompressoptionsdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Recompression Options"
msgstr "Opsyen RAID"
#: recompressoptionsdialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "JPEG File Format"
msgstr ""
"%s: format fail %s tidak diketahui\n"
#: recompressoptionsdialog.cpp:64
msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>"
msgstr ""
#: recompressoptionsdialog.cpp:75
msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "PNG File Format"
msgstr ""
"%s: format fail %s tidak diketahui\n"
#: recompressoptionsdialog.cpp:90
msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>"
msgstr ""
#: recompressoptionsdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "TIFF File Format"
msgstr ""
"%s: format fail %s tidak diketahui\n"
#: recompressoptionsdialog.cpp:111
msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm."
msgstr ""
#: recompressoptionsdialog.cpp:118
#, fuzzy
msgid "TGA File Format"
msgstr ""
"%s: format fail %s tidak diketahui\n"
#: recompressoptionsdialog.cpp:124
msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm."
msgstr ""
#: renameimagesdialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Batch-rename images"
msgstr "Direktori mengendungi imej:"
#: renameimagesdialog.cpp:59
msgid "A Kipi plugin to batch-rename images"
msgstr ""
#: renameimageswidget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
msgstr "Susun berdasarkan _Penulis"
#: renameimageswidget.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Sort by Size"
msgstr "Susun berdasarkan _Penulis"
#: renameimageswidget.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
msgstr "Susun berdasarkan _Tarikh Baca"
#: renameimageswidget.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "tidak dapat tukarnama fail `%s' sebagai `%s'"
#: renameimageswidget.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Skipped"
msgstr "Alasan Dilangkau"
#: renameimageswidget.cpp:505
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
#: resizeimagesdialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Batch Resize Images"
msgstr "Direktori mengendungi imej:"
#: resizeimagesdialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Batch resize images"
msgstr "Direktori mengendungi imej:"
#: resizeimagesdialog.cpp:66
msgid ""
"A Kipi plugin to batch-resize images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Image Resizing Options"
msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
#: resizeimagesdialog.cpp:87
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93
msgid "Proportional (1 dim.)"
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:90
msgid "Proportional (2 dim.)"
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Non-Proportional"
msgstr "Bukan AS/Kanada"
#: resizeimagesdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Prepare to Print"
msgstr "Gagal menyediakan %s"
#: resizeimagesdialog.cpp:94
msgid "<p>Select here the image-resize type."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The "
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
"images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
"size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Image-Resize Options"
msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Resize Options"
msgstr "Opsyen RAID"
#: resizeoptionsdialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "New size (pixels):"
msgstr "Jumlah saiz pemasangan: %s"
#: resizeoptionsdialog.cpp:68
msgid "<p>The new images' size in pixels."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125
#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Image quality (percent):"
msgstr "Pra-Penimbal (peratus):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128
#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324
#, fuzzy
msgid "<p>Quality for JPEG images."
msgstr "Aplikasi X untuk memapar dan memanipulasi imej."
#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142
#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Filter name:"
msgstr "Nama Pengguna"
#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144
#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Bessel"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145
#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Blackman"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146
#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Box"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147
#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Catrom"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148
#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Cubic"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149
#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Gaussian"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150
#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Hermite"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151
#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Hanning"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152
#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Hamming"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153
#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Lanczos"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154
#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Mitchell"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155
#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Point"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156
#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Quadratic"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157
#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Sinc"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158
#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Triangle"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
"Note: the images will be resized to\n"
"this size. The width or the height of the\n"
"images will be automatically\n"
"selected in depending of the images orientation.\n"
"The images' aspect ratios are preserved."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Size Settings"
msgstr "Tetapan Lain-lain"
#: resizeoptionsdialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Lebar kanvas dalam piksel"
#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181
msgid "<p>The new images' width in pixels."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Tinggi kanvas dalam piksel"
#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186
msgid "<p>The new images' height in pixels."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Rendering Settings"
msgstr "Tetapan Lain-lain"
#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Background color:"
msgstr "Tetap Warna Latarbelakang"
#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288
msgid ""
"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
"images' sizes."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Border size (pixels):"
msgstr "Jumlah saiz pemasangan: %s"
#: resizeoptionsdialog.cpp:168
msgid "<p>The border size around the images in pixels."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:180
#, fuzzy
msgid "New width (pixels):"
msgstr "Lebar kanvas dalam piksel"
#: resizeoptionsdialog.cpp:185
#, fuzzy
msgid "New height (pixels):"
msgstr "Tinggi kanvas dalam piksel"
#: resizeoptionsdialog.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Use custom settings"
msgstr "Guna teta_pan terdahulu"
#: resizeoptionsdialog.cpp:223
msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Printing Standard Settings"
msgstr "Tetapan Rangkaian Lain-lain"
#: resizeoptionsdialog.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Paper size (cm):"
msgstr "Jumlah saiz pemasangan: %s"
#: resizeoptionsdialog.cpp:242
msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Print resolution (dpi):"
msgstr "Tinggi (204x196 dpi)"
#: resizeoptionsdialog.cpp:254
msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Printing Custom Settings"
msgstr "Tetapan Rangkaian Lain-lain"
#: resizeoptionsdialog.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Paper width (cm):"
msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
#: resizeoptionsdialog.cpp:264
msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Paper height (cm):"
msgstr "Tinggi kanvas dalam piksel"
#: resizeoptionsdialog.cpp:271
msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:278
msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Margin size (mm):"
msgstr "MM Series (bersiri)"
#: resizeoptionsdialog.cpp:318
msgid "<p>The margin around the images in millimeters."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
"paper must be vertically orientated."
msgstr ""